閩南話拼音方案

閩南話拼音方案[1]中華人民共和國一套將閩南地區闽南语口语拉丁化的标音系統。该系统基於廈門话口音制定,同时制定了泉州话版本和漳州话版本。而另稱「普閩典方案」是來自於1982年10月廈門大學主編的「普通話閩南方言詞典」一書。閩南話拼音方案亦被稱「闽南话注音方案」。[2][3]

閩拼方案字母與語音

閩拼方案使用的拉丁字母有二十個、及六個二合字母(Bb、Dd、Gg、Ng、Oo、Zz)代表浊音,與五個附加符號(調號)。其余拉丁字母六個(F、J、Q、R、V、X)用在特殊表示、或外來語上。[3]

在書寫傳統廈門話時 L 寫為 Dd。不過在臺灣話拼音中/l/聲母的發音有很多說法。有學者認為是濁齒齦塞音dd[4][5][6];或阻塞感極接近濁齒齦塞音(dd)的齒齦邊音l[7][8];或老派發齒齦塞音(dd);新派發齒齦邊音(l[9];或音韻地位是 dd,實際在前,高元音也唸濁齒齦塞音(dd)。只有在低、後元音之前唸成齒齦邊音(l[10];或是齒齦閃音ɾ[11]

書寫傳統廈門話時會將l寫作dd,且傳統廈門話的z、c、zz、s與[i]結合時無顎化現象。音節為母音[i]或[u]開頭時(零聲母),會視情況將其母音改寫或增加一個y或w字首,此規則與漢語拼音方案相同。

西方語音學觀點中視為獨立聲母的[m]、[n]、[ŋ]在本方案中視為[b]、[l]、[ɡ]之鼻化,故作為起首音時與與鼻化元音(參見母音表)結合為bbn、ln、ggn。但若是作為韻化輔音或音節韻尾時,[m̩]、[ŋ̍]則直接寫成m、ng。在大多數閩南語方言中z、c、zz、s與元音[i]結合時會顎化,類似漢語拼音中的j、q、x的發音部位。

而N僅作為標示鼻化音節之用,書寫時寫在元音之前,如na [ã]。五個附加符號冠在母音字母上方以表示聲調[3]

字母表

BP A B Bb C D Dd E G Gg H I K L M N N Ng O Oo P S T U W Y Z L/Zz
BP a b bb c d dd e g gg h i k l m n n ng o oo p s t u w y z l/zz
TL a p b tsh t d e k g h i kh l m n nn ng o oo ph s th u Ø Ø ts l/j
POJ a p b chh t Ø e k g h i kh l m n ng o ph s th u Ø Ø ch j

字母名稱讀法

對於個別的字母,或合成字母(二合字母三合字母四合字母等)它們的單獨名稱在使用上的讀法。以下是其中的兩種讀法列出以供參考。[12]用法範例:比如兩個無線電台以ITU-R M.1677國際摩爾斯電碼(international Morse Code)建立通訊連結〈s1 DE s2 K〉(呼叫s1,這是s2,結束);字母讀法〈es-(it/zi̍t) de-e es-(zzī/nn̄g) ka〉。[13]其它拉丁字母參考讀法:f(ef), j(je), q(qu), r(er), v(ve,(vi)), x(ex,(eks/iks))。[14]

字母 a b bb c d dd e g gg h i k l m n n ng o oo p s t u w y z zz
讀法 1 a be bbe ce de dde e ge gge ha i ka el em en ne nge ә ɔ pe es te u wi ye ze zze
讀法 2 a bi bbi ci di ddi e gi ggi hi i ki li mi ni ni ngi o oo pi si ti u wi ye zi zzi

書寫規則

無連字號

閩南話拼音方案基本上是不用連字符,各單詞另行獨立[15]。無需合寫的單詞則自行獨寫,而相關單詞或字組採用合寫的方式;比如 kì-cia(汽車) 寫作 kìcia、zǐ-sik (紫色) 寫作 zǐsik。[15]

語音系統

聲母

拼音方案之聲母按照《彙集雅俗通十五音》中所列出的聲母,以及漢語拼音方案做為參考,規定基本聲母十四個:b、p、bb、d、t、l、g、k、gg、z、c、zz、s、h(十五音中的英母不標)。

