Общее число говорящих на нём по всему миру — от 5,9 млн[2] до 6,7 млн[3] человек. Армянский язык является государственным в Армении. Согласно исследованиям Массачусетского технологического института, это один из 50 наиболее влиятельных и древних языков мира[6].
«После распада единого большого языка красота возникла: язык грека — нежный, римлянина — резкий, гунна — угрожающий, сирийца — молящий, перса — роскошный, алана — цветистый, гота — насмешливый, египтянина — словно доносящийся из скрытного и темного места, индуса — стрекочущий, а армянина — вкусный и могущий все языки в себя вобрать. И как цвет другим (в сравнении с другим) цветом проясняется, и лицо — лицом, и рост — ростом, и искусство — искусством, и дело — делом, так и язык языком красив»
образование двух основных ветвей диалектов языка и, соответственно, двух литературных норм (расхождение между ними заключается, прежде всего, в консонантизме).
наследование индоевропейских основных принципов образования глагольных и именных основ, отдельных падежных и глагольных флексий, словообразовательных суффиксов;
сохранение почти всех разрядов индоевропейских местоимений;
наличие у глагола трёх залогов (действительный, страдательный и средний), трёх лиц, двух чисел, пяти наклонений (изъявительное, повелительное, желательное, условное, побудительное), трёх времён (настоящее, прошедшее, будущее), трёх видов действия (совершаемый, совершённый и подлежащий совершению), двух типов спряжения для восточноармянского варианта языка[13] и трёх — для западноармянского (западноармянские спряжения — в количестве трёх — являются более консервативными, сохраняя i-серию, в то время как в восточноармянском их всего два, вместо первого, второго, и третьего спряжений на «a», «e», и «i», сохраняются только серии с «a», «e», формы на «i» в ашхарабаре примыкают к спряжению на «e»), простых и аналитических форм (с преобладанием аналитических), появление аналитических глагольных конструкций уже в древний период, 7 причастий.
Нор-нахичеванский (крымско-анийский) диалект донских армян (а точнее, субдиалект сёл Чалтырь и Крым) сохраняет спряжение на «u», существовавшее ещё в древнеармянском языке, хотя к нему принадлежит небольшое число глаголов. Примеры: k’tsutsunum, k’tsutsunus, k’tsutsune, k’tsutsununk, k’tsutsunuk, k’tsutsunun; g’ulum, g’ulus, g’ule, g’ulunk, g’uluk, g’ulun; g’desnum, g’desnus, g’desne, g’desnunk, g’desnuk, g’desnun; k’temuztsunum, k’temuztsunus, k’temuztsune, k’temuztsununk, k’temuztsunuk, k’temuztsunun и т. д.
Система аффрикат армянского языка уникальна для индоевропейских языков и, возможно, обязана своим существованием субстратным явлениям.
Агглютинативное склонение имён на современном этапе, только при формах множественного числа. Систему склонения имён существительных множественного числа в армянском языке (как и в осетинском и тохарском) нельзя считать продолжением или развитием древнего индоевропейского склонения. В то время как падежи единственного числа продолжают индоевропейские флексии, на склонение в формах множественного числа могли повлиять и субстратные, и адстратные, и суперстратные слои, однако это явление, может быть, ближе всё же к «групповой флексии» в тохарском, где наблюдаются типологически сходные структуры при склонении имён во множественном числе.
Групповая флексия, когда группа «существительное — прилагательное» оформляется падежными признаками только существительным. Прилагательное в препозиции неизменно — это тоже явление, которого не было в грабаре, так как там прилагательные могли изменяться по числам и по падежам.
«Толковый словарь современного армянского языка» (т. 1—2, 1976) содержал более 135 000 литературных слов[14]. По данным конца XX века, словарный фонд только литературного армянского языка состоял из примерно 150 000 слов[15]. «Диалектологический словарь армянского языка» включает в себе более 100 000 диалектных слов[16]. В древнеармянском языке насчитывалось более 60 000 слов[17]. Сегодня словарный запас армянского языка оценивается в более чем 350 000 слов[18].
Армянский, как и все языки с долгой историей, содержит в себе пласты слов различного происхождения[19]. Идеология языкового пуризма привела к тому, что лексические заимствования из арабского, персидского и турецкого языков в обоих вариантах армянского языка были в значительной мере заменены на слова из грабара[20].
И. М. Дьяконов допускал, что несколько сот слов древнеармянского языка могут иметь хуррито-урартское происхождение, однако точное их число установить сложно из-за ограниченности корпуса урартской лексики[21]. По мнению бывшего сотрудника Института истории НАН РА С. Айвазяна, из известных науке 250 урартских слов, 156 имеют параллели в армянском языке[22]. Ж. Симон и Р. Т. Нильсен отмечают, что число армянских слов, хурритское или урартское происхождение которых не вызывает сомнений, не превышает десятка[23][24].
Иранские заимствования в армянском языке составляют среди его заимствованной лексики наибольшую численность[25]. Исторические это объясняется весьма длительными и глубокими контактами армянского народа с господствовавшими в Иране (а временами — и на Армянском нагорье) древними государствами — главным образом, с Парфянским царством (III до н. э. — III н. э.)[19].
По мнению Дьяконова, в армянском языке имеется большой пласт заимствований, в частности, из парфянского, и, в относительно меньшем количестве, из среднеперсидского[19]. Согласно Ачаряну, общее число всех иранских заимствований составляет около 1405 слов[26], в том числе 960 среднеперсидских (пехлевийских) и 445 из новоперсидского пласта, возникшего после XI века[27]. В то же время из всех иранских заимствований, по данным Ованисяна, около 130 слов встречаются в армянских письменных источниках всего 1-2 раза[28]. В современном армянском языке сохранилось примерно 581 среднеперсидское и 103 новоперсидских слова[27]. В то же время большая часть иранских заимствований — это термины государственной администрации, феодального быта, книжные и другие абстрактные понятия[19]. Некоторые из этих слов, в свою очередь, были заимствованы персидским из других древних языков, однако перешли в армянский язык посредством персидского[26]. Посредством армянского языка иранизмы проникали в грузинский; большая часть грузинских заимствований из среднеперсидского перешла из армянского языка[29].
Число греческих заимствований, согласно Ачаряну, — 916 слов[30] (в том числе в среднеармянском и современном армянском), из коих в современном литературном армянском языке употребляются 164[31]. Согласно Ованисяну, число греческих заимствований — 293 слова[32].
Армяне контактировали также с древними семитскими народами. Доказано наличие двух пластов арамейского происхождения в древнеармянском языке[21]. Древнейшие слова, имеющие отношение, главным образом, к торговле и ремёслам, а также канцелярские понятия, восходят к эпохе Ахеменидов (VI—IV до н. э.) и Тиграна Великого (95—55 до н. э.); более поздний пласт — слова церковно-книжного характера — были принесены в Армению вместе с христианской верою[21]. Численность сирийских заимствований, согласно Ованисяну, составляет примерно 130 слов[33]. Ачарян выделяет четыре исторических пласта и называет общее число заимствований в 209 слов, из которых 120 употребляются также в современном армянском языке[34]. Из всех заимствований 27 слов восходят к ассиро-вавилонскому историческому пласту[35]; среди таких слов — например, аккадскоеkanniki «печать» и другие[21].
Ачарян выделяет 10 латинских слов, непосредственно сохранившихся с эпохи армяно-римских взаимоотношений (II до н. э. — IV н. э.) в античности: կայսր (kaysr) — caesar, արկղ (arkł) — arcla, սկուտղ (skutł) — scutella, սիտղ (sitł) — situla, կառք (kaṙkʽ) — carrus, ղենջակ (łenǰak) — linteum, բաստեռն (basteṙn) — basterna, լկտիք (lktikʽ) — lectica, մարգարիտ (margarit) — margarita, պան (pan) — panis[36].
Армянский язык использует оригинальный армянский алфавит, созданный в 405 году учёным и священником Маштоцем и изначально состоявший из 36 букв, из которых 7 передавали гласные звуки, а 29 букв — согласные.
На протяжении более тысячи шестисот лет армянский алфавит существует почти без изменений[39]. В XI веке были добавлены ещё две буквы — Օ и Ֆ.
В течение своей долгой истории графическое начертание армянских букв претерпело некоторые изменения. Самая ранняя форма — это округлый еркатагир, другая его разновидность — прямолинейный еркатагир. Еркатагир («железное письмо») отличался монументальностью, преобладал до конца XIII века. С этого периода распространение получила более скорописная форма — болоргир. Его первые дошедшие до нас экземпляры относятся к концу X века. Кроме того, в Средние века были распространены каллиграфические формы шхагир и нотргир.
Первую попытку выделить армянские диалекты предпринял Езник Кохбаци в первой половине V века. Последний писал о «нижних» и «верхних» диалектах[40]. Армянский аноним VII века в своем толковании «Искусства грамматики» Дионисия Фракийского писал[41]:
В действительности и в вариантах речи имеется по-разному, как например: բազուկ (bazuk), պազուկ (pazuk), փազուկ (phazuk).
