Kosraean language

Kosraean
Native toFederated States of Micronesia
RegionKosrae
Native speakers
9,000 (2001)[1]
Austronesian
Official status
Official language in
Federated States of Micronesia
Language codes
ISO 639-2kos
ISO 639-3kos
Glottologkosr1238
ELPKosraean
Map showing the distribution of the Micronesian languages; Kosraean-speaking region is shaded green.
Kosraean is classified as Severely Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger

Kosraean (/kˈʃən/ koh-SHY-ən; sometimes rendered Kusaiean) is the language spoken on the islands of Kosrae (Kusaie), a nation-state of the Federated States of Micronesia, Caroline Islands. In 2001 there were approximately 8,000 speakers in Micronesia, and 9,060 in all countries.[2]

Kosraean features possessive classes such as "sihk" for "mine" when referring to dwellings, and "nihmuhk" for "mine" when referring to drinks.

Introduction

History

Kosrae is the easternmost island in the Federated States of Micronesia. The island was under nominal Spanish sovereignty since 1668, but it was not effectively occupied until 1885. The Spaniards converted the local population to Christianity and had control over the island until 1898 when the Spaniards lost the Spanish–American War to the United States. Spain sold the Caroline islands (of which Kosrae is a part) to Germany for 25 million pesetas. Thus, it came under German control, until they were defeated in World War I, at which time the island then fell under the Empire of Japan's control. This colonization by a variety of countries resulted in many of the Kosraean people being bilingual. Evidence of this can be seen today, as some of them are still able to speak Japanese. After the end of World War II, administration of the island was passed to the United States until 1986 when they became independent.

Population

According to Ethnologue, there are approximately 8,000 native Kosraean speakers found in Micronesia (6.2% of the population). There are also additional Kosraean communities found outside of Micronesia.[2] The native language of people of Kosrae is officially known as Kosraean.

Like many indigenous languages in Micronesia, schoolchildren often use Kosraean for instructions between grades 1–3 and later use both Kosraean and English in grades 4–5.[3]

Classification

Kosraean is classified as, Austronesian, Malayo-Polynesian, Central-Eastern Malayo-Polynesian, Eastern Malayo-Polynesian, Oceanic, Central-Eastern Oceanic, Remote Oceanic, Micronesian, Micronesian Proper, Kusaiean.

Phonology

Consonants

Labial Dental Post-alveolar Velar
nor. vel. nor. vel. rnd. nor. vel. rnd. nor. vel. rnd.
Stop p ⟨p⟩ ⟨pw⟩ t ⟨t⟩ ⟨tw⟩ ⟨to⟩ k ⟨k⟩ ⟨kw⟩ ⟨ko⟩
Fricative f ⟨f⟩ ⟨fw⟩ s ⟨s⟩ ⟨sw⟩ ⟨so⟩ ʂ ⟨sr⟩ ʂˠ ⟨srw⟩ ʂʷ ⟨sro⟩
Nasal m ⟨m⟩ ⟨mw⟩ n ⟨n⟩ ⟨nw⟩ ⟨no⟩ ŋ ⟨ng⟩ ŋˠ ⟨ngw⟩ ŋʷ ⟨ngo⟩
Approximant w ⟨w⟩ ⟨wo⟩ l ⟨l⟩ ⟨lw⟩ ⟨lo⟩ j ⟨y⟩ ⟨yw⟩ ⟨yo⟩
Flap ɽ ⟨r⟩ ɽˠ ⟨rw⟩ ɽʷ ⟨ro⟩

Vowels

Front Central Back
High i ⟨i⟩ ⟨ii⟩ ɨ ⟨ih⟩ ɨː ⟨iih⟩ u ⟨u⟩ ⟨uu⟩
Mid e ⟨e⟩ ⟨ee⟩ ə ⟨uc⟩ əː ⟨uuc⟩ o ⟨o⟩ ⟨oo⟩
Low-mid ɛ ⟨ac⟩ ɛː ⟨aac⟩ ʌ ⟨uh⟩ ʌː ⟨uuh⟩ ɔ ⟨oh⟩ ɔː ⟨ooh⟩
Low æː ⟨ah⟩ ⟨a⟩ ɒ͡ɑ ⟨oa⟩

A half-rounded, double back-vowel sound is phonemically written as /oa/, and phonetically pronounced as [ɒ͡ɑ]. When occurring in an elongated position, the [ɑ] is elongated as [ɒɑː].[4][page needed]

Vowel length is not marked in the orthography.