雙唇音 齒齦音 齦顎音 軟顎音 聲門音
清音 濁音 清音 濁音 清音 濁音 清音 濁音 清音
鼻音 bbn [m]
毛(bbnoō)
ln [n]
耐(lnâi)
ggn [ŋ]
雅(ggnǎ)
塞音 不送氣 b [p]
邊(biān)
bb [b]
文(bbún)
d [t]
地(dê)
dd [d]
(廈門音)
g [k]
求(giú)
gg [ɡ]
語(ggǐ)
(不標) [ʔ]
英(yīng)
送氣 p [pʰ]
頗(pō)
t [tʰ]
他(tnā)
k [kʰ]
去(kì)
塞擦音 不送氣 z [ʦ]
曾(zān)
zz [ʣ]
熱(zzuáh)
zi [ʨ]
尖(ziām)
zzi [ʥ]
入(zzíp)
送氣 c [ʦʰ]
出(cút)
ci [ʨʰ]
手(ciǔ)
擦音 s [s]
衫(snā)
si [ɕ]
寫(siǎ)
h [h]
喜(hǐ)
邊音 l [l]
柳(liǔ)
閃音 r [ɾ]
(地方腔)

韻母

六個基本元音寫作a [a]、e [e]、i [i]、o [ə]、oo [ɔ]、u [u]。閩南語的鼻化元音在前方加上n表示,形成na、ne、ni、noo、nu(注意閩南語中o [ə]無鼻化現象)。另外還有兩個韻化輔音m [m̩]、ng [ŋ̍]。 [m]、[n]、[ŋ]作為韻母結尾時則寫作-m、-n、-ng。入聲韻韻尾符號寫作-p、-t、-k、-h,做入聲韻尾時,只有成阻的動作,不發出音來。

基本元音
前元音 央元音 後元音
基本 鼻化 基本 基本 鼻化
高元音 i [i]
衣(ī)
ni [ĩ]
圓(ní)
u [u]
污(ū)
nu [ũ]
張(dniū)
中元音 e [e]
禮(lě)
ne [ẽ]
生(snē)
o [ə]
高(gō)
oo [ɔ]
烏(oō)
noo [ɔ̃]
唔(noō)
低元音 a [a]
查(zá)
na [ã]
衫(snā)
韻化輔音
雙唇音 軟顎音
鼻音 m [m̩] ng [ŋ̍]
輔音韻尾
雙唇音 齒齦音 軟顎音 聲門音
鼻音 -m [m] -n [n] -ng [ŋ]
塞音 -p [p̚] -t [t̚] -k [k̚] -h [ʔ]
  • 鼻韻母(iong、ong),入聲韻母(iok、ok)為(ioong、oong)、(iook、ook)之簡化。
元音 開音節 鼻韻母 入聲韻母
[m] [n] [ŋ] [p̚] [t̚] [k̚] [ʔ]
[a] a na am an ang ap at ak ah nah
[aɪ] ai nai aih naih
[aʊ] ao nao aoh naoh
[e] e ne eh neh
[i] i ni im in ing ip it ik ih nih
[ɪa] ia nia iam ian iang iap iat iak iah niah
[ɪaʊ] iao niao iaoh niaoh
[ɪə] io ioh
[ɪɔ] nioo iong iok
[iu] iu niu iuh
元音 開音節 鼻韻母 入聲韻母
[m] [n] [ŋ] [p̚] [t̚] [k̚] [ʔ]
[ə] o oh
[ɔ] oo noo ong ok ooh nooh
[u] u nu un ut uh
[ua] ua nua uan uang uat uah
[uai] uai nuai uaih nuaih
[ue] ue nue ueh nueh
[ui] ui nui uih
[m̩] m mh
[ŋ̍] ng ngh

聲調

聲調符號大致上為漢語拼音方案之擴充,陰平、陽平、上聲、陰去沿用漢語拼音方案之符號,另外新增陽去及兩個入聲。但注意部分聲調名稱與普通話相同但調值不同。陽上調僅在泉州話中存在,其他閩南語方言皆已併入陰上(上聲)。高升調僅在連讀變調中存在。在聲調排列上有部分文獻順序為:1 陰平、2 陰上、3 陰去、4 陰入、5 陽平、6 陽上、7 陽去、8 陽入與本方案不同。①→⑧為BP所使用的"調號"(調序);其餘均用白話字的"調號"(調序)。

基本閩南語廈門話七聲 方言及特殊音調
調序
調名 陰平 陽平 上聲 陰去 陽去 陰入 陽入 陽上 高升 輕聲 鼻化
五標 ˦˦ ˨˦ ˥˧ ˨˩ ˧˧ ˧ʔ ˦ʔ ˦˥ ˥˥
調值 44 24 53 21 33 45 55

