Despoei tugiù, sciü d'u nostru paise
Se ride au ventu, u meme pavayùn
Despoei tugiù a cuřù russa e gianca
E stà ř'emblèma d'a nostra libertà
Grandi e piciui, ř'an sempre respetà
N'amu ch'üna tradiçiun,
n'amu ch'üna religiun,
Amu avüu per u nostru unù
I meme Principi tugiù
E ren nun ne scangerà
Tantu ch'u suriyu lüjerà;
Diu sempre n'agiüterà
E ren nun ne scangerà
|
Depuis toujours, sur notre pays,
Le même drapeau est déployé au vent,
Depuis toujours les couleurs rouge et blanc
Sont le symbole de notre liberté
Grands et petits les ont toujours respectées.
Nous avons perpétué les mêmes traditions;
Nous célébrons la même religion;
Nous avons l'honneur
D'avoir toujours eu les mêmes Princes.
Et rien ne changera jamais
Tant que le soleil brillera;
Dieu nous aidera toujours
Et rien ne changera jamais.
|
Az idők kezdete óta, országunk fölött
Egy zászló lobogott a szélben
A vörös és fehér, mindmáig
Szabadságunk szimbólumai;
Kicsik és nagyok tiszteletében állt.
Ugyanazon hagyománynak élünk
Ugyanazon vallást ünnepeljük
Megtisztelő számunkraː
Hercegeink is ugyanazok.
S hogy semmi sem lesz másképp;
Ameddig a Nap az égen van
Isten mindig támogatni fog
Semmi sem lesz másképp.
|