Другой толкователь, Степанос Сюнеци, живший на рубеже VII—VIII веков, разделяет армянские диалекты на «речи пограничные» и «речи центральных областей»[41]. Сюнеци перечисляет 7 периферийных диалектов[42]: корчайский, тайкский, хутский, Четвёртой Армении, сперский, сюникский и арцахский (Нагорный Карабах). В последнем сохранены многочисленные элементы классического древнеармянского[43]. Некоторые элементы армянского диалекта Тайка обнаруживаются[44] в грузинских рукописях, переписанных в Тао-Кларджети во второй половине X века[45]. В 1711 году немецкий востоковед Иоганн Иоахим Шрёдер в своей книге «Сокровищница армянского языка» сообщает об агулисском, джульфинском, тбилисском, карабахском, малоазийском и ванском диалектах армянского языка[46].
Восточноармянский вариант литературного языка — официальный язык Республики Армения.
Западная группа диалектов и западноармянский литературный язык — в основном, диалекты армян диаспоры, распространены на Ближнем Востоке, в Европе и Америке, на территории бывшего СССР — в г. Ростов-на-Дону и прилегающем к нему Мясниковском районе Ростовской области (сёла Чалтырь, Крым, Большие Салы, Султан-Салы, Несветай и др.), где компактно проживают армяне-переселенцы с Крымского полуострова, говорящие на нор-нахичеванском диалекте западноармянского языка, а также на Черноморском побережье России и Абхазии.
Исследовательская группа Р. Грея и К. Аткинсона в публикациях 2003 года в журнале Nature[47] и 2012 года[48] пришла к выводу, что греко-армянский праязык возник на территории Анатолии и сопредельных районов и отделился от общего индоевропейского ствола 7300 лет назад, после чего быстро распался на прагреческий и праармянский[49].
В июле 2023 в журнале Science было опубликовано исследование П. Хеггарти с 30 соавторами из 13 стран, включая членов исследовательской группы Грея и Аткинсона, согласно которому реконструируемый праиндоевропейский язык существовал около 8120 лет назад на Южном Кавказе, откуда впоследствии носители разных его ветвей распространились по Евразии. В соответствии с выводами учёных, армянский язык, возникший, по их мнению, около 8000 лет назад может являться одним из немногих прямых потомков праиндоевропейского языка[50].
Согласно авторской схеме распространения индоевропейских языков, носители протоармянского языка никуда не переселялись, оставшись в области своего генезиса[8], при этом с Южного Кавказа на запад распространились предки носителей анатолийских, греческого и албанского языков. Глоттохронологические датировки группы П. Хеггарти подверглись критике учёных Московской[51] и Копенгагенской[52] лингвистических школ за утверждение об излишней древности распада праиндоевропейского языка, противоречащей методу лингвистической палеонтологии.
По результатам глоттохронологических исследований, проведённых в 2021 году, исследователи Московской школы лингвистической компаративистики предполагают существование генетического родства греческого и армянского праязыков, образующих внутри индоевропейской языковой семьи отдельную ветвь, распавшуюся на рубеже 3 и 2 тысячелетий до н. э.[53]
Датский лингвист Х. Педерсен в начале XX века высказал предположение, что лексика армянского языка наиболее близка к греческой. В настоящее одни исследователи считают, что армянский язык наиболее близок к индоиранским, образуя с ними общую армяно-индоиранскую макрогруппу[55][56], или другие, что наибольшее родство армянский проявляет с греческим языком[57]. Другие авторы констатируют, что гипотеза о близком родстве древнегреческого и фригийского языков с армянским не находит подтверждения в языковом материале[58][59][60]. По мнению Рональда Кима, армянский язык обнаруживает наибольшую близость с индоиранскими и балто-славянскими языками[61], а сходства в развитии армянского с греческим и фригийским носят случайный и независимый друг от друга характер[8]. Современный арменовед Кембриджского университетаДжеймс Клаксон также отвергает близкое генетическое родство греческого и армянского языков[62].
По мнению историка И. М. Дьяконова, урартский и современный армянский языки имеют сходную фонетику и морфологию, что объясняется им переходом урартов на пришедший с Балкан после 1200 года д. н. э. родственный греко-фригийским индоевропейский язык в процессе этногенеза армян[63], при этом армянский язык складывался в XII—VI века до н. э. при переходе хурритского населения Армянского нагорья на индоевропейский язык пришедших с Балкан и запада Малой Азии[64], однако лингвистВячеслав Иванов отмечает, что новейшие открытия, касающиеся топонима и этнонима haya и его отношения с Armi и Azi, подтверждают правильность выводов Г. А. Капанцяна и полную ошибочность всех построений И. М. Дьяконова относительно происхождения этнонима hay и других вопросов этногенеза армян[65]. Археологических подтверждений миграций носителей праиндоевропейского языка в указанный И. М. Дьяконовым период до сих пор обнаружено не было[66][67].
Современные генетические исследования демонстрируют, что генофонд армян складывался в период между 2000 и 3000 гг. до н. э. в результате ряда смешений евразийских популяций в период крупных миграций населения после одомашнивания лошади, появления колесниц и роста развитых цивилизаций на Ближнем Востоке. Сложение армянского генофонда завершилось до 1200 г. до н. э., когда произошло падение цивилизаций бронзового века в Восточном Средиземноморье, после чего армяне оставались генетически изолированной популяцией[68][69]. Согласно исследованию группы генетиков, опубликованному в 2020 году, гипотеза балканской прародины протоармянского языка, долгое время доминировавшая в науке, не подтверждается данными генетики, поскольку армяне не обнаруживают генетической примеси населения Балкан. Было подтверждено генетическое родство между современными и древними обитателями Армянского нагорья начиная с энеолита. Население Армении не имело значительных примесей на протяжении неолита и раннего бронзового века, в связи с чем сообщение Геродота о миграции армян из Фригии не находит подтверждения в данных генетики[70].
В соответствии с последними генетическими исследованиями западных учёных, подтверждаются выводы В. Иванова о южнокавказской прародине «древнейших протоиндоевропейцев»[71][72][73][74][75].
При этом утверждается, что генезис армянского языка произошёл в пределах Армянского нагорья[76]. Современные генетические исследования показывают, что этногенез армян завершился задолго до 1200 г. до н. э., когда произошло падение цивилизаций бронзового века в Восточном Средиземноморье, а именно — в период между 2000 и 3000 гг. до н. э. во время одомашнивания лошади, появления колесниц и роста развитых цивилизаций на Ближнем Востоке[68][69]. Происхождение армян с Балканского полуострова решительно отвергаются последними (2020 г.) междисциплинарными исследованиями[70]. Кроме того, современные исследования языкового материала не только не подтверждают родство греческого и фригийского с армянским[49][59][60], но и констатируют наличие общей армяно-индоиранской подгруппы[55][56].
В первой половине XX века исследователями было высказано предположение что в слове Хайаса основным является корень hайа (haya), что соответствует самоназванию армян — hай (hay), а слово (а)са ((а)sa) является хеттскимсуффиксом, который означает «страна». Эту теорию одним из первых ввёл в оборот Э. Форрер[77] и развил немецкий исследователь П. Кречмер[78]. Кречмер посвятил много времени изучению вопроса о стране Хайаса. В опубликованной в 1933 году Венской академией наук работе Кречмера «Национальное имя армян Хайк» (нем.«Der nationale Name der Armenier Haik») он приходит к выводу, что «употреблённое в Богазкёских надписях имя Хайаса означает „Армения“»[79]. В качестве примеров были представлены такие малоазиатские слова, как Turhunt и Datta, которые, когда к ним добавились суффиксы (a)са ((a)sa), приобрели значение топонимов (наименований стран) Turhuntasa и Dattasa. Позже в Армении эту точку зрения поддержали Николай Адонц, Григорий Капанцян и другие историки[80]. Геворк Джаукян, развивая эту схему, в качестве доказательств предложил также и слова Harsankila, Parminaija, Hiwaswanta и т. д., которые, получая значения топонимов, соответственно, получили вид Harsanasa, Parminasa, Hiwasasa[81]. По этому поводу он писал: «Основным языком Хайасы был армянский и … армянский элемент имел главенствующую роль в хайаском государстве»[81]. Рафаэл Ишханян полагает, что в говоре армян Вана (Турция) и некоторых районов Армении (например, армяне из западного берега оз. Севан) хетт.Ḫ заменяется именно грабарԽ-, что означает возможность изменения хетт.Ḫajasa в грабарՀայք (hay-kʿ)[82].
Точку зрения относительно происхождения этнонима hay и тождественности Хайасы и Армении поддержал Вячеслав Иванов[83].
