The Brunei Malay language, also called Bruneian Malay language (Malay: Bahasa Melayu Brunei; Jawi: بهاس ملايو بروني), is the most widely spoken language in Brunei and a lingua franca in some parts of Sarawak and Sabah, such as Labuan, Limbang, Lawas, Sipitang and Papar.[2][3] Though Standard Malay is promoted as the official national language of Brunei, Brunei Malay is socially dominant and it is currently replacing the minority languages of Brunei,[4] including the Dusun and Tutong languages,[5] existing in a diglossic speech, wherein Brunei Malay is commonly used for daily communication, coexisting with the aforementioned regional languages and Malay creoles, and standard Malay used in formal speech; code switching between standard Malay and Brunei Malay is spoken in informal speech as a lingua franca between Malay creoles and regional languages. It is quite similar to Standard Malay to the point of being almost mutually intelligible with it,[6] being about 84% cognate with standard Malay.[7] Standard Malay is usually spoken with Brunei pronunciation.
Phonology
The consonantal inventory of Brunei Malay is shown below:[3][8]
All consonants can occur in word-initial position, except /h/. Therefore, Standard Malay hutan 'forest' became utan in Brunei Malay, and Standard Malay hitam 'black' became itam.[3]
All consonants can occur in word-final position, except the palatals /tʃ,dʒ,ɲ/ and voiced plosives /b,d,ɡ/. Exceptions can be found in a few borrowed words such as mac 'March' and kabab 'kebab'.[2]
^ Some analysts exclude /w/ and /j/ from this table because they are 'margin high vowels',[9] while others include /w/ but exclude /j/.[2]
Brunei Malay has a three-vowel system: /i/, /a/, /u/.[2][10] Acoustic variation in the realisation of these vowels is shown in the plot on the right, based on the reading of a short text by a single female speaker.[3]
While /i/ is distinct from the other two vowels, there is substantial overlap between /a/ and /u/. This is partly because of the vowel in the first syllable of words such as maniup ('to blow') which can be realised as [ə]. Indeed, the Brunei Malay dictionary uses an 'e' for the prefix in this word, listing it as meniup,[11] though other analyses prefer to show prefixes such as this with 'a', on the basis that Brunei Malay just has three vowel phonemes.[12][9][2]
Brunei Malay, Kedayan and Kampong Ayer can be regarded as dialects of Malay. Brunei Malay is used by the numerically and politically dominant Brunei people, who traditionally lived on water, while Kedayan is used by the land-dwelling farmers, and the Kampong Ayer dialect is used by the inhabitants of the river north of the capital.[13][14] It has been estimated that 94% of the words of Brunei Malay and Kedayan are lexically related.[15]
Coluzzi studied the street signs in Bandar Seri Begawan, the capital city of Brunei Darussalam. The researcher concluded that except Chinese, "minority languages in Brunei have no visibility and play a very marginal role beyond the family and the small community."[16]
Vocabulary words
Bruneian Malay
Peninsular Malaysia Malay
(Klang Valley standard)
Meaning/Note
Aku/ku
First person singular
Saya
Peramba
Patik
First person singular when in conversation with a Royal Family Member
Awak
Second person singular
Kau
Ko
Awda
Anda
From (si) awang and (si) dayang. It is used like the Malay word anda.
Kamu
Second person plural
Ia
Dia
Third person singular
Kitani
Kita
First person plural (inclusive)
Kita
To be used either like kitani or biskita
Si awang
Beliau
Male third person singular
Si dayang
Female third person singular
Biskita
Kita
To address a listener of older age. Also first person plural
To be quick, (in a) hurry(ing) (also an interjection)
Karang
Nanti
At a later time, soon
Tarus
Terus
Straight ahead; immediately
Manada
Mana ada
Used as a term when in a state denial (as in 'No way!' or 'It can't be')
Baiktah
Lebih baik
'Might as well ... '
Orang putih
Orang putih; Mat salleh
Generally refers to a white Westerner.
Kaling
Refers to a Bruneian of Indian descent. (This is generally regarded as pejorative.)[17]
^In Malay, Bini-bini is exclusively used in Brunei to refer to a woman. In Indonesia, Malaysia and Singapore, it is an informal way to refer to one's wives or a group of married women.