Historical sound changes

Kosraean reflexes of Proto Oceanic consonants[5]
Proto-Oceanic *mp *mp,ŋp *p *m *m,ŋm *k *ŋk *y *w *t *s,nj *ns,j *j *nt,nd *d,R *l *n
Proto-Micronesian *p *pʷ *f *m *mʷ *k *x *y *w *t *T *s *S *Z *c *r *l *n
Kosraean *p *f *∅1 *m *w,m2 *k *k,∅3 *∅ *∅ *t,s4 *s *t,s5 *∅ *s *sr *l,r3 *l *n *∅

1 See Jackson 1983:329–330 for explanation of apparent exceptions.
2 At the end of a word.
3 Before /u/, but with rare exceptions.
4 Before /e/ or /i/.
5 In loans only.

Orthography

Kosraean uses the Latin alphabet as its writing system, as it had not been documented in written form prior to Lee's dictionary in the 1970s. On the whole, the Kosraean vowel system includes many more vowels than can be represented by the basic Latin writing system, and this means that the spelling of words can be complicated and not accurately reflective of the language's phonology. In his 1976 Kosraean-English dictionary, Lee included a pronunciation guide in order to account for the discrepancies between the usage of letters for certain sounds in English versus in Kosraean.[6]


Grammar

Basic word order

The main word order in Kosraean is SVO, but can sometimes change with the different kind of sentences said. Lee (1975)[7] presented the following sentence Kosreaen:

Mwet

people

ah

DET

tuh

PST

ahsack

catch

ik

fish

ah

DET

Mwet ah tuh ahsack ik ah

people DET PST catch fish DET

the people caught the fish

For interrogative sentences, which are used to ask questions, the word order stays relatively the same, but can change as well. Lee (1975) writes a question in Kosraean “Kuh kom mas?”, which means “Are you sick?” But when the sentence includes an interrogative word such as the word “fuhkah” which means “how”, then the structure can change. For example, “kuh kom mas” means “are you ok”, but when you include the word “fuhkah” at the end of the sentence, “Kuh kom fuhka”, it means “How are you?”. So there are a couple of ways you could interpret an interrogative sentence in Kosraean, but most of the sentences are in SVO form.[4][page needed]

Reduplication

Reduplication is a major feature of Kosraean. Lee (1975), states that there are two types of reduplication: complete reduplication, when an entire word is repeated, and partial reduplication, when only part of the word is repeated. Reduplication in Kosraean uses two distinct morphemes: a prefix and a suffix.[8]

Reduplication manifests differently depending on the consonant and vowel structure of the word. For example: the complete reduplication of CV:C word "fact" (fat) results in "factfact", translating to "very fat". This can also be seen in the word "lahs" (coral), which becomes "lahs-lahs", meaning "lots of coral".

The complete reduplication of V:C words differ. Lee (1975) states that “when monosyllabic words of the V:C shape undergo complete reduplication, the glide y appears before the second syllable in some words”. The word “af” (rain), reduplicates to “af-yaf”, which translates to “rainy”. Complete reduplication commonly indicates an increase in quantity or significance over the base form of the word.

As for partial reduplication, Lee (1975) states that “when a monosyllabic word undergoes partial reduplication, the first consonant and the vowel are repeated”. For example, the partially reduplicated form of “fosr” (smoke), is “fo-fosr” which means “to emit smoke”. Multi-syllable words are slightly more complex. The two-syllable "fule" becomes "ful-fu-le".

Verbs

Lee (1975) states that verbs in Kosraean are structurally either simple, complex, or compound verbs. Simple verbs consist of a single free morpheme, complex verbs consist of one free morpheme combined with one or more bound morphemes, and compound verbs are a combination of more than one free morpheme which may or may not be combined with bound morphemes. According to Lee (1975), "The verbs in Kusaiean can be classified into transitive and intransitive verbs." Lee (1975) states that one way to tell if a verb is transitive or intransitive is to combine it with the passive suffix -yuhk. Lee (1975) determined that "The passive suffix can be used with transitive verbs, but not with intransitive verbs."

Adjectives

According to Lee (1975) adjectives in Kosraean have two major uses. Lee (1975) states that the first major use is to "modify nouns in terms of the kind, state, condition, or quality." The second major use is similar to that of intransitive verbs in Kosraean, and the adjective serves a "predicate like function".[4] Lee (1975) also states that "The distinction between adjectives and intransitive verbs is not easy to draw."