調號標示規則

當一個音節有多個字母時,調號得標示在響度最大的字母上面(通常在韻腹)。由規則可以判定確切的字母:

變調

兩個字(或字詞)連讀時,前面的字詞要變調,後面的字詞不變調,而此變調的規律是固定的。如果兩個以上的字詞連讀時,則只有最後的字詞不變調。一般連讀變調遵循規律性,但也有一些特殊現象。

閩南語變調規則
漢語聲調標示 陰平 陰上 陰去 陰入(ptk/-h) 陽平(漳/泉) 陽上(漳/泉) 陽去(漳/泉) 陽入(ptk/-h)
變前聲調數字 1 2 3 4 5 (6=2)/6 7/(7=3) 8
變後聲調數字 7 1 2 8/2 7/3 1/3 3/2 4/3

歸納可見,變調的規律為:

  1. 屬漳州本調第5聲調(陽平),變後第7聲調。屬泉州本調第5聲調(陽平),變後第3聲調。本調第7聲調(陽去),變後第3聲調。本調第3聲調(陰去),變後第2聲調。本調第2聲調(陰上),變後第1聲調。本調第1聲調(陰平),變後第7聲調。
  2. 漳州第6聲調(陽上)變成陽去、或是(6=2),但第7聲調(陽上)則保留(變調後為第3聲調)。
  3. 再則屬泉州第7聲調(陽去)原調與第3聲調(陰去)同、即(7=3),而第6聲調(陽上)則保留(變調後為第3聲調)。
  4. 本調第4聲調(陰入),入聲尾帶“-p/-t/-k”的,變後第8聲調。本調第4聲調(陰入),喉塞音韵尾帶“-h”的,變後除阻,成第2聲調(陰上)。
  5. 本調第8聲調(陽入),入聲尾帶“-p/-t/-k”的,變後第4聲調。本調第8聲調(陽入),喉塞音韵尾帶“-h”的,變後除阻,成第3聲調(陰去)。[16]

語音比較表

聲母比較表

閩拼方案(BP),TLPAPOJTLTPSDTSMLTMLTPSDB,TLS,TG(臺語諺文),TKS,ELS子音對照表:[17][18][3]

閩拼方案(BP) bpbbmdtlngkhggzizcicsiszzng
台羅拼音(TL)pphbmtthlnkkhhgtsitstshitshsisjng
台灣方音(TPS)
白話字(POJ)pphbmtthlnkkhhgchichchhichhsisjng
改良式TLPA pphbmtthlnkkhhgzizcicsisjng
DTbpbhmdtlngkhghzizcicsisrng
許極燉式 bpvmdtlnqkhgtsitschichsisrng
123臺語 bpvmdtlngkhqjzcicsisrq+...N
SMLTpphbmtthlnkkhhgczchzhsisjng
MLTpphbmtthlnkkhhgczchzhsisjng
PSDBpphbmdtlnkqhgczchzhsisjng
KHDBvpbmdtlnqkhgjijcicsiszng
TLSpphbmtthlnkkhhgtsitstshitshsisdzng
廈語拼音字pphbmtthlnkkhhgtsitstshitshsisdzng
羅常培式(新式) bpbbmdtlngkqggtzitztsitssisdzng
周辨明pphbmtthlnkkhhgtsitstshitshsisdzng
Campbell式 p.phbmtthlnkkhhgchi/tsich/tschhichhsisjng
河洛語bpvmtʟпɢkнqzcнısɢн
TG
TKSпҧбмтлнкӄһгцицꚏисисӡӈ
ELSbpbhmdtlngkxghzizcicsisdzng
十五音
IPApbmtlnkhɡʨʦʨʰʦʰɕsʣŋ

韻母比較表

閩拼方案(BP),TLTPSPOJDTSMLTMLTPSDBTLPA,TLS,TG,TKS,ELS等母音、複母音、及鼻化元音對照表如下。而閩拼方案(BP),SMLT,MLT,PSDB,KHDB等拼音法採取將鼻化元音前置化(va;n(g)a;na)等之方法。[3]