По мнению И. М. Дьяконова, носителями праармянского языка были мушки, которые ещё до образования государства Урартумигрировали в XIII—IX веках до н. э. с Балкан на Армянское нагорье и осели в области, позже известной как Мелитена. Cовременные лингвистические исследования показали, что утверждения И. М. Дьяконова о близости греческого и фригийского к фракийскому и армянскому, выдвинутые им в 60-е годы XX века, не находят подтверждения в языковом материале[58][59][60]. Кроме того, греческий и фригийский относятся к языковой ветке кентум, армянский — как и индоиранские и балто-славянские языки — относится к ветви сатем, имея таким образом генетические различия и отдалённое родство. По мнению лингвиста В. Блажека, если фракийский и вифинский были языками сатем (как иллирийский и албанский) с передвижением согласных, то их более тесная связь с армянским вполне ожидаема[84].
Кроме того, армянский язык, в соответствии с современными глоттохронологическими исследованиями, имеет более ранний по сравнению с греческим генезис[85]. Новые компаративистские исследования показывают, что армянский язык обнаруживает наибольшую близость с индоиранскими языками и балто-славянскими[8], а сходства в развитии армянского с греческим и фригийским носят случайный и независимый друг от друга характер[49].
Современный крупный арменовед из Кембриджского университета Джеймс Клаксон, являющийся переводчиком с древнеармянского и древнегреческого языков, отвергает близкое генетическое родство греческого и армянского языка[62].
Дьяконов полагает, что праармянское население, находившееся в меньшинстве, этнически растворилось в населявших Армянское нагорьехурритах, урартах, лувийцах и семитах, сохранив, однако, основу своего языка и лишь восприняв крупный пласт заимствований из других языков[86]. По мнению Дьяконова, в рамках концепции разработанной им в 1960-е годы, протоармянский язык был наиболее близок к греко-фригийскими[87]. Современные исследования языкового материала, однако, не только не подтверждают родство греческого и фригийского с армянским[49][59][60], но и констатируют наличие общей армяно-индоиранской подгруппы[55][56]. Лингвист Г. Клычков, применяя вслед за В. Ивановым и Т. Гамкрелидзе специальные лингвистические методы, приходит к выводу, что армянский язык сохраняет на протяжении семи тысяч лет изначальную индоевропейскую фонетику[63]. Историк И. Дьяконов полагает, что урартский и современный армянский языки имеют сходную фонетику и морфологию, что объясняется им переходом урартов на пришедший с Балкан после 1200 года д. н. э. родственный греко-фригийским индоевропейский язык в процессе этногенеза армян[63].
Вместе с тем лингвист В. В. Иванов в статье 1983 года отмечает «полную ошибочность всех построений» И. М. Дьяконова относительно происхождения этнонима hay и других вопросов этногенеза армян и поддерживает правильность выводов Г. А. Капанцяна о том, что протоармянский язык возник на Армянском нагорье в начале 3-го тысячелетия до нашей эры и был преобладающим языком в Урарту[65].
Последние исследования в области археологии не подтверждают передвижение групп древних индоевропейцев в указанный период[88][89]. Кроме того, последние генетические исследования категорически отвергают балканское происхождение армян, показывая, что современные армяне генетически отличаются как от древнего, так и от современного населения Балканского полуострова. Напротив, нашло подтверждение генетической близости между современными и древними обитателями Армянского нагорья со времен энеолита[70].
По мнению А. Е. Петросяна, имена нескольких царей Урарту имеют индоевропейскую этимологию и армянские и балканские параллели[99][100][101]:
Имя Aramu соответствует имени легендарного патриарха Арама, второго эпонима Армении, и отображает индоевропейское имя «чёрного» бога-громовержца *rēmo- (< *H2rHmo- < *Aramo/ā); ср. др.-инд.Рама.
Имя Sarduri связано с именем урартской богини Sardi, которое, вероятно, происходит от арм.Զարդ (Zard). Этот антропоним образован от указанного имени богини и пра-и.е.*dōro- (Sardodōro- > Sardōrə); ср. греч.Аполлодор, Артемидор, арм. Аствацатур[102].
Имя царя Менуа в армянском языке предстает в форме Манаваз, Маназ[103]. С именем Менуа связано название армянского города Манцикерт (Маназкерт)[103].
В III—I вв. до н. э. у древних армян существовали особые «жреческие письмена»[104], которыми создавались храмовые книги и летописи. В начале I века н. э. Писатель начала I века Филон Александрийский сообщал о существовании армянского перевода сочинения Метродора Скепсийского[англ.], который был посвящён вопросу разума у животных. Труд был написан в период пребывания Метродора при дворе армянского царя Тиграна II[105].
Древнегреческий софист Филострат в сочинении «Жизнь Аполлония Тианского» (ок. 220 года н. э.) сообщал, что во время путешествия на Восток Аполлония сопровождал некий сириец из Ниневии, который хвастался знанием армянского языка. В Памфилии они наткнулись на леопарда с золотым обручем на шее с армянскими надписями[106]:
А ещё рассказывают, что некогда в Памфилии была поймана самка барса с золотым обручем на шее, и на обруче этом было начертано армянскими письменами: «Царь Аршак Нисейскому богу»
В греческом оригинале «Хроники» Ипполита Римского, написанного около 235 года, среди 47 народов, ведущих своё происхождение от Яфета, в качестве тех, которые имеют письменность, упомянуты следующие семь[107]:
Иберы, латины, чье письмо употребляют и римляне, испанцы, греки, мидяне, армяне
…когда он был подростком, он приехал на землю Армении из-за гонений Диоклетиана против христиан или каких-то неизвестных. Когда он вырос в стране армян и выучил их письменность и язык, его имя стало широко распространенным и знаменитым, и он стал одним из близких слуг царя Трдата, который в то время царствовал в земле Армении
Существование армянских письмен, (оставшихся) от древности, было доказано во время царя Левона, когда в Киликии нашли монету, на которой армянскими буквами было изображено имя языческого царя Хайкида.
Об армянском языке до V века н. э. нет никаких свидетельств, за исключением немногих отдельных слов (главным образом, собственных имён), дошедших в трудах древних классиков. Таким образом, отсутствует возможность проследить историю развития армянского языка в течение тысячелетий (с конца VII века до н. э. и до начала V века н. э.).
Древнеармянский язык известен по письменным памятникам, восходящим к первой половине V в. н. э., когда Месропом Маштоцем в 405—406 гг. был создан современный армянский алфавит. Сложившийся тогда древнеармянский литературный язык (так называемый грабар, то есть «письменный»[11]) является в грамматическом и лексическом отношении уже цельным, имея своей основой один из древнеармянских диалектов, поднявшийся на ступень литературной речи. Согласно основной версии, в основе грабара лежал Айраратский диалект. Согласно КЛЭ, грабар как таковой сложился уже во II веке до н. э., в период образования армянского государства[113].
Древнеармянский литературный язык получил свою обработку, главным образом, благодаря армянскому духовенству. Существенный вклад внёс, например, Езник Кохбаци (374/380—450), считающийся одним из основоположников древнеармянского литературного языка[114]. Первые самостоятельные грамматические труды у армян появились уже в конце V столетия, когда начинается научное изучение армянского языка.➤
На классическом армянском языке творили такие выдающиеся авторы, как Хоренаци, Езник, Егише, Парпеци, Товма, Нарекаци и др. В то время как грабар, получив определённый грамматический канон, был удержан на известной стадии своего развития, живая, народная армянская речь продолжала свободно развиваться. Классический древнеармянский постепенно перестал быть разговорным языком начиная с VII века[3] и окончательно вымер уже к XI столетию. Тем не менее произведения различных жанров писались на нём вплоть до XIX века[11].
В эту эпоху грабар, или классический армянский, вступает в новую фазу своей эволюции, которую принято называть среднеармянской. Этот этап охватывает период XI—XVII веков[10]. Среднеармянский период отчётливо обнаруживается в памятниках письменности начиная лишь с XII века[115]. Бурное развитие армянской культуры в Высоком Средневековье в языковом отношении повлёк за собой важный шаг, а именно появление литературных памятников на среднеармянском языке[116], который был государственным языком Киликийского армянского царства[3]. В киликийский период армянской истории (XI—XIV вв.), в связи с усилением городской жизни, развитием торговли с Востоком и Западом, сношениями с европейскими государствами, европеизацией государственного строя и жизни, народная речь становится частью письменности, почти равноправной с классическим древнеармянским. В середине XIII века с защитой прав среднеармянского языка выступал Вардан Аревелци (ок. 1198—1271 гг.)[117]. Среднеармянский в основном служил органом произведений, рассчитанных на более широкий круг читателей (поэзия, сочинения юридического, медицинского и сельскохозяйственного содержания). На нём творили известные учёные и писатели средневековой Армении: Мхитар Гераци, Вардан Айгекци, Фрик, Костандин Ерзнкаци, Амирдовлат Амасиаци, Наапет Кучак и многие другие. Армянский был одним из нескольких наиболее важных и полезных языков существовавших в зените Монгольской империи[118].