Determiners

Lee (1975) found that structurally, there are two types of determiners in Kosraean, referred to as "simple" and "compound". Simple determiners in Kosraean include "ah" meaning "the", "uh" meaning "this" or "these", "an" meaning "that" or "those", and "oh" meaning "that" or "those over there".[4] According to Lee (1975) compound determiners can be further broken up into two separate categories. The first category is "made up of the numeral se 'one' and the simple determiners.[4] The second category is "made up of the morpheme ng, whose meaning is not clear, and the simple determiners."[4]

Vocabulary

Indigenous Vocabulary:

  • “fosr”= smoke
  • “pysre”= to steal
  • “in-sifac”= head
  • “infohk”= earth
  • “tuhram”= bird

Basic Kosraean sentences:[9]

  • "Lotu wo" = good morning
  • "Fong wo" = good night
  • "Kulo" = thank you
  • "Kom fuhcah" = how are you?
  • "muta" = goodbye
  • "Su inem an?" = what is your name?
  • "Inek pa..." = my name is...
  • "Aok" = yes
  • "Mo" = no

Due to the language's contact with other languages and cultures through colonization, there are many loanwords in the lexicon, especially from English and Japanese. These borrowed words have been altered in order to fit with the phonology of Kosraean. Some examples include:[6]

  • kacluhn. N. gallon [Eng.]
  • kacm. N. camp [Eng.]
  • nappa. N. cabbage [Jpn.]
  • paka. ADJ. out of order, missing, run-down [Jpn.]

Endangerment

Materials

There are not too many materials or resources on the Kosraean Language, but there are a few books and sources online people can research from. There are a couple YouTube videos on the Kosraean people and language, and some singing in the language. Lee Ki Dong wrote the Kosraean Reference Grammar, and the Kosraean-English Dictionary. Elizabeth Baldwin translated the Bible into then Kusaie in 1928, and the American Bible Society printed it in 1953.

Vitality

Intergenerational transmission is key to the survival of a language, as a language needs younger generations to pass on the language to the next generation and so forth. Kosraean is used as the primary language on the island, with English being the second official language and usually only used as a Lingua Franca or in official business contexts.

References

  1. ^ Kosraean at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ a b "Kosraean". Ethnologue. Retrieved 2019-07-31.
  3. ^ "What Languages Are Spoken In The Federated States Of Micronesia?". WorldAtlas. 2017-09-25. Retrieved 2023-01-23.
  4. ^ a b c d e f Lee (1975).
  5. ^ Bender, Byron W. (2003). "Proto-Micronesian Reconstructions: 1". Oceanic Linguistics. 42 (1): 4, 5. doi:10.2307/3623449. JSTOR 3623449.
  6. ^ a b Lee (1976).
  7. ^ Lee (1975), p. 233.
  8. ^ Kennedy, Robert (2005). "The binarity effect in Kosraean reduplication". Phonology. 22 (2): 145–168. doi:10.1017/S0952675705000527. ISSN 1469-8188. S2CID 61610611.
  9. ^ Bureau, Kosrae Visitors. "Speaking Kosrae: The Beautiful Language Of The Pacific Island Of Kosrae". www.prnewswire.com (Press release). Retrieved 2023-01-23. {{cite press release}}: |last= has generic name (help)

Cited sources

Further reading

  • Kinnaman, S. (n.d.). Lwem wolena kosrae!. Eugene: University Of Oregon.
  • Yi, K.-d. (1976). Kusaiean-English dictionary. PALI language texts. Honolulu: University Press of Hawaii. ISBN 0-8248-0413-9

Read other articles:

Libro de los Hechos de Jaime I, en el que se menciona una buena parte de la toponimia mayor actual de la Comunidad Valenciana. La toponimia de la Comunidad Valenciana consiste en el estudio de los topónimos dentro de los actuales límites de la Comunidad Valenciana (España). La toponimia de una zona o región determinada está estrechamente relacionada con la historia, la lingüística y la cultura de los grupos humanos que han intervenido en su poblamiento a través del tiempo.[1]​ M...

 

Genzebe Dibaba Genzebe Dibaba nel 2016 Nazionalità  Etiopia Altezza 168 cm Peso 52 kg Atletica leggera Specialità Mezzofondo Record 800 m 1'5937 (2017) 1000 m 2'3306 (indoor - 2017) 1500 m 3'5007 (2015) 1500 m 3'5517 (indoor - 2014) Miglio 4'1430 (2016) Miglio 4'1331 (indoor - 2016) 2000 m 5'2750 (2014) 2000 m 5'2375 (indoor - 2017) 3000 m 8'2129 (2019) 3000 m 8'1660 (indoor - 2014) 5000 m 14'1541 (2015) 5000 m 14'1886 (indoor - 2015) 5 km 14'48 (2015) 10 km 31'02 (2022) Mezza maratona...

