Tambahan-tambahan pada Kitab Ester (disingkat Tambahan Ester; akronim T. Est.) adalah enam bab (pasal) tambahan yang tidak ada pada Kitab Ester dalam naskah sumber Ibrani muncul dan tersebar-sebar pada Kitab Ester dalam Septuaginta (Alkitab kuno terjemahan bahasa Yunani). Dalam Kitab Ester versi Septuaginta yang disebut juga Kitab Ester Yunani ini, banyak pula perubahan-perubahan kecil terkait makna yang ada jika dibandingkan dengan versi Ibraninya.
Dalam tahun keempat pemerintahan Ptolemeus dan Kleopatra maka Dositeius, yang menurut keterangannya adalah seorang imam dan keturunan Lewi, beserta dengan anaknya Ptolemeus membawa surat mengenai Purim ini. Surat itu dikatakannya asli dan diterjemahkan oleh Lisumakhus bin Ptolemeus, salah seorang penduduk Yerusalem.
— Ester F:11, TB Deuterokanonika
Pada kolofon di atas, tidak jelas pada bagian mana dari Kitab Ester Yunani yang dirujuk oleh kolofon itu (apakah salah satu bab, beberapa bab, atau seluruh kitab). Selain itu, tidak jelas pula siapa sebenarnya tokoh-tokoh yang disebutkan di dalamnya.
Pada saat Kitab Ester Yunani (dari Septuaginta) ini sedang disusun, kekuatan asing yang menjadi ancaman masa depan di tanah Yehuda pada saat itu adalah Kerajaan Makedonia di bawah kekuasaan Aleksander Agung, yang telah menduduki Kekaisaran Persia sekitar 150 tahun setelah latar waktu kisah dalam KitabEster. Mungkin oleh karena itu, Septuaginta menyebut Haman dengan jelas sebagai orang "Bougaion" (bahasa Yunani Kuno: βουγαῖον), yang mungkin dalam bahasa Yunani Homeros berarti "perundung" atau "pembual", dibandingkan dengan naskah Ibrani yang menggambarkannya sebagai orang Agag.
Sebagian kecil dari Kitab Suci Katolik memiliki penomoran seperti pada Septuaginta. Selebihnya, ada yang menomori bab-bab tambahan Ester layaknya perpanjangan dari ayat teks utama yang mendahului atau mengikutinya (contohnya perikopMimpi Mordekhai pada Ester 11:2–12 menjadi Ester 1:1a–1k), seperti pada Nova Vulgata. Ada pula yang menomori bab-bab itu dengan huruf alfabet Latin untuk membedakannya dengan teks utama yang dinomori dengan angka Arab (contohnya bagian perikopMimpi Mordekhai pada Ester 11:2–12 menjadi Ester A:1–11), seperti pada NAB, NABRE, dan Alkitab Terjemahan Baru (TB) Deuterokanonika. Sedangkan yang lain mempertahankan penomoran seperti pada Vulgata, meskipun urutannya seperti pada Septuaginta, seperti pada RSVCE dan NRSVCE.
Khusus untuk Alkitab Terjemahan Baru Deuterokanonika, yakni kitab suci yang digunakan oleh umat Katolik Indonesia, teks utama Kitab Ester dipisahkan dari tambahan Ester, yang termasuk dalam kelompok tersendiri "Deuterokanonika" dalam kitab ini. Jenis penomoran yang digunakan untuk tambahan Ester adalah dengan huruf Latin.
Kanonisitas
Kanonisitas dari "tambahan Ester" dan "Kitab Ester Yunani" ini telah menjadi sumber perselisihan pendapat bagi banyak pakar dari sejak kemunculan pertama tambahan Ester dalam Septuaginta. Martin Luther, yang mungkin merupakan kritikus yang paling vokal untuk karya tersebut pada zaman Reformasi Protestan, bahkan menganggap bahwa versi asli Ibraninya (yakni teks utama Kitab Ester yang berasal langsung dari naskah sumber Ibrani) sebagai karya yang nilainya sangat meragukan. Banyak yang menganggap bahwa keluhan Luther terhadap kitab ini melampaui batas normal dari sebuah kritik menurut bidang keilmuan.[4]
Konsili Trento, yang merupakan pembuka dari peristiwa Reformasi dalam Gereja Katolik Roma, menegaskan kembali bahwa seluruh kitab, baik naskah-naskah sumber Ibrani atau pun tambahan naskah sumber Yunani, merupakan kanon untuk Kitab Suci Katolik. Kitab Ester digunakan dua kali pada bagian-bagian yang umum digunakan dalam Leksionari Katolik. Pada kali tersebut, bacaan yang digunakan tidak hanya diambil dari tambahan Ester, tetapi juga "Doa Mordekhai", dan tidak ada satu pun dari perkataan Ester sendiri yang pernah dibacakan. Gereja Ortodoks Timur menggunakan versi Septuaginta dari Ester, seperti halnya untuk semua Perjanjian Lama pada versi Alkitab Gereja tersebut.
Sementara itu, tambahan Ester termasuk dalam apokrifa Alkitab dalam Alkitab Protestan dan biasanya dicetak di bagian terpisah (jika ada). Tambahan Ester, yang disebut "Sisa-sisa dari Kitab Ester" (The rest of the Book of Esther), secara khusus tercantum dalam Tiga Puluh Sembilan Pasal Gereja Anglikan Pasal VI sebagai bukan kanon.[5]
^www.churchofengland.org: they are included in the section headed: "And the other Books (as Hierome saith) the Church doth read for example of life and instruction of manners; but yet doth it not apply them to establish any doctrine; such are these following:..."
Tambahan-tambahan pada Kitab Daniel Matematika tambahan Tambahan, Siempat Nempu Hulu, Dairi Pemeran tambahan Bahan tambahan pangan Tambahan-tambahan pada Kitab Ester Gula tambahan Kereta api Madiun Tambahan Bahan tambahan pangan di Indonesia Kereta api Purwosari Spirulina (suplemen tambahan) Dosis penguat Penambahan Unit Tenaga Tambahan Pajak pertambahan nilai Tambah Dadi, Purbolinggo, Lampung Timur Tambah Luhur, Purbolinggo, Lampung Timur Analitik tertambah Nilai Tambah Bruto Tambahan Nanjur, Manduamas, Tapanuli Tengah Gary Turner (penampil pertunjukan tambahan) Penambahan Modal Tanpa Hak Mem…
esan Efek Terlebih Dahulu Identitas penambahan Nilai tambah Imbuhan pakan Penambahan standar Kitab Ester Daftar negara menurut pertambahan jumlah penduduk Penambahan Pythagoras Colok-masuk Sulfasi Tukar Tambah Nasib Tambah Subur, Way Bungur, Lampung Timur Materi DES tambahan Realitas berimbuh Putu Wijaya Kereta api Argo Cheribon Periferal Produk sampingan Penjumlahan matriks Perluasan Uni Eropa 2013 Pemekaran dan penggabungan daerah di Indonesia