Дальнейшую ступень в истории развития армянского языка представляет собой «новоармянский язык», окончательно развившийся из среднеармянского уже к XVII веку и вытеснивший в итоге из употребления грабар. Права гражданства в литературе он получил лишь в первой половине XIX в. Он распадается на два литературных языка — «западный» (Турецкая Армения и колонии армян в Западной Европе) и «восточный» (население Республики Армения сегодня пользуется в основном этим вариантом армянского языка (ашхарабар)), берущих своё начало в древних провинциальных диалектах, попавших под влияние разных народностей, в окружении которых жили армяне. Новоармянский язык можно сравнить с древнеармянским так же, как приблизительно итальянский язык можно сравнить с латинским; многие формы древнего языка в нём искажены, некоторые — полностью утрачены. Средне- и новоармянский языки значительно отличаются от древнеармянского как в грамматическом, так и словарном отношении. Тип агглютинации при склонении современных армянских слов больше напоминает турецкий или грузинский тип. Это сходство особенно заметно в восточноармянском языке, где формы множественного числа обычно имеют те же окончания, что и формы единственного[119]. Ещё одна схожесть современного армянского языка с турецким и грузинским в том, что в современном языке склоняемое прилагательное может предшествовать только существительному и не иметь падежных окончаний, тогда как в древнеармянском языке оно могло стоять как до, так и после существительного[120]. В морфологии появляется немало новообразований (например, в образовании множественного числа имён, форм страдательного залога и т. д.), а также упрощение формального состава в целом. Синтаксис, в свою очередь, имеет много своеобразных черт.
Согласно «Энциклопедическому словарю, составленному русскими учёными и литераторами» 1862 года, армяне, вследствие многолетнего сожительства со многими народами, нередко используют вместо исконных словзаимствованные — например, арабские, турецкие, грузинские или русские, персидские[121].
Первым исследователем армянского языка считается Месроп Маштоц (361—440), создавший около 406 года армянский алфавит. После создания алфавита Маштоц с группой учёных-монахов определил фонетические и орфографические нормы армянского языка[122]. Во второй половине V века на армянский язык было переведено «Грамматическое искусство» Дионисия Фракийского (II—I вв. до н. э.), что стало началом нового этапа изучения армянского языка и возникновения у армянских учёных собственных языковедческих взглядов[123], а также первой самостоятельной лингвистической дисциплины у армян[124]. С этого столетия появляется значительное количество работ по грамматике[124]. Этот труд стал основой работ учёных-языковедов раннесредневековой и средневековой Армении — Мамбра Верцаноха (V век), Давида Анахта (V—VI века), Мовсеса Кертога (VII век)[125] и других. Езник Кохбаци (374/380—450) предпринял первую попытку выделить диалекты армянского языка[123], различая «нижние» и «верхние» диалекты[40]. Давид Грамматик (V—VI вв.) в «Грамматическом толковании»[126] внёс особый вклад в классификации принципов этимологии армянского языка[123]. Он взывает к достаточной осторожности при установлении этимологии, отмечая, что «Нахождение <этимологии> — не <дело> всех, а только благоразумнейших»[127]. Степанос Сюнеци (VI —ум. 735) считает, что грамматика должна опираться на литературу как материал-первоисточник; последний также определил вопросы, касающиеся роли грамматики в решении вопросов правописания и орфоэпии, критики литературных текстов и так далее[123]. Сюнеци дал первую классификацию армянских диалектов[42]; он выделил центральный и периферийные диалекты и перечислил 7 периферийных диалектов армянского языка[42], а также отметил их литературную значимость[128]:
... И также /следует/ знать все окраинные диалекты своего языка, кои суть корчайский и хутский и Четвёртой Армении и сперский и сюнийский и арцахский, а не только срединный и центральный, ибо /и диалекты/ эти пригодны для стихосложения, а также для истории полезны
С конца VII века появляются первые словари с алфавитным расположением слов[123]. Первым подобным словарём стал перевод греческого ономастикона. В нём приведён список названий древнееврейских букв, а затем приводятся древнееврейские слова в армянском написании с их переводом на армянский язык[129]. Уже с конца X века армянская лексикография переживала бурный расцвет[123].
Грамматический труд[130][131] второй половины IX века в авторстве Амама Аревелци является, главным образом, богословским[123]. Уже после восстановления независимого Армянского царстваБагратидов начался новый подъём всех видов культуры и науки, в том числе возродился интерес к философии, грамматике, риторике и ко всем старым научным традициям.
XI—XVI века
После потери страной независимости учёные и церковные деятели Армении продолжали создавать словари и грамматические труды, посвящённые армянскому языку. Новый подъём армянской грамматической мысли отмечается с XI-го и, особенно, в XII—XIII веках[123]. Григор Магистрос (ок. 990—1059) в свой грамматический труд включил компиляцию идей всех предшествующих армянских грамматиков. Он впервые отметил изменение, присущее грабару — изменение աւ в օ[132]. В изучении этимологии он учитывал артикуляторную классификацию звуков и материал других языков[133][123]; освободил этимологию от произвольных толкований и дал её научную основу. Магистрос утверждал, что необходимо знать все языки, с которыми армянский соприкасался на протяжении своей истории; выступал против произвольного этимологизирования[123]:
... Если кто-нибудь будет этимологизировать подобные слова, то допустит большую ошибку. Много раз мы видели, как этимологизировали такие слова, заимствованные из других языков — наши соотечественники и даже люди, считающиеся мудрецами — и это по причине незнания языков[133].
Ованес Ерзнкаци Плуз (ок. 1230—1293), автор «Собрания грамматических толкований»
Есаи Нчеци (1260/1265—1338), автор «Определения грамматики»
Аракел Сюнеци (1350—1425), автор «Краткого анализа по грамматике»
Важным событием эпохи стала первая орфографическая реформа. Во второй половине XII векаАристакес Грич написал орфографический словарь армянского языка[134][135]. Наиболее значимым памятником грамматического искусства времени является произведение-компиляция Ованеса Ерзнкаци Плуза (ок. 1230—1293) «Собрание грамматических толкований», законченная в 1291 году. Ерзнкаци привёл таблицы спряжения с примерами из древнеармянского и среднеармянского языков[123]. Известны также труды Есаи Нчеци (1260/1265—ок. 1338), Ованеса Цорцореци (1270—1338) («Краткий обзор грамматики»), Григора Татеваци (1346—1409). Аракел Сюнеци (ок. 1350—1425) в «Кратком анализе по грамматике» касается физиологических основ речеобразования; даёт подробную классификацию всех видов слогов[136]. Значительный вклад в развитии армянской лингвистики внёс Геворг Скевраци (XIII — 1301) — автор 3 сочинений: «Наставление о свойствах слогов», «Наставление о просодии» и «Наставление об искусстве писания»[137]. Скевраци развивал лингвистические принципы Аристакеса Грича; первым установил принципы слогоделения армянского языка; занимался вопросами орфоэпии, пунктуации; разработал правила переноса[134]. Рекомендуемые Скевраци правила с небольшими изменениями используются в армянском языке до сих пор[134]. Ованес Крнеци (1290/1292—1347) в труде «О грамматике», завершённом в 1344 году[138], даёт полное описание армянского языка и полные сведения его синтаксиса[139]. Вардан Аревелци (ок. 1198—1271), автор двух грамматических трудов[123], в сочинении «О частях речи» тоже описывает принципы синтаксиса армянского языка и на функциональной основе выделяет 8 частей слова. Аревелци защищает права среднеармянского языка, воспринимая изменения в языке как естественный процесс[117]:
Чем хуже, если кто вместо erkotasan («двенадцать» на древнеармянском) говорит tasnewerku («двенадцать» на разговорном языке)
В Высоком Средневековье армянская лексикография продолжила своё развитие. Были созданы многочисленные толковые словари — как к отдельным авторам и произведениям, так и более общего характера. Известен армяно-персидский «Словарь Вардановой книги», датируемый XI—XII веками. Из двуязычных или трёхъязычных словарей известен «Арабско-персидско-армянский словарь» XIII или XIV столетия. Он сохранился в отрывках и содержит 225 слов[140]. Сохранились терминологические словари философского и медицинского характера[140].
Акоп Крымеци (1360—1426) написал работу «Об остром и облегченном ударениях», обобщая знания в области орфографии[129]. В XVI столетии жили Азария Джугаеци, автор «Истолкования грамматики», и Давид Зейтунци. В 1567 году Абгар Токатеци издал первую печатную азбуку[141] армянского языка — «Малая грамматика или азбука» («Փոքր քերականություն կամ այբբենարան, P’vok’r k’erakanut’yun kam aybbenaran»; рукописные — с V столетия).
XVII—XVIII века
С середины XVI века европейские учёные также начали проявлять интерес к армянскому языку, однако его изучение в Европе берёт своё начало в первой половине XVII века. Именно с этого столетия история армянского языкознания вступает в новый период, называемый «латинизированный армянский» — название было дано из-за искусственно введённых грамматиками латинских форм выражения. Этот период стал тем не менее важным шагом в истории армянской лингвистической мысли. Учёные описали почти весь строй армянского языка; ещё глубже вникли в его особенности.
