You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Chinese. (August 2020) Click [show] for important translation instructions.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Consider adding a topic to this template: there are already 305 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Chinese Wikipedia article at [[:zh:西夏文]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|zh|西夏文}} to the talk page.
The Tangut script (Tangut: 𗼇𘝞; Chinese: 西夏文; pinyin: Xī Xià Wén; lit. 'Western Xia script') is a logographic writing system, formerly used for writing the extinct Tangut language of the Western Xia dynasty. According to the latest count, 5863 Tangut characters are known, excluding variants.[1] The Tangut characters are similar in appearance to Chinese characters,[2] with the same type of strokes, but the methods of forming characters in the Tangut writing system are significantly different from those of forming Chinese characters. As in Chinese calligraphy, regular, running, cursive and seal scripts were used in Tangut writing.
History
According to the History of Song (1346), the script was designed by the high-ranking official Yeli Renrong in 1036.[3][4] The script was invented in a short period of time, and was put into use quickly. Government schools were founded to teach the script. Official documents were written in the script (with diplomatic ones written bilingually). A great number of Buddhist scriptures were translated from Tibetan and Chinese, and block printed in the script.[5] Although the dynasty collapsed in 1227, the script continued to be used for another few centuries. The last known example of the script occurs on a pair of Tangut dharani pillars found at Baoding in present-day Hebei province, which were erected in 1502.[6]
Structure
[Tangut] is remarkable for being written in one of the most inconvenient of all scripts, a collection of nearly 5,800 characters of the same kind as Chinese characters but rather more complicated; very few are made up of as few as four strokes and most are made up of a good many more, in some cases nearly twenty... There are few recognizable indications of sound and meaning in the constituent parts of a character, and in some cases characters which differ from one another only in minor details of shape or by one or two strokes have completely different sounds and meanings.[7]
Tangut characters can be divided into two classes: simple and composite. The latter are much more numerous. The simple characters can be either semantic or phonetic. None of the Tangut characters are pictographic, while the Chinese characters were at the time of their creation; this is one of the major differences between Tangut and Chinese characters.
Most composite characters comprise two components. A few comprise three or four. A component can be a simple character, or part of a composite character. The composite characters include semantic-semantic ones and semantic-phonetic ones. A few special composite characters were made for transliterating Chinese and Sanskrit.
There are a number of pairs of special composite characters worth noting. The members of such a pair have the same components, only the location of the components in them is different (e.g. AB vs. BA, ABC vs. ACB). The members of such a pair have very similar meanings.
The Sea of Characters (Tangut: 𘝞𗗚; Chinese: 文海; pinyin: wén hǎi), a 12th century monolingual Tangut rhyming dictionary, analyzes what other characters each character is derived from. Its analyses illustrate another difference between Tangut and Chinese characters. In Chinese, typically, each semantic component has its own meaning, and each phonetic component its own sound; they contribute this meaning or sound to any complex character they appear in. By contrast, in the Sea of Characters analysis of Tangut, a component contributes the meaning or sound of some other character that contains it, potentially a different one in every appearance. For example, the component 𘤊 can have the meaning of "bird" (𗿼 *dźjwow, of which it is the left side), as in 𗿝 *dze "wild goose" =𗿼 *dźjwow "bird" +𗨜 *dze "longevity". But the same component is also used to convey meanings of bone, smoke, food, and time, among others.[8]
Some components take different shape depending on what part of the character they appear in (e.g., left side, right side, middle, bottom).[8]
6,125 characters of the Tangut script were included in Unicode version 9.0 in June 2016 in the Tangut block. 755 Radicals and components used in the modern study of Tangut were added to the Tangut Components block. An iteration mark, U+16FE0𖿠TANGUT ITERATION MARK, was included in the Ideographic Symbols and Punctuation block.[9] Five additional characters were added in June 2018 with the release of Unicode version 11.0. Six additional characters were added in March 2019 with the release of Unicode version 12.0. A further nine Tangut ideographs were added to the Tangut Supplement block and 13 Tangut components were added to the Tangut Components block in March 2020 with the release of Unicode version 13.0. The Tangut Supplement block size was changed in Unicode version 14.0 to correct the erroneous block end point (version 13: 18D8F → version 14.0: 18D7F).[10]
Tatsuo, Nishida 西田龍雄 (1994). Seika moji: sono kaidoku no purosesu 西夏文字: その解讀のプロセス [Xixia script: the process of its decipherment] (in Japanese). Tokyo: Kinokuniya shoten. ISBN4-314-00632-3.
Shi, Jinbo 史金波 (1981). "Lüelun Xixia wenzi de gouzao" 略论西夏文字的构造 [A sketch of the structure of the Tangut script]. Minzu yuwen lunji 民族语文论集 [A collection of essays concerning the languages of the ethnic minorities] (in Chinese). Beijing: Zhongguo shehui kexue chubanshe. pp. 192–226.
External links
Wikimedia Commons has media related to Tangut script.