閩拼方案(BP)aiuemngooouaueuaiianuaningikna
台羅拼音(TL)aiuemngooouaueuaiianuaningikann
台灣方音(TPS)ㄨㄚㄨㆤㄨㄞㄧㄢㄨㄢㄧㄥㄧㄍ
白話字(POJ)aiuemngoo.oaoeoaiianoanengekan
改良式TLPAaiuemngooouaueuaiianuaningikaN/ann
DTaiuemngorouaueuaiianuaningikaⁿ
許極燉式aiuemngorouaueuaiianuanengekaⁿ
123臺語aiuemngerouaueuaiianuaningekaN
SMLTaiuemngoeouaueuaienuanengekva
MLTaiuemngәooaoeoaiienoanengegva
PSDBaiuemngoiooaoeoaiienoanengegva
KHDBaiuemngyouaueuaienuaningikn(g)a
TLSaiuemngәouaueuaienuaningik
廈語拼音字aiuemngoo.oaoeoaiianoanengekaⁿ
羅常培式(新式)aiuemngȯouaueuaiianuaniengiek
周辨明aiuemngoo.oaoeoaiianoanengekaⁿ
Campbell式aiuemngoo.oaoeoaiianoanengekaⁿ
河洛語aıuemaooouaueuaıeпuaпıoпekпп
TG
TKSаиуемӈәоуауеуаиенуаниӈикан̃
ELSaiuemngooouaueuaiianuaningikanh
十五音
IPAaiuemŋəɔuaueuaienuanik̚ã

聲調符號對照表

閩拼方案(BP),TLTPSDTSMLTMLTPSDBPOJTLPA,TLS,TG(臺語諺文),TKS,ELS等聲調符號對照表:

拼音法第1聲調第2聲調第3聲調第4聲調第5聲調第6聲調第7聲調第8聲調第9聲調輕聲鼻化元音零聲母
閩拼方案(BP)3 -(ā)①ˇ(ǎ)③ˋ(à)⑤ā(p/t/k/h)⑦ˊ(á)②^(â)⑥á(p/t/k/h)⑧  nay(i)/w(u)
台羅方案(TL)2 aáàa(p/t/k/h)âǎāa̍(p/t/k/h)--aann不標號
TPS ˋ˪(ㄅ,ㄉ,ㄍ,ㄏ)ˊ˫(ㄅ̇, ㄉ̇, ㄍ̇, ㄏ̇ ) (ㆩ,ㆥ,ㆪ,ㆧ,ㆫ,ㆮ,ㆯ)不標號
白話字(POJ) aˊ(á)ˋ(à)a(p/t/k/h)^(â)(ā)a̍(p/t/k/h) --aaⁿ不標號
TLPA a1a2a3a(p/t/k/h)4a5a6a7a(p/t/k/h)8a9a0aN/ann不標號
DT aˋ(à)_(a̱)ā(p/t/k/h)˘(ă)āa(p/t/k/h)ˊ(á)--åaⁿ不標號
許極燉式13 ◌̄◌̀◌̖◌h◌̌◌̄h◌̣◌ⁿy(i)/w(u)
科根台語20 aáàa(p/t/k/h)âāáp/át/ák/áha (p/t/k/h)不標號
123臺語10 aˋ(à)^(â)a.ˇ(ă)-(ā)(4=8)ˊ(á)  不標號
SMLT afaraxa(b/d/g/q)aaaaraa(p/t/k/h)  ~ avay(i)/w(u)
MLT afaraxa(b/d/g/q)aaaaraa(p/t/k/h)  ~ avay(i)/w(u)
PSDB afaraxa(b/d/g/q)aaaaraa(p/t/k/h)  ~ avay(i)/w(u)
KHDB6 axarawa(b/d/g/h)aaaaraa(p/t/k/c)  n(g)a不標號
TLS16 aáàa(p/t/k/h)âá/ǎāa̽(p/t/k/h)å不標號
廈語拼音字9 aarafa(p/t/k),aoaaarala(b/d/g),a' acaⁿy(i)/w(u)
羅常培式(新式)14 aaaahaqararharq .a不標號
周辨明式9 aáàa(p/t/k),aoâāa(b/d/g),a' -aoaⁿ不標號
Campbell式 aáàa(p/t/k/h)âāa̍(p/t/k/h) --a 不標號
河洛字角7 -(1)ˋ(4)^(3)不標號ˇ(5)~(8)不標(2)-ˊ"na不標號
河洛語17 aʀʏ  aпп不標號
台灣字11  ˊˋ ^-~   不標號
STTB8 -(f,w,y)-r-x-(p/t/k/h)-v-(d)-(pp/tt/kk/hh)-q---y不標號
唯信拼音12 -v-f-l-(p/t/k/q)-r-d-(px/tx/kx/qx) 不標號z不標號
TG15 不標號
TKS16 (п/т/к/һ)/(п/т/к/һ)н̃不標號
ELS18 不標號
本調調值1 44532122422334452032
漢字臺音4(紅)紅紅輕聲(嬰)仔
BP調名 高平調高降調低降調中(低)入調低緩昇調中平調高入調高升調輕聲鼻化元音零聲母
SMLT調名 高調上突調下突調低促調迴旋調基調高促調高升調輕聲半鼻音零聲母
漢語四聲5 陰平陰上陰去陰入陽平陽上陽去陽入高升輕聲鼻化元音零聲母
英語調名
(tone)
high
level
high
falling
low
falling
low
short
low
rising
low
level
mid
level
high
short
high
rising
neutral
tone
nasal
vowel
zero
consonant
IPA調符˥˥/˦˦˥˧˨˩˨˨˦˨˨˧˧˦˦˥◌̊◌̃ʔ
IPA調值55/4453212242233445◌̊◌̃ʔ
  • 註1:本調調值在此僅列為參考,因閩南語在不同的地區使用時于調值上會有些許的差異、在此調值採用趙元任五度標記法。"第6調"本調調值在鹿港為(33)、于泉州為(22)。而"零聲母"本調值于鹿港為(55)、宜蘭為(22)。台灣洪惟仁於調值另行採用"三度標記法"。本表保留"第9調"原有古調值(45)。泉州音第7聲調(陽去)同第3聲調(陰去)調值為(41),保留第6聲調(陽上)調值變為(21)。
  • 註2:TL(臺羅拼音)指《臺灣閩南語羅馬字拼音方案》。
  • 註3:〈閩拼方案〉(BP)指的是「普通話閩南方言詞典」里的「閩南方言拼音方案」。[19]又稱「普閩典」。①→⑧為BP所使用的"調號"(調序)。
  • 註4:漢字臺閩音亦名「十五音」,其檔案(副檔名為" .ogg" 的聲音檔案)下載後,請用Ogg Vorbis的格式播放軟體收聽。而此些聲音檔是維基百科允許置放的自由软件檔案格式,無此等播放軟體者可先下載安裝 AudacityGoldwave页面存档备份,存于互联网档案馆) 等之Ogg播放軟體。
  • 註5:閩南語"陽上調(第6聲調)"分"全濁"音與"次濁"音,"次濁"音同"陰上調"(第2聲調)常記之為(6=2);而"全濁"音同"陽去調"(第7聲調)謂之"陽上變去"。[20][21]在DT、及 TGS 之第6聲調(中緩昇調)另行獨立,而詞素于較高升調之時用"高升調(第9聲調)"來標示。
  • 註6:KHDB(Henrdai qycc Kyhak ee Daigixbunn)即"科學臺文(現代又科學的臺語文)"。[22]類似SMLT拼寫法,只是使用不同的調號標示字母;並且調號標示亦使用變調後的音調調號、不採用原調標示。KHDB的特色是使用"單一字母"來表示一組的IPA輔音音素,比如:ph→p; th→t; kh→k。不過並沒有十足的走向"一字母一語音"的架構,比如軟腭鼻音還是使用二合字母/ng/。但是採取零聲母不標號;而鼻化元音亦類如SMLT、BP一樣,也是使用前置法。