В 1624 году Франческо Ривола издал «Армянскую грамматику», которая, однако, была ещё свободна от сильной латинизации и «рационализации» грамматических правил, характерных последующим авторам. В 1637 году Симеон Джугаеци (кон. XVI века — 1657 год.) написал труд «Книга, называемая „грамматикой“», в котором подробно анализировал все аспекты армянского языка — грамматику, фонетику и т. д. Следующим исследователем стал Клемент Галанус, издавший в 1645 году «Грамматику и логику», также посвящённую армянскому языку[123]. Последний пользовался трудами предшествующих армянских грамматиков. Воскан Ереванци (1614—1674), автор нескольких книг по языку[142], в «Книге грамматики» (1666) провёл изучение древнеармянского языка[143]. В 1674 году был издан труд «Чистота армянской речи, или армянская грамматика» Ованнеса Олова (1635—1691), с которого начинается новая эпоха научного изучения армянской стилистики[144]. В том же году вышла его «Армянская грамматика» (лат.). Ованес Джугаеци (Мркуз) в 1693 году написал «Краткую грамматику и логику», опираясь на принципы Симеона Джугаеци[145]. Сочетая принципы армянских толкователей Дионисия с принципами так называемой «латинизированной грамматики», писал свою «Книгу грамматики» Хачатур Карнеци (Эрзрумци) (1666—1740)[145].
С первой половины XVIII века намечается тенденция отхода от позиций латинизации грамматики, продлившейся около столетие. Иоанн Иоахим Шрёдер (1680—1756) издал в 1711 году труд «Сокровищница армянского языка»[146], который отличала подробность описания. В книге описывается также восточная разновидность «гражданского» языка. Шредер порицает, в частности, Клемента Галануса и Ованеса Олова за искусственные нововведения. У Мхитара Себастаци (1676—1749) ещё сильнее порицаются латинизация и искусственные нововведения ряда предшествующих учёных. В 1730 году в Венеции была издана его «Грамматика древнеармянского языка». Позднее этот труд стал основой для грузинской грамматики, составленной в 1753 году[147]. В XVIII веке значительной известностью пользовались пространная и краткая грамматика Багдасара Дпира (1683—1768). Первый из этих трудов был издан в 1736 году и был переиздан в том же столетии ещё два раза. Вслед за Себастаци, Багдасар Дпир ещё в большей степени очистил грамматику армянского языка от влияния латыни и рационалистических нововведений[147]. Важным событием в истории армянской лингвистики стала вышедшая в 1779 году «Грамматика армянского языка» Микаела Чамчяна (1738—1823). Труд выделяется своей научной чёткостью и детальностью. Грамматика Чамчяна основана на системе Мхитара Себастаци. В 1781 году была издана первая печатная азбука на новоармянском языке[141].
В XVII—XVIII веках продолжила развиваться также лексикография: «Բառգիրք Հայոց. Dictionarium armeno-latinum» Франческо Риволы (1621 год), «Dictionarium latino-armenum» (1695 год, 17 500 слов) Аствацатура Нерсесовича, «Dictionarium novum armeno-latinum» (26000 слов) Якоба Виллота, словари Степаноса Рошка (1670—1739), объяснительный[151] словарь (1698 год, 8 500 слов[151]) Еремии Мегреци и т. д. Достижением армянской лексикографии эпохи считается двухтомный «Словарь армянского языка» (1749—1769) Мхитара Себастаци, содержащий около 37 000 словарных статей[152]. В 1788 году в Санкт-Петербурге вышел первый армяно-русский словарь Клеопатры Сарафян[153].
XIX век
В следующую фазу своей многовековой истории армянская лингвистическая мысль вступила в XIX веке. Среди значительных учёных начала века следует упомянуть Габриэля Аветикяна (1751—1827), автора «Армянской грамматики» (1815), и Арсена Багратуни (1790—1866), автора нескольких грамматических трудов (1852, 1857). Арутюн Авгерян (1774—1854), кроме двуязычных словарей (армяно-английский, 1825; английско-армянский, 1821; и т. д.), провёл исследование (1821), которое касается этимологии слов армянского языка. Габриэл Аветикян, Хачатур Сюрмелян и Мкртич Авгерян в 1836—1837 годах в Венеции создали двухтомный толковый «Новый словарь армянского языка», который сохраняет свою научную ценность и поныне. Минас Бжшкян (1777—1851) — автор «Грамматики армянского языка» (1840) и ещё одной многоязычной грамматики. Книга была удостоена Большой золотой медали Российской империи. К этому периоду относятся исследования немецкого востоковедаГенриха Петермана. В середине XIX века грамматику современного армянского языка описали Арсен Айтынян (1866) и С. Паласаян (1870).
До V века в Армении широкое распространение имели греческие и арамейские письмена. В то же время есть мнение, согласно которому ещё в III—I вв. до н. э. у древних армян существовали особые «жреческие письмена», с помощью которых создавались храмовые книги и летописи[154]. В древней Армении — до принятия христианства в начале IV века — среди языческих верований существовал культ Бога письменности Тира.
До V века н. э. развивалась иноязычная литературная традиция. Ряд учёных утверждает, что учёный и проповедник христианства Месроп Маштоц воссоздал древнеармянский алфавит, найденный неким епископом Даниилом. О так называемых «Данииловых письменах» сообщают древнеармянские историографыКорюн, Мовсес Хоренаци[155] и Лазар Парпеци. Существуют также более ранние письменные свидетельства; так, например, о наличии домесроповского армянского письма прямо указывают Ипполит Римский (II—III вв.)[156] и Филострат Старший (II—III вв.)[157]:
Некогда в Памфилии была поймана самка барса с золотым обручем на шее, и на обруче том было начертано армянскими письменами: «Царь Аршак — Нисейскому богу»
Согласно сведениям древнеармянских и др. авторов (например, Диодор Сицилийский[158], I в. до. н. э.), в армянском дворе до V века писали на арамейском и греческом языках, однако есть основания полагать, что арамейскими и греческими письмена писали также и на армянском языке. Во времена создания (480-е гг.) «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци, по его же сообщениям, эти царские рукописи были широко известны[159]:
... Но могут сказать: (это произошло) из-за отсутствия в то время письма и литературы либо же из-за разнообразных войн, следовавших вплотную одна за другой. Но это мнение несостоятельно, ибо были же промежутки между войнами, как и персидское и греческое письмо, на котором написаны хранящиеся у нас по сей день многочисленные книги, содержащие сведения о собственности в деревнях и областях, как и в каждом доме, об общинных тяжбах и сделках, особенно же — о наследовании исконных состояний.
Хоренаци сообщает о неком жреце Олюмпе (ок. I—II вв.), который писал «Храмовые истории»[160], однако неизвестно, на каком языке. Известно только, что в III веке сирийский учёный Вардесан перевёл их на сирийский и греческий языки. Армянский летописец Вардан Аревелци, живший в XIII веке, тоже высказывал предположения о наличии армянской письменности в эпоху язычества[161]:
Существование армянских письмен, (оставшихся) от древности, было доказано во время царя Левона, когда в Киликии нашли монету, на которой армянскими буквами было изображено имя языческого царя Хайкида
Наличие армянской письменной и литературной традиции до создания Месропом Маштоцем в 405—406 годах современного армянского алфавита признано общественностью. В истории многих цивилизаций известны примеры, когда письменная культура изначально развивалась не на родном языке (в Азии — на арабском, персидском, а в Европе — латинском и греческом языках), или же на родном языке, однако с помощью позаимствованного письма (особенно арабицы и латиницы).
Армянская письменность является одной из древнейших в мире[10], так как она существует с 406 года н. э. По современным оценкам, сохранились свыше 30 тысяч[163] армянских рукописей, созданных в течение V—XVIII веков, а также более 4 тысяч[164] фрагментальных манускриптов.
Первые памятники письменной культуры датированы V веком н. э.[165], однако в течение веков иноземными захватчиками было уничтожено огромное количество рукописей (только в XI веке Степанос Орбелян указывает 10 тыс.).
С возникновения книгопечатания на армянском языке с 1512 года и до 1800 года было издано более 1154 наименований армянских книг[166] (второе место по численности после русскоязычных изданий среди языков СНГ и Прибалтики). Благодаря деятельности Акопа Мегапарта армянский язык стал первым языком книгопечатания среди языков того же региона, а также многих языков Азии.
Древнейшие манускриптные и клинописные фрагменты
V—VI века
Древнейшее оригинальное письменное произведение («Житие Маштоца»)
Как уже было сказано ранее, армянский язык стал первым языком книгопечатания среди языков СНГ, Прибалтики, а также многих языков Азии[176]. Первое издание на армянском языке осуществил Иоган Шильдбергер в Майнце в 1475 году с помощью латиницы (молитва «Отче наш»):
DAS ARMENISCH (ERMENISCH H) PATER NOSTER
Har myer ur erqink; es sur eytza annun chu; ka archawun chu; jegetzi kam chu [worpes] hyerginckch yer ergory; [es] hatz meyr anhabas tur myes eisor; yep theug meys perdanatz hentz myengkch theugunch meyrokch perdapanatz; yep my theug myes y phurtzuthiun; haba prige myes y tzscharen. Amen.
