Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Mazmur Swiss

Schweizerpsalm
Cantique suisse
Salmo svizzero
Psalm svizzer
B. Indonesia: Mazmur Swiss

Lagu kebangsaan  Swiss
Penulis lirikLeonhard Widmer (Bahasa Jerman)
Charles Chatelanat (Bahasa Prancis)
Camillo Valsangiacomo (Bahasa Italia)
Flurin Camathias (Bahasa Romansch)
KomponisAlberich Zwyssig, 1841
Penggunaan1961 (de facto)
1981 (de jure)
Sampel audio
Swiss Psalm (instrumental)
Sampel audio
Mazmur Swiss

Mazmur Swiss (Jerman: Schweizerpsalm, bahasa Prancis: Cantique suisse, bahasa Italia: Salmo svizzero, bahasa Romansh: Psalm svizzer) adalah lagu kebangsaan resmi Swiss. Lagu ini diciptakan pada tahun 1841, oleh Alberich Zwyssig (1808–1854). Sejak itu, lagu ini telah sering dinyanyikan di acara-acara patriotik. Dewan Federal menurun namun pada banyak kesempatan untuk menerima mazmur sebagai lagu resmi.[1] Ini karena dewan menginginkan orang-orang untuk mengekspresikan ucapan mereka pada apa yang mereka diinginkan sebagai lagu kebangsaan. Dari tahun 1961 sampai 1981 itu sementara diganti Rufst Du, mein Vaterland ("Ketika Anda Memanggil, Negaraku", Bahasa Prancis Ô monts indépendants; Bahasa Italia Ci chiami o patria, Bahasa Romansh E clomas, tger paeis), lagu kebangsaan diciptakan oleh Johann Rudolf Wyss (1743–1818) yang ditetapkan untuk melodi God Save the King. Pada tanggal 1 April 1981, Mazmur Swiss dinyatakan lagu kebangsaan resmi Swiss. Pada tahun 2013, diumumkan bahwa Pemerintah Federal Swiss berencana untuk mengubah lagu kebangsaan.[2]

Lirik

Karena Swiss memiliki empat bahasa resmi, lirik lagu berbahasa Jerman asli diterjemahkan ke dalam tiga bahasa nasional lainnya: Bahasa Prancis, Italia dan Romansh.

Bahasa Jerman (asli) Bahasa Prancis Bahasa Italia Bahasa Romansh

1. Trittst im Morgenrot daher,
Seh' ich dich im Strahlenmeer,
Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!
Wenn der Alpen Firn sich rötet,
Betet, freie Schweizer, betet,
Eure fromme Seele ahnt,
Eure fromme Seele ahnt,
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

2. Kommst im Abendglühn daher,
Find' ich dich im Sternenheer,
Dich, du Menschenfreundlicher, Liebender!
In des Himmels lichten Räumen
Kann ich froh und selig träumen;
Denn die fromme Seele ahnt
Denn die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

3. Ziehst im Nebelflor daher,
Such' ich dich im Wolkenmeer,
Dich, du Unergründlicher, Ewiger!
Aus dem grauen Luftgebilde
Bricht die Sonne klar und milde,
Und die fromme Seele ahnt
Und die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

4. Fährst im wilden Sturm daher,
Bist du selbst uns Hort und Wehr,
Du, allmächtig Waltender, Rettender!
In Gewitternacht und Grauen
Laßt uns kindlich ihm vertrauen!
Ja, die fromme Seele ahnt
Ja, die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland!
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

1. Sur nos monts, quand le soleil
Annonce un brillant réveil,
Et prédit d'un plus beau jour Le retour,
Les beautés de la patrie
Parlent à l'âme attendrie;
Au ciel montent plus joyeux
Au ciel montent plus joyeux
Les accents d'un coeur pieux,
Les accents émus d'un coeur pieux.

2. Lorsqu'un doux rayon du soir
Joue encore dans le bois noir,
Le coeur se sent plus heureux près de Dieu
Loin des vain bruits de la plaine
L'âme en paix est plus sereine;
Au ciel montent plus joyeux,
Au ciel montent plus joyeux,
Les accents d'un coeur pieux,
Les accents émus d'un coeur pieux.

3. Lorsque dans la sombre nuit
La foudre éclate avec bruit,
Notre coeur pressent encore le Dieu fort.
Dans l'orage et la détresse,
Il est notre forteresse.
Offrons-Lui de coeurs pieux
Offrons-Lui de coeurs pieux
Dieu nous bénira des cieux,
Dieu nous bénira du hauts des cieux.

4. Des grand monts vient le secours,
Suisse! espère en Dieu toujours!
Garde la foi des aïeux, vis comme eux!
Sur l'autel de la partrie
Met tes biens, ton coeurs, ta vie!
C'est le trésor précieux
C'est le trésor précieux
Que Dieu nous bénira des cieux,
Que Dieu nous bénira du hauts des cieux.

1. Quando bionda aurora
il mattin c'indora
l'alma mia t'adora
re del ciel!
Quando l'alpe già rosseggia
a pregare allor t'atteggia;
in favor del patrio suol,
in favor del patrio suol,
cittadino Iddio lo vuol,
cittadino Dio, si Dio lo vuol.

2. Se di stelle è un giubilo
la celeste sfera
Te ritrovo a sera
o Signor!
Nella notte silenziosa
l'alma mia in Te riposa:
libertà, concordia, amor,
libertà, concordia, amor,
all'Elvezia serba ognor,
all'Elvezia serba ognor.

