You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Thai. Click [show] for important translation instructions.
View a machine-translated version of the Thai article.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Thai Wikipedia article at [[:th:อักษรอริยกะ]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|th|อักษรอริยกะ}} to the talk page.
The Ariyaka script (Thai: อักษรอริยกะ) is an obsolete alphabet, invented by King Mongkut as an alternative to transcribing Pali, the liturgical language of Theravada Buddhism. The script, inspired by the Greek and Burmese-Mon scripts, did not come into popular use and eventually fell out of usage.[1]
History
During religious reforms in mid-nineteenth century Rattanakosin Kingdom, King Mongkut discouraged use of the Khom Thai script, in religious works for reason that its exclusivity gave wrong impression that Khom Thai Script was holy and magical, ordering the monks to switch to the Thai script in recording Buddhist canon. In the 1840s, Mongkut invented the Ariyaka script to promote printing of Tripiṭaka, instead of traditionally inscribing on palm leaf manuscripts.[2][3] The script was adapted from both the Greek and Burmese-Mon scripts, and was intended to supplant other existing scripts for transcribing Pali, including Khom Thai and Tai Tham.[3][4]