В 1486 году Бернард фон Брайнденбах издал армянский текст ксилографической типографией. Начало армянского книгопечатания относят к 1512 году, когда в ВенецииАкоп Мегапарт издал книгу «Урбатагирк» («Книга пятницы»). Сохранились 32 наименования армянских книг, изданных в течение XVI века, 19 из которых были напечатаны армянскими книгопечатниками исключительно на армянском языке[177]. В 1616 году Ованес Карматенянц основал в Львове армянскую типографию — одну из первых типографии на территории Украины, а в 1639 году была основана армянская типография в Джуге (Джулфа) — первая типография в Иране[178][179]. В течение 1666—1668 годов в армянской типографии Амстердама печаталось первое издание Библии на армянском языке с иллюстрациями Альбрехта Дюрера. В 1675 году была издана первая печатная книга на новоармянском языке — «Ашхарабаре».
Первые армянские типографии были основаны в 1512 году в Венеции и в 1567 году в Константинополе, а затем открылись армянские типографии в Риме (1584), Львове (1616), Милане (1621) Париже (1633), Ливорно (1643), Амстердаме (1660), Марселе (1673), Лейпциге (1680), Падуе (1690), Лондоне (1736), Санкт-Петербурге (1781) и т. д. В следующем столетии армянские типографии открылись в Москве (1820), Шуше (1828), Нью-Йорке (1857), Ереване (1876), Бостоне (1899) и т. д.[180]
В целом, до 1920 года, во всём мире действовало более 460 типографий, печатавших книги, журналы и газеты на армянском языке.
Около 1696 года в Амстердаме была напечатана первая географическая карта на армянском языке.
Первый армянский журнал «Аздарар» («Вестник») вышел в 1794 году в Мадрасе (Индия); с 1799 в Венеции издавался журнал «Тарегрутюн» («хроника»). В начале XIX века вышли периодичные издания «Тарегрутюн» (1800—1802), «Еганак бюзандиан» (1803—1820), «Ишатакаран» (1807—1808), «Дитак бюзандиан» (1808; 1812—1816), «Айели калкатиан» (1820), «Штемаран» (1821—1823) и т. д.[181]
Первая армянская газета-еженедельник среди восточных армян — «Аревелян цануцмунк» («Восточныя известия») — вышла в 1815 году в Астрахани.
↑С. И. Брук, Вяч. Вс. Иванов.Языки мира(рус.). Русский филологический портал. — Большая советская энциклопедия. — Т. 30. — М., 1978. — С. 467—470). — «К древним диалектам арийских племён восходят современные нуристанские (кафирские) языки в Афганистане, занимающие промежуточное положение между двумя основными группами арийских языков: индийской и иранской, составляющими вместе с греческими и армянскими языками восточную группу индоевропейских языков (внутри неё и греческий, и армянский, ещё до 2-го тыс. до н. э. отделившиеся от индоиранского, представляют каждый особую подгруппу).». Дата обращения: 25 марта 2022. Архивировано 26 марта 2022 года.
↑Armenian language(англ.). Britannica. — «Western Armenian (formerly known as “Armenian of Turkey”) was based on the dialect of the Armenian community of Istanbul, and Eastern Armenian (formerly known as “Armenian of Russia”) was based on the dialects of Yerevan (Armenia) and Tbilisi (Georgia).». Дата обращения: 26 ноября 2021. Архивировано 16 декабря 2021 года.
↑Armenian language(англ.). Britannica. — «Both Eastern and Western Armenian were purged of “Muslim” words (Arabic, Persian, and Turkish loanwords), which were replaced by words taken from Grabar. Loanwords in Grabar (from Greek, Syriac, and, most numerous of all, ancient Iranian), however, were considered part of the native traditional vocabulary and were fully absorbed.». Дата обращения: 26 ноября 2021. Архивировано 16 декабря 2021 года.
While Armenian undoubtedly has a loanword layer from the Hurro-Urartian languages, the critical revision above has revealed that the number of assured borrowings is far less than previously thought: Out of more than forty proposals, less than one-fifth, i.e. eight etymologies could be confirmed. That said, the Armenian lexicon famously contains a huge number of words of unknown etymology and, therefore, one can surely claim that with the advancement of our knowledge of the Hurro-Urartian languages as well as of the history of Armenian, more loans will be revealed. This might apply to the hypothesis of Armenian loans in Urartian as well, but with our current knowledge, no Armenian loan in Urartian can be confirmed, despite the frequent claims to the contrary.
It is clear from the results of this survey that the number of Hurro-Urartian loanwords in Armenian is relatively small. Only eight words can be said to be of Hurro-Urartian origin with sufficient confidence. An additional eleven words cannot be excluded to be Hurro-Urartian loanwords, but neither can they be positively confirmed. The limited size of both the Hurrian and Urartian corpora means that the actual number of loanwords may have been higher, so that undetected Hurro-Urartian loanwords may still exist in the Armenian lexicon. Moreover, it is probably reasonable to assume that some loanwords were replaced by even younger loanwords prior to the attestation of Armenian.
↑John A. C. Greppin and Amalya A. Khachaturian; with an introduction by Gevorg B. Djahukian and an excursus by H. D. Muradyan. A handbook of Armenian dialectology. — Delmar, N.Y. : Caravan Books, 1986. — С. 11. — 253 с. — ISBN 0882060651.
Оригинальный текст (англ.)
During this period special dialectical vocabularies appeared. One of the most comprehensive was H. Adjarian’s, «The Turkish Loan Words in Armenian» (1902), presenting the words which the Constantinople, Van, Nor Nachichevan, and Gharabagh dialects borrowed from Turkish and Azerbaijani.
↑ 123Джаукян, 1981, с. 13: «В толковании этой части грамматики Степанос Сюнеци (VIII в.) считает необходимым знание как окружающих языков, так и диалектных слов. В связи с этим он дает первую классификацию армянских диалектов, выделяя центральный (mijerkreay) и периферийные (ezerakank') диалекты. Среди периферийных он упоминает семь диалектов: корчайский, тайский, хутский, Четвертой Армении, сперский, сюникский и арцахский.».
↑ 12Haber, Marc; Mezzavilla, Massimo; Xue, Yali; Comas, David; Gasparini, Paolo; Zalloua, Pierre; Tyler-Smith, Chris. Genetic evidence for an origin of the Armenians from Bronze Age mixing of multiple populations (англ.) // European Journal of Human Genetics[англ.] : journal. — 2015. — Vol. 24, no. 6. — P. 931—936. — doi:10.1038/ejhg.2015.206. — PMID26486470. — PMC4820045.
↑ 123Hovhannisyan, Anahit; Jones, Eppie; Delser, Pierpaolo Maisano; Schraiber, Joshua; Hakobyan, Anna; Margaryan, Ashot; Hrechdakian, Peter; Sahakyan, Hovhannes; Saag, Lehti; Khachatryan, Zaruhi; Yepiskoposyan, Levon (2020-06-24). "An Admixture Signal In Armenians Around the End of the Bronze Age Reveals Widespread Population Movement Across the Middle East". bioRxiv (англ.): 2020.06.24.168781. doi:10.1101/2020.06.24.168781. Архивировано15 августа 2020. We show that Armenians have indeed remained unadmixed through the Neolithic and at least until the first part of the Bronze Age, and fail to find any support for historical suggestions by Herodotus of an input from the Balkans. However, we do detect a genetic input of Sardinian-like ancestry during or just after the Middle-Late Bronze Age. A similar input at approximately the same time was detected in East Africa, suggesting large-scale movement both North and South of the Middle East. Whether such large-scale population movement was a result of climatic or cultural changes is unclear, as well as the true source of gene flow remains an open question that needs to be addressed in future ancient DNA studies. […] We focused on solving a long-standing puzzle regarding Armenians' genetic roots. Although the Balkan hypothesis has long been considered the most plausible narrative on the origin of Armenians, our results strongly reject it, showing that modern Armenians are genetically distinct from both the ancient and present-day populations from the Balkans. On the contrary, we confirmed the pattern of genetic affinity between the modern and ancient inhabitants of the Armenian Highland since the Chalcolithic, which was initially identified in previous studies. […] Sardinians have the highest affinity to early European farmers […]
↑Forrer, E. Ḫajasa-Azzi (нем.) // Caucasica. Fasc. 9. — Leipzig: Verlag der Asia Major, 1931. — S. 1–24.
↑E. Kretscmer «Die nationale Nome der armenier hajkh». Anzeiger der Akad der Wiss in Wien, phil-hist Klasse, 1932 N 1-7, ЖН 1933, N 7-8
↑Линецкий А.В., Двуреченских В.А., Гаспарян М.Ю., Родина Е.Ю., Делба В.В., Акимов П.А., Давыдов А.В., Жосану П.А., Еропкина Е.Г., Непочатой Д.А. Оценка историко-культурного наследия Армении. — М.: Тровант, 2010. — С. 218. — 744 с.