  • 註7:(河洛字角)即"(河洛字角--河洛話的表音文字)",[23]2005年始,為一語言實驗計畫。其拉丁字母標音以臺語通用拼音為基礎,不過採取"半鼻音"前置化的方法,如:hni7(耳)。而其入聲調分為(p/t/k/h)4組,再以其專有之聲調符標(調符)示河洛字角。而河洛字角之字型類如韓語字型。
  • 註8:STTB即"閃電臺文"[24][25],是以白話字為基礎之調號改革方案,採用合音節(合詞)變調法。其第1調之調符有3個(f,w,y),第5調之調符為(v)不重複母音,而第8調之調符以a(pp/tt/kk/hh)來表示。同於"光電臺文"(KTTB)的語音規則。傾向于以第7聲調(中平調)為語音基準。
  • 註9:(周辨明式)即1920年廈門大學教授周辨明(1891-1984)博士所提出之白話字調號改革方案。其第8調之調符以a(b/d/g),a'標示。調號的標示基本上是以具有字母上標示調符之方式進行、如同於白話字及臺羅聲調標示結構。[26]廈語拼音字則是周辨明於1949年所再提出的(周辨明式)的調號改革方案。其法就如同壯語MLT等拼音字般的以拉丁字母作爲聲調標示之架構。[27]
  • 註10:(123臺語)為藥師王啟陽所提出以臺語通用拼音為基礎之拼音方案,聲調分為7個。促聲調之中入調(第4聲調)與高入調(第8聲調)合為一聲調後,再分裂為6種入聲調。另再增一上升調(第9聲調)。[28]
  • 註11:(台灣字)為陳松溪所提出之方案,拼音體系以臺語通用拼音為基礎、聲調型態採用白話字的5個符號、字體的構造以韓語諺文為依據。類似的字型有河洛字角、電影星艦奇航記》中的克林貢語等系列拼音字型體系。字體型態類如三推成字法分為左右上三部分:左邊為聲母、右邊為韻母、上邊為調符,上邊聲調部分置放於右邊韻母之上。聲母字型17個、韻母字型77個,再加上5個調符組成台灣字。[29]
  • 註12:唯信拼音是以臺羅為基礎之調號改革方案,採用合音節(合詞)變調法、類同於GBP,SMLT,MLT,等拼音法。其第1調之調符為(v)、第5調之調符為(r)、而第8調之調符為a(px/tx/kx/qx)之表示、輕聲調不標示調號。沒有聲調(號)作為語音基準。合詞音調採用連讀變調處理法,調符置於音節之後、而不是置於元音之後,此點同於GBP,STTB/KTTB,壮语等拼音法之語音規則。介音符號以省略符號(')表示。
  • 註13:許極燉式以"臺灣話詞語典(Daiwanwe su gū diàn)"為基礎,其調號編成型態類似臺語通用拼音,並再加以整合修改。以中平調(第7聲調)為基準。合詞音調採用連讀變調處理法標示(合詞書寫須採用變調)。[30]
  • 註14:羅常培於1931年4月30日於北平(北京)所發表之「廈門音系」一書。[31]
  • 註15:《闽南語文運動訪談暨史料彙編》董忠司, 「台灣閩南語槪論」講授資料彙編, 臺灣語文學會 。1988年左右,洪惟仁亦曾取部分韓國諺文字母及頗多自創字母,試製一套基於諺文字母的拼音法(洪惟仁, 洪惟仁2006年Facebook分享該篇手稿影像 )。
  • 註16:台語西里爾字母輸入法(TKS)是一種植基於IPA台羅而以西里爾字母閩南語輸入法之法。TKS對應之法則是台語拉丁字母輸入法(TLS),亦是植基於IPA及台羅而以拉丁字母輸入之法;均無連字符。TKS (Tâigí kiril dzībiə́ sudzı̽p huat);ТКС (Тâиги́ кирил ӡӣбиə́ суӡи̽п хуат));②TLS (Tâigí lating dzībiə́ sudzı̽p huat));ТЛС (Тâиги́ латиӈ ӡӣбиə́ суӡи̽п хуат)А. А. Реформатский, "Введение в Язковедение", Аспект Пресс--Москва, 1996. ISBN 5-7567-0046-3ISBN 9785756700466. Barbara B.H. Partee, A.G. ter Meulen, R. Wall,"Mathematical Methods in Linguistics (Studies in Linguistics and Philosophy)"[3],Springer,1/e 1993 edition(April 30, 1990). ISBN 9027722455ISBN 978-9027722454.
  • 註17:河洛語[4]页面存档备份,存于互联网档案馆)有幾個特點:①.使用變調後的字母表示.②.部分鼻音前置,如同MLTSMLT.③.變調不使用附加調號表示,也不使用額外的附加符號;而是使用元音變調後的一組新字母表示(類如再創的元音附標文字吉兹字母等)。形成原輔音元音字母(21)、加上變調後的字母(24)使得字母總數高達45個字母.④.而且半開後圓唇元音/o/音、及中央元音/ə/音二個語音均使用/o/表示,實際用法需視單詞的不同而作音變。⑤.使用字母混雜,將拉丁字母西里爾字母再加上其它的特有字母而混用、並有大小寫字母混用類如克林貢語般的使用規則。
  • 註18:ELS是指廈門話拉丁化新文字,ELS基本上是一種拼音字母介於IPA與BP的拼音法。不過,ELS是一種不包含聲調的拼音方案。[32]
  • 註19:科根台語。陳慶洲,陳宇勳 合著,“臺語初步”,初版,臺北縣板橋市,陳慶洲 1998(民87). ISBN 957-97258-8-8 。陳慶洲,陳宇勳 編著,“臺華字典 (Taiwanese - Chinese dictionary)”,初版,臺北縣板橋市,陳慶洲 1998(民87). ISBN 957-97257-9-9

