Le g point suscrit est aussi utilisé pour transcrire le ġayn ‹ غ › de l’écriture arabe dans la romanisation DIN 31635 et la romanisation ISO 233.
Dans l’ISO 9:1995, ‹ ġ › translittère le ghaïn ‹ ғ › de l’alphabet cyrillique.
Dans l’ISO 9985:1996, celui-ci translittère le ghat ‹ ղ › de l’arménien.
Représentations informatiques
Le G point suscrit peut être représente avec les caractères Unicode suivants :
(en) Bruce A. Hooley, A Central Buang text, Summer Institute of Linguistics, (lire en ligne)
ISO, Information et documentation -- Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins -- Langues slaves et non slaves (no ISO 9:1995), (présentation en ligne)
(en) Library of Congress, Azerbaijani Romanization Table, (lire en ligne)
(en) Library of Congress, Georgian Romanization Table, (lire en ligne)
(en) Library of Congress, Ottoman Turkish Romanization Table, (lire en ligne)
(en) Library of Congress, Romanian (in Cyrillic) Romanization Table, (lire en ligne)
(en) Library of Congress, Tod-Oirat-Old Kalmyk Romanization Table, (lire en ligne)
(en) Thomas T. Pedersen, Transliteration of Armenian, (lire en ligne)
(en) Thomas T. Pedersen, Transliteration of Azerbaijani, (lire en ligne)