↑Ադոնց Ն. «Հայաստանի պատմությունը», Երևան 1972 թ. (на армянском), в переводеАдонц Н. «История Армении», Ереван 1972, Ավետիսյան Հ.Մ. «Հայկական լեռնաշխարհի և Հյուսիսային Միջագետքի պետական կազմավորումների քաղաքական պատմությունը մ.թ.ա. XVII—IX դդ», Երևան 2002 (на армянском), в переводе Аветисян Г. М. «Политическая история государственных образовании Армянского нагорья и северной Месопотамии в XVII—IX веках до н. э.», Ереван 2002, Թովմասյան Պ.Մ. «Հայկական լեռնաշխարհը և Միջագետքը», Երևան 2006 (на армянском), в переводе Товмасян М. П. «Армянское нагорье и Месопотамия», Ереван 2006, Քոսյան Ա.Վ. «Հայկական լեռնաշխարհի տեղանունները (ըստ խեթական սեպագիր աղբյուրների)», Երևան 2004 (на армянском), в переводе Косян А. В. «Топонимика Армянского нагорья (по хеттским источникам)», Ереван 2004, «Հայոց պատմություն», ՀՍՍՀ ԳԱ Երևան 1968 (на армянском), в переводе «История Армении» изд. АН АССР Ереван 1968 и тд.
↑Իշխանյան Ռ.Ա. «Պատկերազարդ պատմություն Հայոց», Երևան 1989 (на армянском), в переводеИшханян Р. А. Иллюстрированная история Армении, Ереван, 1989, стр. 42, где указано, что такого мнения придерживался и И. Мещанинов.
↑Иванов В. «Выделение разных хронологических слоев в древнеармянском и проблема первоначальной структуры текста гимна Вахагну», ИФЖ, N 4, Ереван 1983: «Новейшие открытия, в частности касающиеся топонима и этнонима haya и его отношения с Armi и Azi, подтверждают правильность выводов Г. А. Капанцян и полную ошибочность всех построений И. М. Дьяконова относительно происхождения антонима hay и других вопросов этногенеза армян».
↑Róna-Tas, András.Hungarians and Europe in the Early Middle Ages: An Introduction to Early Hungarian History. Budapest: Central European University Press, 1999 p. 76 ISBN 963-9116-48-3.
↑Greppin, John A. C. (1991). "Some Effects of the Hurro-Urartian People and Their Languages upon the Earliest Armenians". Journal of the American Oriental Society. 3 (4): 720—730. doi:10.2307/603403. JSTOR603403.
Оригинальный текст (англ.)
Even for now, however, it seems difficult to deny that the Armenians had contact, at an early date, with a Hurro-Urartian people.
↑Chahin M. The Kingdom of Armenia. — second (revised) edition. — Curzon Press, 2001. — ISBN 0-7007-1452-9.
↑Грач Мартиросян.Հայոց լեզվի պատմություն. ru:История армянского языка (арм.). ArmScoop.com (2014). — См. стр. 22. Дата обращения: 26 марта 2022. Архивировано 13 октября 2017 года.
↑Melkonian, Zareh. Գործնական Քերականութիւն - Արդի Հայերէն Լեզուի (Միջին եւ Բարձրագոյն Դասընթացք) (арм.). — Fourth. — Los Angeles, 1990. — С. 137.
↑Armenian language - Morphology and syntax(англ.). Britannica. — «Modern Armenian declension resembles rather the Turkish or the Georgian type of agglutination. This resemblance is especially visible in Eastern Armenian, where plural forms usually have the same endings as the singular». Дата обращения: 26 ноября 2021. Архивировано 26 ноября 2021 года.
↑Armenian language - Morphology and syntax(англ.). Britannica. — «In Old Armenian a declined adjective could be placed before or after a noun; in the modern language it may only precede a noun and has no case endings, as in Turkish and Georgian.». Дата обращения: 26 ноября 2021. Архивировано 26 ноября 2021 года.
↑Енциклопедический словарь, составленный русскими учеными и литераторами (рус.). — Санкт-Петербург: Антп-Аф, 1864. — С. 396-397. — 774 с.
↑ 123Джаукян, 1981, с. 46: «Если Аристакес устанавливает орфографические правила, то Георг Скевраци (XIII в.) занимается вопросами орфоэпии и пунктуации и разрабатывает правила переноса. Он оставил три работы: «Наставление о свойствах слогов», «Наставление о просодии» и «Наставление об искусстве писания». Наиболее важными для теории и практики «искусства писания» являются правила слогоделения и переноса, разработанные Геворгом Скевраци. Рекомендуемые им правила, с небольшими изменениями, используются и в современном армянском языке.».
↑Джаукян, 1981, с. 46: «Если Аристакес устанавливает орфографические правила, то Георг Скевраци (XIII в.) занимается вопросами орфоэпии и пунктуации и разрабатывает правила переноса. Он оставил три работы: «Наставление о свойствах слогов», «Наставление о просодии» и «Наставление об искусстве писания». Наиболее важными для теории и практики «искусства писания» являются правила слогоделения и переноса, разработанные Геворгом Скевраци. Рекомендуемые им правила, с небольшими изменениями, используются и в современном армянском языке».
↑Երեմիա Մեղրեցի(рус.) (1698). — Բառգիրք Հայոց], Լիվոռնո. Дата обращения: март 2022. Архивировано 23 марта 2014 года.
↑М. Себастаци.Словарь армянского языка(рус.). — том I, Венеция, 1749. Дата обращения: 25 марта 2022. Архивировано из оригинала 6 июля 2013 года.
↑ 12Franz Josef Hausmann. Wörterbücher: ein internationales Handbuch zur Lexikographie. — Walter de Gruyter, 1991. — С. 2368.
Оригинальный текст (англ.)
The first printed dictionaries relating to Armenian were the Armenian-Latin dictionaries compiled in Europe by F. Rivola (1621, 1633) and C. Galanus (1645). In the second half of the 17th century, printed dictionaries compiled by Armenians appeared. The Bible, published in 1666 had as its appendix a concordance compiled by Oskan Erevantsi. In 1635 a Latin-Armenian dictionary by A. Nersesovich was published. The first Armenian explanatory dictionary, published in 1698 by Eremia Meghretsi (8500 entries), was compiled on basis of medieval manuscript dictionaries, retaining their merits and demerits.
↑Аздарар // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.. С возникновения армянского периодического издания до 1920 года вышло более 1800 наименований армянских газет и журналов. (самый древний журнал в мире, который издается непрерывно по сей день, армянский «Базмавеп» (с 1843 года, Венеция).
↑Первые печатные книги: на белорусском — 1517, эстонском — 1525, литовском — 1547, русском — 1564, латышском — 1585, грузинском — 1629, турецком — 1729, азербайджанском — 1820, персидском — 1830 и т. д.
↑Рафаел Ишханян. История армянской книги. Армянская печатная книга в XVI-XVII вв. = Հայ գրքի պատմություն, հատոր 1. Հայ տպագիր գիրքը 16-17-րդ դարերում. — Ереван: Айастан, 1977. — Т. 1. — С. 351—379. — 534 с.
↑Левонян Г. «Армянская книга и искусство книгопечатания». Ереван, 1956. (арм.)
Г. Аветикян, Х. Сюрмелян, М. Авгерян.Новый словарь древнеармянского языка = Նոր բառգիրք հայկազեան լեզուի (арм.). — Венеция: Типография Святого Лазаря, 1836—1837. — Т. I—II.
Hippolytus Werke.Die Chronik (нем.) / Durchgesehen und herausgegeben im auftrage der kirchenväter-kommission der preussischen akademie der wissenschaften von R. Helm nebst einem Beitrag von J. Markwart. — Leipzig: J. C. Hinrichs, 1929. — Vol. IV. — 562 p.
на чешском языке
Vavroušek P.Frýžština // Jazyky starého Orientu (чешск.). — Praha: Univerzita Karlova v Praze, 2010. — S. 129. — ISBN 978-80-7308-312-0.
Recipient of the Victoria Cross George McIntoshPrivate McIntosh is presented with the Victoria Cross by King George VBorn24 April 1897Buckie, BanffshireDied20 June 1968 (71 years old)Aberdeen, ScotlandBuriedNew Cemetery, BuckieAllegiance United KingdomService/branch British Army Royal Air ForceRankFlight Sergeant WWIIPrivate WWIUnitThe Gordon HighlandersNo. 1 Squadron RAFBattles/warsWorld War IWorld War IIAwardsVictoria Cross George Imlach McIntosh VC (24 April 1897 – 20 June 1968...