3. Se di nubi un velo
m'asconde il tuo cielo
pel tuo raggio anelo
Dio d'amore!
Fuga o sole quei vapori
e mi rendi i tuoi favori:
di mia patria deh! Pietà
di mia patria deh! Pietà
brilla, o sol di verità,
brilla sol, o sol di verità!

4. Quando rugge e strepita
impetuoso il nembo
m'è ostel tuo grembo
o Signor!
In te fido Onnipossente
deh, proteggi nostra gente;
Libertà, concordia, amor,
Libertà, concordia, amor,
all'Elvezia serba ognor
all'Elvezia serba ognor.

1. En l'aurora la damaun ta salida il carstgaun,
spiert etern dominatur, Tutpussent!
Cur ch'ils munts straglischan sura,
ura liber Svizzer, ura.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm
Dieu en tschiel, il bab etern.
Dieu en tschiel, il bab etern.

2. Er la saira en splendur da las stailas en l'azur
tai chattain nus, creatur, Tutpussent!
Cur ch'il firmament sclerescha en noss cors
fidanza crescha.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm
Dieu en tschiel,il bab etern.
Dieu en tschiel, il bab etern.

3. Ti a nus es er preschent en il stgir dal firmament,
ti inperscrutabel spiert, Tutpussent!
Tschiel e terra t'obedeschan
vents e nivels secundeschan.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,
il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.

4. Cur la furia da l'orcan fa tremblar il cor uman
alur das ti a nus vigur, Tutpussent!
Ed en temporal sgarschaivel
stas ti franc a nus fidaivel.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm,
Dieu en tschiel, Il bab etern.
Dieu en tschiel, il bab etern.

Referensi

  1. ^ "Switzerland - Swiss Psalm". NationalAnthems.me. Diakses tanggal 2 Oktober 2014. 
  2. ^ http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-23550915

Pranala luar


Baca informasi lainnya yang berhubungan dengan : Mazmur Swiss

Mazmur Mazmur 22 Mazmur 152-155 Mazmur Penyesalan Mazmur 110 Kitab Mazmur Mazmur 2 Mazmur 1 Mazmur 95 Mazmur 135 Mazmur 34 Mazmur 7 Mazmur 69 Mazmur dari Salomo Mazmur Jenewa Mazmur 150 Mazmur 90 Mazmur Swiss Mazmur 122 Mazmur 102 Mazmur 21 Mazmur 24 Mazmur 26 Mazmur 32 Mazmur 108 Mazmur 121 Mazmur 14 Mazmur 67 Mazmur 12 Mazmur 27 Mazmur 112 Mazmur 17 Mazmur 31 Mazmur 132 Mazmur 123 Mazmur 33 Mazmur 30 Mazmur 44 Mazmur 143 Mazmur 15 Mazmur 4 Mazmur 142 Mazmur 107 Mazmur 66 Mazmur 9 Mazmur 145 Mazmur 133 Mazmur 6 Mazmur 35 Mazmur 111 Mazmur 105 Mazmur 101 Mazmur 140 Mazmur 129 Mazmur 139 Mazmur…

115 Mazmur 106 Mazmur 25 Mazmur 13 Mazmur 118 Mazmur 144 Mazmur 114 Mazmur 125 Mazmur 126 Mazmur 11 Mazmur 16 Mazmur 149 Mazmur 146 Mazmur 120 Mazmur 134 Mazmur 10 Mazmur 19 Mazmur 28 Mazmur 141 Mazmur 20 Mazmur 131 Mazmur 124 Mazmur 104 Mazmur 5 Mazmur 113 Mazmur 89 Mazmur 8 Mazmur 36 Mazmur 29 Mazmur 127 Mazmur 138 Mazmur 147 Mazmur 148 Mazmur 103 Mazmur 109 Mazmur 18 Mazmur 3 Mazmur 119 Mazmur 128 Mazmur 116 Mazmur 136 Mazmur 117 Mazmur 137 Mazmur (disambiguasi) Mazmur 40 Mazmur 43 Mazmur 130 Mazmur 53 Mazmur 45 Mazmur 23 Mazmur 97 Mazmur 64 Mazmur 85 Mazmur 56 Mazmur 78 Mazmur 48 Mazmur 70 Mazmur 38 Mazmur 73 Mazmur 98 Mazmur 88 Mazmur 93 Mazmur 87 Mazmur 41 Mazmur 61 Mazmur 75 Mazmur 74 Mazmur 92 Mazmur 49 Mazmur 72 Mazmur 60 Mazmur 79 Mazmur 39 Mazmur 62 Mazmur 57 Mazmur 42 Mazmur 54 Mazmur 96 Mazmur 47 Mazmur 71 Mazmur 80 Mazmur 63 Mazmur 77 Mazmur 58 Mazmur 65 Mazmur 46 Mazmur 50 Mazmur 52 Mazmur 99 Buku Mazmur Paris Mazmur 94 Mazmur 51 Mazmur 55 Mazmur 76 Mazmur 82 Mazmur 91 Mazmur 83 Mazmur 100 Mazmur 86 Mazmur 84 Mazmur 81 Mazmur 37 Mazmur 68 Mazmur 59 Mazmur Pahlavi Abjad Pahlavi Mazmur Mazmur:187 (album) Mazmur 151 Psalm 21 Church Kitab Mazmur St. Albans Kidung Jemaat

Kembali kehalaman sebelumnya