 

Queen's ParkNama lengkapQueen's Park Football ClubJulukanThe SpidersBerdiri9 July 1867; 156 tahun lalu (9 July 1867)StadionHampden Park, Glasgow(Kapasitas: 51.886 (seluruhnya berkursi)[1])PresidenGerry CrawleyPelatih kepalaMark RobertsLigaLiga Dua Skotlandia2017–189 dari 10, terdegradasi setelah play-offSitus webSitus web resmi klub Kostum kandang Kostum tandang Queen's Park Football Club adalah klub sepak bola Skotlandia yang berbasis di Glasgow. Saat ini klub ini menjadi...

 

Untuk Tokoh Melayu, lihat Raja Haji Fisabililah. Pangkalan Udara Raja Haji Fisabilillah (Lanud RHF)Lambang LanudDibentuk1 Juli 1958[1]Negara IndonesiaCabang TNI Angkatan UdaraTipe unitTipe B[2]Pangkalan Udara MiliterBagian dariKomando Operasi Angkatan Udara IJulukanLanud RhfMotoPrayatna Kerta GeganaSitus webwww.lanud-tpi.mil.id Bandar Udara Raja Haji FisabilillahRaja Haji Fisabilillah Airportبانداراينتيرناتيونال راجا حاجي في سبيل اللهLapan...

 

اضغط هنا للاطلاع على كيفية قراءة التصنيف سيف الأمازون المرتبة التصنيفية جنس  التصنيف العلمي النطاق: حقيقيات النوى المملكة: نباتات العويلم: النباتات الجنينية غير مصنف: حقيقيات الأوراق غير مصنف: البذريات غير مصنف: كاسيات البذور غير مصنف: أحاديات الفلقة غير مصنف: الزنبقاواي

 

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (نوفمبر 2019) لي باتيسون   معلومات شخصية تاريخ الميلاد 22 يوليو 1890  تاريخ الوفاة 22 ديسمبر 1966 (76 سنة)   مواطنة الولايات المتحدة  الحياة العملية المهنة عازف بيانو 

 

روبرت جينينغز مناصب قاضي محكمة العدل الدولية[1][2]   في المنصب1982  – 10 يوليو 1995  [3]   تولى المنصب1983  رئيس محكمة العدل الدولية[2]   في المنصب1991  – 1994    محمد بجاوي  معلومات شخصية الميلاد 19 أكتوبر 1913  يوركشاير  الوفاة 4 أغسطس 2004 (90 سنة) ...

 

Левада-Центр (Аналитический центр Юрия Левады) Автономна некомерційна організація Аналітичний Центр Юрія Левади (АНО Левада-Центр) 250 pxГасло От мнений — к пониманию (рос. Від думок до розуміння)На честь Левада Юрій ОлександровичТип науково-дослідний інститутгромадська �...

 

Bupati SukoharjoLambang Kabupaten SukoharjoPetahanaEtik Suryanisejak 26 Februari 2021KediamanRumah Dinas Bupati SukoharjoMasa jabatan5 TahunDibentuk1946Pejabat pertamaK. R. T. Soewarno Honggopati TjitrohoepojoSitus webhttps://www.sukoharjokab.go.id/ Berikut adalah Daftar Bupati Sukoharjo dari masa ke masa. No Foto Nama Mulai Jabatan Akhir Jabatan Wakil Bupati Keterangan Ref. 1 K. R. T. Soewarno Honggopati Tjitrohoepojo 1946 1948 2 Ismangil Prodjokretarto 1948 1950 3 Brotosunaryo 1950 195...

 

Mitsubishi AAM-4 Mitsubishi AAM-4 Jenis Peluru kendali udara ke udara Negara asal Japan Sejarah pemakaian Masa penggunaan 1999 Sejarah produksi Produsen Mitsubishi Electric Mitsubishi AAM-4 (Rudal udara-ke-udara Tipe 99, 99式空対空诱导弾(99 Shiki Kūtaikū Yūdōdan)) adalah rudal jarak menengah yang dipandu radar aktif udara-ke-udara yang dikembangkan di Jepang dan dimaksudkan untuk menggantikan rudal radar homing semi-aktif AIM-7 Sparrow dalam pelayanan. Peluru kendali ini ...