Studies
The vocabulary of Brunei Malay has been collected and published by several western explorers in Borneo including Pigafetta in 1521, De Crespigny in 1872, Charles Hose in 1893, A. S. Haynes in 1900, Sidney H. Ray in 1913, H. B. Marshall in 1921, and G. T. MacBryan in 1922, and some Brunei Malay words are included in A Malay-English Dictionary by R. J. Wilkinson.[18][19][20]
The language planning of Brunei has been studied by some scholars.[21][22]
^ abcdeClynes, A. (2014). Brunei Malay: An Overview. In P. Sercombe, M. Boutin, & A. Clynes (Eds.), Advances in Research on Linguistic and Cultural Practices in Borneo (pp. 153–200). Phillips, ME: Borneo Research Council. Pre-publication draft available at http://fass.ubd.edu.bn/staff/docs/AC/Clynes-Brunei-Malay.pdf
^ abcdDeterding, David & Athirah, Ishamina. (2017). Brunei Malay. Journal of the International Phonetic Association, 47(1), 99–108. doi:10.1017/S0025100316000189
^McLellan, J., Noor Azam Haji-Othman, & Deterding, D. (2016). The language situation in Brunei Darussalam. In Noor Azam Haji-Othman, J. McLellan, & D. Deterding (Eds.), The use and status of language in Brunei Darussalam: A kingdom of unexpected linguistic diversity (pp. 9–16). Singapore: Springer.
^Noor Azam Haji-Othman & Siti Ajeerah Najib (2016). The state of indigenous languages in Brunei. In Noor Azam Haji-Othman, J. McLellan, & D. Deterding (Eds.), The use and status of language in Brunei Darussalam: A kingdom of unexpected linguistic diversity (pp. 17–28). Singapore: Springer.
^P.W. Martin and G. Poedjosoedarmo (1996). An overview of the language situation in Brunei Darussalam. In P.W. Martin, C. Ozog & G. Poedjosoedarmo (Eds.), Language use & language change in Brunei Darussalam (pp. 1–23). Athens, Ohio: Ohio University Center for International Studies. p. 7.
^ abcClynes, Adrian & Deterding, David. (2011). Standard Malay (Brunei). Journal of the International Phonetic Association, 41(2), 259–268. doi:10.1017/S002510031100017X
^ abMataim Bakar. (2007). The phonotactics of Brunei Malay: An Optimality Theoretic account. Bandar Seri Begawan: Dewan Bahasa dan Pustaka Brunei.
^Poedjosoedarmo, G. (1996). Variation and change in the sound systems of Brunei dialects of Malay. In P. Martin, C. Ozog, & Gloria Poedjosoedarmo (Eds.), Language use and language change in Brunei Darussalam (pp. 37–42). Athens, OH: Ohio University Center for International Studies.
^Dewan Bahasa dan Pustaka Brunei. (2007). Kamus Bahasa Melayu Brunei (Edisi Kedua) [Brunei Malay dictionary, 2nd edition]. Bandar Seri Begawan: Dewan Bahasa dan Pustaka Brunei.
^Jaludin Chuchu. (2000). Morphology of Brunei Malay. Bangi: Universiti Kebangsaan Malaysia.
^Wurm, Mühlhäusler, & Tryon, Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia and the Americas, 1996:677
^Nothofer, B. (1991). The languages of Brunei Darussalam. In H. Steinhauer (Ed.), Papers in Austronesian Linguistics (pp. 151–172). Canberra: Australian National University.
^Coluzzi, Paolo. (2012). The Linguistic Landscape of Brunei Darussalam: Minority Languages and the Threshold of Literacy. South East Asia: A Multidisciplinary Journal, 12, 1-16. Retrieved 14 April 2019 from http://fass.ubd.edu.bn/SEA/volume12.html
^Najib Noorashid (2016). The 'K' word referring to Indians in Brunei. Paper presented at the Brunei-Malaysia 2016 Forum, Universiti Brunei Darussalam, 16–17 November 2016.
^Martin, P. W. (1994). Lexicography in Brunei Darussalam: An overview. In B. Sibayan & L. E. Newell (Eds.), Papers from the First Asia International Lexicography Conference, Manila, Philippines, 1992. LSP Special Monograph Issue, 35 (pp. 59–68). Manila: Linguistic Society of the Philippines. [1]Archived 2015-05-11 at the Wayback Machine
Ray, Sidney H. 1913. The Languages of Borneo. The Sarawak Museum Journal. 1,4:1–196.
Roth, Henry Ling. 1896. The Natives of Sarawak and British North Borneo. 2 vols. London: Truslove and Hanson. Rep. 1980. Malaysia: University of Malaya Press. [17]VOL I.[18]VOL II.VOL II.[19]
Marshall, H. B. (1921), "A Vocabulary of Brunei Malay", Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society (83): 45–74, JSTOR41561363
Soderberg, Craig D. (2014). "Kedayan". Illustrations of the IPA. Journal of the International Phonetic Association. 44 (2): 201–205. doi:10.1017/S0025100314000061, with supplementary sound recordings.
Deterding, David and Athirah, Ishamina (2017). "Brunei Malay". Illustrations of the IPA. Journal of the International Phonetic Association. 47 (1): 108–99. doi:10.1017/S0025100316000189{{cite journal}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link), with supplementary sound recordings.