特点

优点

  • 同一音位的辅音处于Initial (ι)位置时和Coda (κ)位置时取用不同字母形成对立。这使得隔音符号得以越来越少地使用,而且即便在“ana”这种后字无声母的时候也不需添加任何隔字符,而不产生歧义。
IPA [p] [b] [t] [l] [k] [ɡ] [m] [n] [ŋ]
Initial (ι) b bb d l g gg bbn ln ggn
Coda (κ) p t k m n ng

缺点

  • 語音字母和IPA的對應,呈現出規律不一致性。

拼寫舉例

春曉

春晓  孟浩然 Cūn Hiǎo  Bbîng Haôlián
春眠不觉晓, Cūn bbián būtgāk hiǎo,
处处闻啼鸟。 Cŭcŭ bbún tí lniǎo.
夜来风雨声, Yâ lái hōngwǔ sīng,
花落知多少? Huā lók dī dōsiào?

聯合國世界人權宣言

聯合國世界人權宣言 Liánhápgōk sègài línkuán suān'ggián
第一條 Dê yīt diáo
人人生來自由, Lánlang snīlái zûyiú,
在尊嚴佮權利上一律平等。 lí zūn'ggiâm gàp guánlí siông yītlút bíngdǐng.
𪜶賦有理性佮良心, Yīn hûyiǔ lǐsìng gàp liôngsīm,
並應以兄弟關係的精神互相對待。 bìng yīng yǐ hniādî guānhê é zīngsín hoôsìong duìdâi.

航海家1號閩南語問候語

美國太空船旅行者1号(Voyager 1)是一艘無人外太陽系太空探測器,于1977年9月5日發射,截止到2010年仍然正常運作。旅行者1號上携带了一張銅質磁碟唱片,内容包括用55種人類語言錄制的問候語和各類音樂,旨在向“外星人”表達人類的問候。唱片有12英寸厚,鍍金表面,内藏留聲機針。其中包括閩南語之問候語其意為:太空朋友,你們好!你們吃飽了嗎?有空時,就到我們這兒來坐一坐。[33]

閩南語語音內容對照 BP 語音內容對照 NASA航海家金唱片閩南語問候語
太空朋友,你好!你食飽未?有閒,就來阮遮坐喔。 Tàikōng béngyiǔ, lǐn hǒ! Lǐn ziáhbǎ bbê! Wûéng, dōlâi ggūnzīa zêo.
航海家金唱片閩南語問候語。
閩南語語音內容對照 GP 語音內容對照 NASA航海家金唱片閩南語問候語
太空朋友,你好!你食飽未?有閒,就來阮遮坐喔。 Taixkong bingsriuz, Linz hoz! Linz ziah'baz vuey? Uyings, doylais qunzzia zey ooh.
航海家金唱片閩南語問候語。