 

بيوتر مامانوف (بالروسية: Пётр Никола́евич Мамо́нов)‏  معلومات شخصية الميلاد 14 أبريل 1951  موسكو  الوفاة 15 يوليو 2021 (70 سنة) [1]  موسكو  سبب الوفاة كوفيد-19[1]  مواطنة الاتحاد السوفيتي (1951–1991) روسيا (1991–2021)  عضو في زفوكي مو  [لغات أخرى]‏[2]  الح�...

 

The Australian Merit Protection Commissioner is an independent statutory office holder providing employment services to the Australian Public Service and the Parliamentary Service. The current Commissioner is Linda Waugh. The Commissioner is assisted by staff of the Australian Public Service Commission. The Commissioner is appointed by the Australian Government to review employees’ concerns about matters affecting employment, such as recruitment, discipline (misconduct) and performance mana...

 

Bruno Kreisky (1983) Bruno Kreisky (* 22. Jänner 1911 in Wien; † 29. Juli 1990 ebenda) war ein österreichischer Politiker und Staatsmann (SPÖ). Er war von 1970 bis 1983 Bundeskanzler der Republik Österreich. Mit seiner 13-jährigen Kanzlerschaft, die als Ära Kreisky bezeichnet wird, war er der längstdienende österreichische Bundeskanzler. Er war eine der wichtigsten politischen Persönlichkeiten des Landes sowie auch der westeuropäischen Sozialdemokratie. Teilweise gleichzeitig mit ...

 

Former municipality in Bern, SwitzerlandTwannFormer municipalityLake Biel, St. Petersinsel and Twann Coat of armsLocation of Twann TwannShow map of SwitzerlandTwannShow map of Canton of BernCoordinates: 47°5′N 7°9′E / 47.083°N 7.150°E / 47.083; 7.150CountrySwitzerlandCantonBernDistrictNidauArea • Total9.1 km2 (3.5 sq mi)Elevation434 m (1,424 ft)Population (2018)[1] • Total1,171 • Density1...

 

Utility helicopter EC120 ColibriHC120 EC120B Role Light utility helicopterType of aircraft National origin Multinational Manufacturer EurocopterAirbus HelicoptersHarbin Aircraft Industry Group First flight 9 June 1995 Introduction 1998 Status Out of production Produced 1995–2017 Number built ~700 (2015)[1] The Eurocopter (now Airbus Helicopters) EC120 Colibri (hummingbird) is a five-seat, single-engine, light utility helicopter. Jointly designed and developed by Eurocopter, China Na...

 

For a list of all Reading players with a Wikipedia article, see Category:Reading F.C. players. For the current Reading first-team squad, see Reading F.C. § Current squad. Liam Moore, the 2017-18 recipient of the award. Reading Football Club are an English football club, from Reading, Berkshire. Established in 1871, the club is one of the oldest teams in England, but did not join The Football League until 1920, and had never played in the top tier of English football league system before...

 

Annual race in Malaysia held since the 1980s Penang Bridge International MarathonPenang Bridge at sunriseDatelate NovemberLocationPenang, MalaysiaEvent typeRoad (mostly on a bridge)DistanceMarathonEstablished1984 (39 years ago) (1984)[a]Course recordsMen: 2:19:47.1 (2014) Alex MellyWomen: 2:46:44.9 (2017) Margaret WanguiOfficial sitePenang Bridge MarathonParticipants25,000 (all races) (2019)[1] The Penang Bridge International Marathon (Malay: Maraton Antarabangsa...

 

Mapa de la República China y Mongolia Exterior publicado en 1947. Los nombres de las Islas del Mar de China Meridional (Nanhai Zhudao) en el mapa todavía utilizan nombres antiguos. En la parte superior del mapa en 1947, lo que indica que Mongolia Exterior ha sido reconocido por la independencia por el gobierno de la República de China, y mostrar la frontera entre China y Mongolia. La transcripción del sistema postal chino (en chino tradicional, 郵政式拼音; en chino simplificado, ...

 

Georgian rugby union team This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Black Lion rugby union – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (July 2021) (Learn how and when to remove this template message) Rugby teamBlack LionNickname(s)Lomi (The Lions)Founded2021; 2 years ago (2021)...

 

Game designed by Pokémon USA Pokémon Trading Figure GamePokémon Trading Figure Game logoDesignersKaiyodo (Figure design and creation) Tsunekazu Ishihara (Game design)PublishersPokémon USA Inc.Players2Setup timeVery shortPlaying timeShortChanceMedium (spinning, luck)SkillsCountingSocial skills The Pokémon Trading Figure Game (Pokémon TFG) is a collectible miniatures game similar to HeroClix. It was designed by Pokémon USA and based on Satoshi Tajiri's Pokémon media franchise. It was re...