Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Phallus (hiéroglyphe égyptien D52)

Phallus
D52
Unicode D052 𓂸
{{{trans}}}

Le phallus, en hiéroglyphes égyptiens, est classifié dans la section D « Parties du corps humain » de la liste de Gardiner ; il y est noté D52.

Représentation

Il représente un pénis humain, circoncis et en érection. Il est translittéré mt.

Utilisation

C'est un phonogramme bilitère de valeur mt (voir l'hébreu biblique מְתִים /məṯîm/ « hommes », le terme mt :
D52
t Z5
« vaisseau, conduit (anatomie),

muscle », le démotique mt « phallus » ou le copte ⲙⲟⲩⲧ « phallus »[1]).

C'est un déterminatif du masculin, de la virilité.

C'est un déterminatif des termes ˁȝ :
aA
D52
E7
« bourricot, âne »[2], et
kA
D52
E1
« taureau, bœuf »[3] en raison de leur connotation sexuelle.
Pour l'égyptologue Valérie Angenot, la graphie du terme ˁȝ :
aA
D52
E7
est aussi dû à un transfert homomorphique inversé entre les hiéroglyphes D36
D36
et D52 de par leur ressemblance. Faisant apparaitre le mot homophone ˁȝ :
aA
a
Y1
« grand »[4] et ainsi ressortir la particularité physique

de l'âne devenu celui au grand pénis en plus de celui qui brait (ˁȝ venant d'un transfert onomatopéique de son cri)[5].

Sous l'Ancien Empire il est utilisé pour tout ce qui se caractérise à l'organe du pénis tandis que D53 :
D53
exprime ce qui en sort ou son action.

Cependant au Moyen Empire son usage diffère quelque peu et est moins cohérent.

Exemples de mots

Faulkner
mt
t
B1
mt
t
W
t
D53
Z2
x
D52
t
Z2
mw.t mtw.t ḫmt
nc- mère nc.f- sperme, semence, graine, progéniture, poison nc- trois

vb- faire pour la troisième fois, tripler

Notes et références

Phallus ou pénis humain D52.
  1. Erman et Grapow 1926, p. 167 du vol II.
  2. Erman et Grapow 1926, p. 165 du vol I.
  3. Erman et Grapow 1926, p. 94 du vol V.
  4. Erman et Grapow 1926, p. 161 du vol I.
  5. Angenot 2018, p. 95.

Bibliographie

  • Alain Anselin, « Iconographie des rupestres sahariens et écriture hiéroglyphique: signes et sens », Les Cahiers de l'AARS, no 10,‎ , p. 20, 21 (lire en ligne).
  • Valérie Angenot, Rébus d’ici et d’ailleurs : écriture, image, signe, Paris, (lire en ligne), p. 95.
Kembali kehalaman sebelumnya