註釋

  1. ^ Bbánlám uē Pìngyīm Hōng'àn臺羅Bân-lâm uē phing-im hong-àn,簡式閩南方言拼音方案:Vanslamsruey pingrim hongranx;簡稱閩拼方案Bbínpīng Hōng'àn)或閩拼Bbínpīng)。又稱閩南拼音Bbánlám pìngyīm)。
  2. ^ Lin Baoqing. Minnanhua Jiaocheng (A Southern Min Primer). Xiamen: Xiamen University Press. 1999: 3. ISBN 7-5615-0531-0. 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 林寶卿《普通話閩南方言常用詞典》廈門大學出版社,廈門,2007年10月. ISBN 978-7-5615-2903-4
  4. ^ 張裕宏,白話字基本論,2002
  5. ^ 詹伯慧,現代漢語方言,1981
  6. ^ 胡方. 論廈門話[mb ηg nd]聲母的聲學特性及其他. 方言. 2005, (1): 9-17. ISSN 0257-0203. S2CID 92880429. CNKI FYZA200501002需注册账号查阅. NSSD 15215645需注册账号查阅. 
  7. ^ 董同龢; 趙榮琅; 藍亞秀. 記台灣的一種閩南語. 台北: 中研院史語所. 1967-06. 
  8. ^ 羅常培,廈門音系,1930
  9. ^ 張振興,臺灣閩南方言記略,1993
  10. ^ 洪惟仁. 音變的過程與動機 (PDF). 聲韻論叢 (台北: 學生書局). 2014, 18: 97-122 [2023-04-20]. (原始内容存档 (PDF)于2023-09-08). 
  11. ^ 鄭良偉,台語語音規律大綱及語例,1996
  12. ^ 台灣基督長老教會總會台灣族群母語推行委員會 (编). 白話字字母歌. Pe̍h-ōe-jī ki-chhó͘ kàu-châi. 使徒出版有限公司. 2003. ISBN 957-28504-9-0. 
  13. ^ International morse code. Radiocommunication Sector (报告). ITU Recommendation. Geneva, CH: International Telecommunication Union. October 2009 [2021-07-14]. ITU-R M.1677-1. (原始内容存档于2019-01-09) (英语). 
  14. ^ Oxford English Dictionary,"The Oxford English Dictionary, Volume 1-20, (20 Volume Set) ",Clarendon Press; 2nd edition (March 30, 1989).ISBN 978-0198611868 ; ISBN 0198611862
  15. ^ 15.0 15.1 林寳卿,"閩南話教程",廈門大學出版社,廈門,2018-08. ISBN 978-7-5615-5427-2
  16. ^ Nicholas C. Bodman,"Spoken Amoy Hokkien",Spoken Language Services,Dec 1980. ISBN 978-0879504502
  17. ^ 莊勝雄,"普實臺文",前衛出版社,臺北市,3月,1995年.
  18. ^ 林繼雄,"中小學及幼稚園教師用臺語教學法",育德文教基金會,9月,1990年.
  19. ^ 阿杰個人網站. 閩南方言拼音方案. 傑驁不馴. [2010-02-11]. (原始内容存档于2004-02-07). 
  20. ^ 林濤; 王理嘉. 語音學教程. 北京: 北京大學出版社. 2005-06. 
  21. ^ 平山久雄,"語言論文集",商務印書館,北京市,7月,2005年.
  22. ^ Henrdai qycc Kyhak ee Daigixbunn. KHDB. [2010-02-11]. (原始内容存档于2021-01-15). 
  23. ^ Holojigak - Written Holo. Holojigak. [2010-02-11]. (原始内容存档于2020-09-21). 
  24. ^ 臺語白話字教學. STTB. [2010-02-11]. (原始内容存档于2009-01-13). 
  25. ^ 臺語白話字教學. 現代台文雜誌 hiendxtaid-taivdbunv-tsapxtsix. [2010-02-11]. (原始内容存档于2005-01-25). 
  26. ^ Chiu Bien-Ming(周辨明), Dr. Phil, Professor of Linguistics, University of Amoy, "The Phonetic Structure and Tone Behaviour in Hagu (commonly known as the Amoy Dialect) and Their Relation to Certain Qestions in Chinese Linguistics (廈門音韻聲調之構造與性質及其於中國音韻學上某項問題之關係)", Department of Linguistics, University of Amoy. 1934,祥生出版社,臺北市,1975年3月台一版. 內版台業字:第2164號
  27. ^ 廈語入門(Halgur Lessons for Beginners; 廈語拼音字之改進(Halgur: Tonal Spelling for Amoy Romanization))[1]页面存档备份,存于互联网档案馆),20年代早期出版;修訂本,廈門大學書同文社,1949年9月。
  28. ^ 王啟陽. 123台語教學網. [2010-02-11]. (原始内容存档于2017-05-25). 
  29. ^ 陳松溪. 台灣字. [2010-02-11]. (原始内容存档于2009-08-31). 
  30. ^ 許極燉,"臺灣話詞語典(Daiwanwe su gū diàn)",臺灣臺南,臺南市政府文化局,2017年10月. GPN : 1010601721 ISBN 978-986-05-3871-7
  31. ^ 羅常培(周辨明),"廈門音系--Phonetics and Phonology of the Amoy Dialkect(及其音韻聲調之構造與性質)",祥生出版社,臺北市,1975年3月台一版. 內版台業字:第2164號
  32. ^ Newspaper Article - 厦門話新文字方案, 南洋商报, 11 February 1939, Page 10. [2024-04-14]. (原始内容存档于2024-03-17). 
  33. ^ Voyager-The Interstellar Mission,"Voyager - Languages"[2]页面存档备份,存于互联网档案馆),JPL/CIT,August 20, 2010.

參閲

外部連結