Lo nom qu'es atestat Malmuzon, cap a 1082. Dauzat e Rostaing qu'explican Maumusson per un nom latin d'òme Mamucius, dab lo sufixe -onem, puish atraccion de mau, deu latin malus, « maishant » [7], donc un fenomèn analogic e pas fonetic.
Segon Negre, Maumusson que vengueré benlèu deu latin manumissio(n) « afranquiment », vengut nom de persona, puish nom de lòc e atraccion de -malus[8].
Per Maumusson (Tarn e Garona), Paul Burgan e Andriu Lafon que recensan las diferentas explicacions deu nom. Meilèu que la solucion de Dauzat e Rostaing, o que manumissionem (Negre), lo nom que vieneré de mau (de male o malum) e de mus, « morre », dab sufixe diminutiu -on (deu latin -onem, utilizat com chafre, dens lo sens de « persona reguèrga, morruda, de mala cara »; Maumus qu'es un chafre corrent; ua auta possibilitat pas tan probabla que seré mus dens un sens oronimic « bèc » [9]; los dus Maumusson que son en posicion dominanta, çò que pòt justificar benlèu lo nom de mus.
Laguian
Medish nom que Laguian e Masons. Tornam copiar çò qui correspón a Laguian :
Segon Dauzat, Laguian que vengueré de Aculius, nom latin d'òme, dab lo sufixe -anum ( ---> *Aculianum), puish aglutinacion de l'article [10] (l'article femenin la). Aquera explicacion que supausa donc un nom qui seré regularament *Agulhan e qui auré perdut sa l molhada, çò qui sembla mauaisit en gascon. De mèi, perqué l'usatge d'un article davant un tau nom de lòc ?
Segon Negre, Laguian que vengueré benlèu deu nom de persona « romanic » (-----> latin) Aquinius, dab lo sufixe -anum. L'article que seré tardiu[11].
Istòria
Sus la mapa de Cassini (fin deu sègle XVIII), Maumusson e Laguian que son representats com parròpias annèxas. Laguian qu'èra a dus petits km de Maumusson en direccion deu sud-sud-èst [12]. Qu'èran logicament comunautats de pauc d'importància. Sus las mapas recentas e sus las quitas mapas d'Estat-Major de 1820-1866, Laguian e sa glèisa qu'an dispareishut [13].
Avant la refòrma cantonala de 2014, aplicada en 2015, la comuna qu'èra deu canton de Riscla; qu'ei adara deu canton de Adour-Gersoise (en francés), donc d'Ador gersesa.