Ü

U tréma
Image illustrative de l’article Ü
Graphies
Capitale Ü
Bas de casse ü
Utilisation
Alphabets Allemand, azéri, espagnol, estonien, français, hongrois, pemon, portugais, tatar, turc, turkmène
Ordre 26e (turc et turkmène)
29e (azéri)
30e (estonien et tatar)
37e (hongrois)
Variante de la lettre « U » dans les autres cas.
Phonèmes principaux /y/

Ü, ou U tréma, est un graphème utilisé dans les alphabets azéri, estonien, hongrois, tatar, turc et turkmène en tant que lettre et dans les alphabets allemand, espagnol, français, et portugais comme variante de la lettre « U ». Il s'agit de la lettre U diacritée d'un tréma.

Utilisation

Lettre à part entière

« Ü » est considéré comme une lettre à part entière dans les alphabets suivants :

La lettre apparaît également dans certaines romanisations du chinois pour représenter le son présent dans la voyelle de 玉 (jade) et 雨 (pluie). Le pinyin n'utilise « ü » que lorsque l'usage d'un « u » simple est ambigu. Wade-Giles utilise « ü » dans tous les cas.

Lettre diacritée

Allemand

Caractère ü écrit en Sütterlin.

En allemand, le u umlaut représente la forme métaphonique du « u » et se prononce /y/. À l'origine, la métaphonie était représentée en écrivant la lettre « e » à la suite du « u » ; ce « e » devint suscrit au « u », puis progressivement simplifié par deux barres et finalement deux points.

Turc

En turc, le ü représente la forme métaphonique du « u » et se prononce [y]. Cette lettre a été inscrite dans l'alphabet turc à l'occasion de la Révolution des Signes durant les années 1930 en Turquie.

Espagnol

En espagnol, un tréma est ajouté au-dessus du « u » dans de rares cas, lorsqu'il est compris entre un « g » et un « e » ou un « i », pour indiquer qu'il doit être prononcé et qu'il n'est pas muet comme le serait l'usage courant. Par exemple, cigüeña (« cigogne ») est prononcé /θiˈgweɲa/ ; écrit cigueña, le mot se prononcerait /θiˈgeɲa/. Citons également les mots pingüino (pingouin), güey (mec/gars) ou vergüenza (honte) comme exemple.

Français

Le « ü » est d'usage assez rare en français et ne se rencontre que dans quelques mots, comme « capharnaüm », afin d'indiquer qu'il doit être prononcé et ne fait pas partie d'un digramme comme le sera l'usage habituel. Il est plus courant dans les patronymes ou les toponymes :

La réforme de l'orthographe de 1990 a proposé d'introduire les mots suivants : aigüe, ambigüe, exigüe, contigüe, ambigüité, exigüité, contigüité, cigüe, argüer, gageüre, mangeüre, rongeüre, vergeüre. Pour en savoir plus, voir le rapport de 1990 et plus particulièrement le paragraphe III.5.

Portugais

Le « ü » n'est utilisé que dans l'écriture du portugais brésilien. Comme dans les autres langues romanes qui l'utilisent, la lettre « u » est d'ordinaire muette dans les digrammes « gu » et « qu » devant un « e » ou un « i » ; Il existe cependant certains mots ou le « u » se prononce et ces exceptions étaient indiquées à l'aide d'un tréma (güe, güi, qüe, qüi) dans l'écriture brésilienne, mais pas dans l'européenne. L'usage du tréma est aboli depuis l'accord orthographique de la langue portugaise de 1990.

Représentations informatiques

Le U tréma peut être représenté avec les caractères Unicode suivants :

forme représentation chaîne
de caractère
point de code description
capitale Ü ÜU+00DC U+00DC lettre majuscule latine u tréma
minuscule ü üU+00FC U+00FC lettre minuscule latine u tréma
forme représentation chaîne
de caractères
point de code description
capitale UU+0055◌̈U+0308 U+0055
U+0308
lettre majuscule latine u
diacritique tréma
minuscule uU+0075◌̈U+0308 U+0075
U+0308
lettre minuscule latine u
diacritique tréma

Il peut aussi être représenté avec les anciens codages :

Ses entités HTML sont :

  • Capitale Ü : Ü
  • Minuscule ü : ü

Voir aussi

Sur les autres projets Wikimedia :


Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!