A Bhadrakalpika-szútra szerepel a tibeti buddhista kánon nagyobbik részét képező Kandzsúr első kötetében. A tibeti nyelven felül a szútrának léteznek kínai, mongol és egyéb nyelvű fordításai, amelyekben a buddhák számai valamelyest eltértnek egymástól. Például a hotani változatban 1005 tathágata szerepel, jóllehet a több duplikáció miatt itt igazából csupán 998-at számoltak össze a kutatók.[5]
Fordításai
Az eredeti szanszkrit nyelvű szöveg nem maradt fenn, csupán fordításai léteznek. A szanszkrit nyelvű eredeti szöveget először tibeti nyelvre fordította le Vidjákaraszimha és Bande Paljang. A tunhuangi Dharmaraksa fordította le a szútrát kínai nyelvre az i. sz. 3-4. században. Tunhuang városa közelében több helyszín is fennmaradt, amelyek az Ezer buddha-barlangok nevet kapták.[6]
↑szerk.: Robert E. Buswell Jr., Donald S. Lopez Jr.,: The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton University Press, 106. o. (2013)
↑ abThe Fortunate Aeon: How the Thousand Buddhas Became Enlightened, Tibetan Translation Series. Berkeley: Dharma Publishing, 1873. o. (1986). ISBN 978-0898001365
↑Stefan Baums. One Thousand Buddhas from Gandhara: the Bhadrakalpikasutra and its place in Gandhari literature (44th Annual South Asian Conference of the Pacific Northwest) (2010)
↑ abThe Fortunate Aeon: How the Thousand Buddhas Became Enlightened, p. 1733
↑Ronald E. Emmerick. BHADRAKALPIKASŪTRA. Encyclopaedia Iranica, 190-191. o. (1989). Hozzáférés ideje: 2017. április 23.