Questa voce o sezione sugli argomenti festival musicali e Croazia non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti. Puoi migliorare questa voce aggiungendo citazioni da fonti attendibili secondo le linee guida sull'uso delle fonti. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Dora(HR) Hrvatski izbor za pjesmu Eurovizije LuogoAbbazia, Croazia Anni1992 – 20112019 – presente Frequenzaannuale Fondato daKsenija Urličić Generemusicale OrganizzazioneHRT Modific...
Se ha sugerido que «Lugo (Asturias)» sea fusionado en este artículo o sección. Motivo: los argumentos están expuestos en la página de discusión.Una vez que hayas realizado la fusión de artículos, pide la fusión de historiales aquí.Este aviso fue puesto el 2 de junio de 2016. Lugo de LlaneraLa Estación/ Lugo de Llanera Estación Lugo de Llanera (Asturias) Coordenadas 43°26′32″N 5°49′06″O / 43.442279, -5.818441Entidad Estación • País España ...
Der Titel dieses Artikels ist mehrdeutig. Weitere Bedeutungen sind unter Verny (Begriffsklärung) aufgeführt. Verny Verny (Frankreich) Staat Frankreich Region Grand Est Département (Nr.) Moselle (57) Arrondissement Metz Kanton Faulquemont Gemeindeverband Sud Messin Koordinaten 49° 0′ N, 6° 12′ O49.0072222222226.2033333333333Koordinaten: 49° 0′ N, 6° 12′ O Höhe 172–246 m Fläche 3,9 km² Einwohner 1.981 (1. Januar 2020) Bevölk...
Religión en Palestina Gráfico no disponible temporalmente debido a problemas técnicos. Islam 93% Cristianismo 6% Druzos y samaritanos 1% Palestinos orando en el Domo de la Roca. Familia cristiana palestina en 1930 Las religiones principales del pueblo palestino son el Islam, seguido por alrededor del 93% de la población mayormente en su variedad suní, el cristianismo seguido por cerca del 6% de los ...
Artikel ini bukan mengenai Piala Jenderal Sudirman 2015, kompetisi sepak bola Indonesia tahun 2015. Piala Sudirman 2015Informasi turnamenEdisike-14TempatpenyelenggaraanDongfeng Nissan Sports CenterDongguan, TiongkokHasil turnamenJuara TiongkokPeringkat kedua Korea Selatan ← 2013 2017 → Piala Sudirman 2015 merupakan edisi ke-14 dari turnamen Piala Sudirman. Turnamen ini diselenggarakan di Dongguan, Tiongkok.[1] Unggulan Daftar unggulan untuk tim yang akan bertanding pada ...
American football player (born 1986) American football player David MoosmanFollowing a Michigan Wolverines football game November 1, 2008Personal informationBorn: (1986-09-02) September 2, 1986 (age 37)Amsterdam, NetherlandsHeight:6 ft 5 in (1.96 m)Weight:298 lb (135 kg)Career informationHigh school:Libertyville High SchoolCollege:MichiganPosition:Offensive guardUndrafted:2010Career history Arizona Cardinals (2010)* * Offseason and/or practice squad member ...
Railway station in Zama, Kanagawa Prefecture, Japan Zama Station座間駅East Exit of Zama StationGeneral informationLocation5-1682 Iriya, Zama-shi, Kanagawa-ken 252-0029JapanCoordinates35°28′50.5″N 139°23′59.7″E / 35.480694°N 139.399917°E / 35.480694; 139.399917Operated by Odakyu Electric RailwayLine(s)Odakyu Odawara LineDistance39.2 km from ShinjukuPlatforms2 side platformsConnections Bus terminal Other informationStation codeOH-31WebsiteOfficial websiteH...
Metro system in Shantou, China Shantou MetroOverviewNative name汕头轨道交通LocaleShantou. Guangdong, ChinaTransit typeMonorail rapid transitNumber of lines1 (under construction)3 (Phase 1)Number of stations45 (phase 1)OperationOperation will start2025TechnicalSystem length76.9km (Phase 1) Shantou Metro (Chinese: 汕头轨道交通; pinyin: Shàntóu Guǐdào Jiāotōng), officially Shantou Rail Transit, is a monorail rapid transit system under construction in Shantou, Guangdong,...
Country music radio station in Austin, Texas For the airport with the ICAO code KASE, see Aspen – Pitkin County Airport. KASE-FMAustin, TexasBroadcast areaAustin-Round Rock metropolitan areaFrequency100.7 MHz (HD Radio)BrandingKASE 101ProgrammingLanguage(s)EnglishFormatCountry musicSubchannelsHD2: Alternative rockAffiliationsPremiere NetworksiHeartRadioAustin FC (HD2)OwnershipOwneriHeartMedia(iHM Licenses, LLC)Sister stationsKHFI-FMKPEZKVETKVET-FMHistoryFirst air dateMarch 30, 1969;...
American actress This biography of a living person relies too much on references to primary sources. Please help by adding secondary or tertiary sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately, especially if potentially libelous or harmful.Find sources: Lisa Goldstein actress – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (September 2009) (Learn how and when to remove this template ...
Batalyon Kopasgat 468/SarotamaLambang Kopasgat 468/SarotamaDibentuk18 September 2007CabangKopasgatTipe unitSatuan Tempur DirgantaraPeranPasukan Senapan UdaraBagian dariWing Komando II KopasgatMarkasBiak, Kabupaten Biak Numfor, PapuaJulukanYonko 468/SarotamaMotoUnity, Discipline and DutyBaretJinggaUlang tahun18 SeptemberSitus webkopasgat.tni-au.mil.id/ Batalyon Komando 468/Sarotama atau Yonko 468/Kopasgat adalah salah satu pasukan elit berkualifikasi Para Komando yang bermarkas di Kabupaten Bi...
Selat Sisilia Terowongan Selat Sisilia adalah rencana megaproyek untuk menghubungkan Sisilia dan Tunisia. Jarak antara garis pantai kedua wilayah sekitar 155 kilometer dan dapat dicapai dengan lima terowongan yang dibangun antara empat pulau buatan penghubung. Studi awal dilakukan oleh institusi ENEA Italia.[1] Hubungan melalui Selat Sisilia, pada 2011, adalah dengan feri penyebrangan dan perjalanan udara. Terdapat feri Palermo-Tunis (3 kali perjalanan bolak-balik tiap minggu), Trapan...
George StevensGeorge Stevens (1957)Lahir(1904-12-18)18 Desember 1904Oakland, California, U.S.Meninggal8 Maret 1975(1975-03-08) (umur 70)Lancaster, California, U.S.PekerjaanDirector, Cinematographer, Editor, Writer, ProducerTahun aktif1915–1970Suami/istriYvonne Howell (1930–1947)Joan McTavish (1968–1975)PenghargaanNBR Award for Best Director1953 Shane NYFCC Award for Best Director1943 The More the MerrierHollywood Walk of Fame1701 Vine Street George Stevens (18 Desember 1904...
Vladimir Šitov Nazionalità Unione Sovietica Slittino Specialità Singolo, doppio Squadra CSKA Moskva Termine carriera 1979 Palmarès Competizione Ori Argenti Bronzi Mondiali 0 1 0 Europei 0 0 1 Per maggiori dettagli vedi qui Statistiche aggiornate al 5 agosto 2014 Modifica dati su Wikidata · Manuale Vladimir Šitov (in russo Владимир Шитов?; traslitterazione anglosassone Vladimir Shitov; Mosca, 8 luglio 1952 – Mosca, 8 novembre 2011) è stato uno slittinista s...
Extinct genus of amphibians AcroplousTemporal range: Early Permian Scientific classification Domain: Eukaryota Kingdom: Animalia Phylum: Chordata Class: Amphibia Order: †Temnospondyli Suborder: †Dvinosauria Family: †Eobrachyopidae Genus: †AcroplousHotton, 1959 Type species Acroplous voraxHotton, 1959 Acroplous is an extinct genus of dvinosaurian Temnospondyli within the family Eobrachyopidae.[1] History of study Acroplous was described by Nicholas Hotton in 1959 for the type s...
1974 film Return of Shanghai JoeDirected byBitto AlbertiniScreenplay byBitto Albertini[1]Produced by Gerd Scheede Ennio Onorati[1] Starring Cheen Lie Klaus Kinski Karin Field Tommy Polgar CinematographyPier Luigi Santi[1]Music byMauro Chiari[1]Productioncompanies C.B.A. Produttori e Distributori Associati S.r.l. KG Divina-Film GmbH & Co.[1] Release dates 28 February 1975 (1975-02-28) (Italy) 27 May 1977 (1977-05-27)...
Condado de Montealegre Corona CondalPrimer titular Josefa de Puxmarín y FajardoConcesión Felipe V20 de octubre de 1706Linajes PuxmarínTeixeiroValdaBernuyArróspideDomínguezMencosBenavidesMéndezActual titular Isabel Méndez y Sánchez[editar datos en Wikidata] El condado de Montealegre es un título nobiliario español concedido el 20 de octubre de 1706, por el rey Felipe V, con el vizcondado previo de Montealegre, a Josefa de Puxmarín y Fajardo[1], señora de Montealegr...