Песнь Пресвятой Богородице

Благовещение, XVIII век, Патмос. Архангел Гавриил передаёт Деве Марии свиток со словами приветствия, ставшими началом тропаря «Богородице Дево»

Пе́снь Пресвято́й Богоро́дице; Богоро́дице Де́во (церк.-слав. Пѣ́снь прест҃ѣ́й бцⷣѣ) — принятое в русской православной традиции название одного из важнейших молитвословий, составленного из радостных приветствий, обращённых к Богородице архангелом Гавриилом (при Благовещении — Лк. 1:28) и праведной Елисаветой (во время её встречи с Девой Марией — Лк. 1:42). Как песнопение в богослужебном обиходе — тропарь вечерни в составе воскресного всенощного бдения, поётся четвёртым гласом.

В римском обряде «Песни Пресвятой Богородице» соответствует молитва Ave Maria.

Текст молитвы

История

Церковнославянское написание

По сообщению архиепископа Аверкия (Таушева), существовало мнение об авторстве святителя Кирилла Александрийского[5].

Прототип данного тропаря имеется в поминальной молитве (по пресуществлении Святых Даров) на древней литургии апостола Иакова. В древнейшем дошедшем до нашего времени её списке (X век)[6] есть слова: «Помяни, Господи, архангельский глас, говорящий: радуйся, Благодатная, Господь с Тобою, благословенна Ты в женах и благословен плод чрева Твоего».

Богослужебное употребление

Глас 4 киевского распева

На вечерне

«Богородице Дево», как тропарь вечерни в составе воскресного всенощного бдения, исполняется 4-м гласом и, ввиду особой торжественности, поётся трижды (исключение составляют службы, с которыми соединена ещё какая-либо великая память, например в Неделю отец). На аллилуйных богослужениях молитва «Богородице Дево» поётся с совершением всеми молящимися в храме земного поклона.

В молитвах утренних

«Богородице Дево…» также читается в конце ежедневных домашних или келейных молитв утренних всех православных верующих. В кратком «Серафимовском правиле», заменяющем утреннее молитвенное правило для неграмотных и для находящихся в особой нужде[7], гимн «Богородице Дево, радуйся…» поётся (или читается) трижды[8].

Благочестивые обычаи

  • Перед приёмом пищи к пению/чтению молитвы Господней «Отче наш…» рекомендуется добавлять и «Богородице Дево, радуйся…».
  • Во время продолжительных крестных ходов и массовых паломничеств молящиеся часто поют легко запоминающиеся Иисусову молитву и эту Песнь Пресвятой Богородице.
  • После пения запричастного стиха на Литургии, ожидающие Причащения миряне внимают словам Правила ко святому Причащению, проповеди, поучению на случившийся праздник, житиям святых, или поют знакомые песнопения, очень часто «Богородице Дево, радуйся…».

См. также

Примечания

  1. Греческий текст. Дата обращения: 5 апреля 2008. Архивировано 3 марта 2008 года.
  2. Перевод: Богородица Дева, радуйся, // благодатная Мария, господь с Тобою; // благословенна Ты между женами, // и благословен плод чрева Твоего, // ибо Спаса родила душ наших.
  3. Утреннее молитвенное правило. Дата обращения: 16 апреля 2010. Архивировано 8 апреля 2010 года.
  4. Молитвы утренние и вечерние / Вятское старообрядчество. Дата обращения: 23 февраля 2015. Архивировано 23 февраля 2015 года.
  5. Аверкий (Таушев), архиеп. Литургика Архивная копия от 3 августа 2016 на Wayback Machine.
  6. Михаил Скабалланович. Толковый Типикон (Гл. Богородице Дево). Архивная копия от 30 октября 2007 на Wayback Machine
  7. О Серафимовом правиле. Дата обращения: 16 февраля 2021. Архивировано 3 августа 2020 года.
  8. Краткое молитвенное правило преподобного Серафима Саровского. Дата обращения: 16 февраля 2021. Архивировано 17 сентября 2019 года.

Литература

Ссылки