Jewish languages

Jewish languages are the various languages and dialects that developed in Jewish communities in the diaspora. The original Jewish language is Hebrew, supplanted as the primary vernacular by Aramaic following the Babylonian exile. Jewish languages feature a syncretism of Hebrew and Judeo-Aramaic with the languages of the local non-Jewish population.

Ancient history

Early Northwest Semitic (ENWS) materials are attested through the end of the Bronze Age—2350 to 1200 BCE.[1] At this early state, Biblical Hebrew was not highly differentiated from the other Northwest Semitic languages (Ugaritic and Amarna Canaanite), though noticeable differentiation did occur during the Iron Age (1200–540 BCE).[2] Hebrew as a separate language developed during the latter half of the second millennium BCE between the Jordan River and the Mediterranean Sea, an area known as Canaan.[3]

The earliest distinctively Hebrew writing yet discovered was found at Khirbet Qeiyafa and dates to the 10th century BCE.[4][5] The Israelite tribes established a kingdom in Canaan at the beginning of the first millennium BCE, which later split into the Kingdom of Israel in the north and the Kingdom of Judah in the south after a dispute of succession.[6]

The kingdom of Israel was destroyed by the Assyrians in 722 BCE, and the kingdom of Judah was conquered by the Babylonians in 586 BCE, its higher classes exiled and the first Temple destroyed.[6][7] Aramaic became the primary language of the Jews deported to Babylonia, with the first attestations of Jewish/Judean Aramaic found in scrolls from the 5th century BCE on the island of Elephantine.[8] Later the Persians made Judah a province and permitted Jewish exiles to return and rebuild the Temple.[6] Aramaic became the common language in the north of Israel, in Galilee and Samaria, though Hebrew remained in use in Judah with Aramaic influence.[7]

Alexander the Great conquered Judah in 332 BCE, beginning the period of Hellenistic domination.[7] During the Hellenistic period Judea became independent under the Hasmoneans, but later the Romans ended their independence, making Herod the Great their governor.[6] One Jewish revolt against the Romans led to the destruction of the Second Temple in 70 CE, and the second Bar-Kochba revolt in 132–135 CE led to a large departure of the Jewish population of Judea.[6] Biblical Hebrew after the Second Temple period evolved into Mishnaic Hebrew, which ceased being spoken and developed into a literary language around 200 CE.[9] Hebrew remained in widespread use among diasporic communities as the medium of writing and liturgy, forming a vast corpus of literature which includes rabbinic, medieval, and modern literature prior to the revival of Hebrew as a spoken language.[8][10]

Development of Jewish varieties of languages

Jewish communities were dispersed around the world in the diaspora which followed the Jewish-Roman wars. Some adopted the languages of their neighbors, but many developed new varieties of these languages, collectively termed "Jewish languages".[8] Various reasons led to the development of distinctive Jewish varieties of the languages of their non-Jewish host populations. Jews have often had limited exposure to non-Jewish society for various reasons, including imposed ghettoization (whether self-imposed separation or the forced creation of the ghetto by the host city) and strict endogamy, and as a result, Jewish languages diverged and developed separately from non-Jewish varieties in the territories they settled in. Due to frequent expulsions and migrations, single Jewish communities were often influenced by multiple distinct regional languages via language contact. For example, Yiddish, while based on Middle High German, has elements of Romance and Slavic.[11] Jewish languages belong to a variety of genealogical language families, but these languages have common characteristics, making their study a distinct field of comparative linguistics known as Jewish linguistics. The common feature between the Jewish languages is the presence of Hebrew and Judeo-Aramaic lexical components, stemming from the shared use of these languages in writing and liturgy. Many Jewish languages also display phonological, morphological, and syntactic features distinct from their non-Jewish counterparts. Most written Jewish languages are Hebraized, meaning they use a modified version of the Hebrew alphabet. These languages, unless they already have an accepted name (i.e. Yiddish, Ladino), are prefixed with "Judeo" (e.g. Judeo-Italian, Judeo-Arabic, Judeo-Persian, Judeo-Aramaic, Judeo-Marathi, Judeo-Malayalam, etc).[8] Bukharan Jews spoke Bukhori, a dialect of Tajik, and Mountain Jews spoke Judeo-Tat.

In the early 20th century, secularism among Jews and large population shifts prompted the beginning of a shift from Jewish to non-Jewish languages. Even so, the majority of Jews in Eurasia and Africa, and many immigrants in North America and Palestine, still spoke Jewish languages. However, the Holocaust brought about a significant drop in the use of Jewish languages, especially Yiddish. Later, especially since the COVID-19 pandemic, learning Yiddish has begun to see a significant increase in popularity and interest,[12] with studies revealing a surge in registration to online Yiddish language learning resources.[13]

Classification

Jewish languages are generally defined as the unique linguistic varieties of Jewish communities in the diaspora in their contact with surrounding non-Jewish languages.[8] Languages vary in their distance and divergence from their non-Jewish sister languages.[8] For example, Judeo-Yemeni Arabic is quite similar to some non-Jewish varieties of Yemeni Arabic, while Yiddish, a Germanic language, shows a high degree of dissimilarity to modern German dialects. Due to continued liturgical and literary use of Hebrew and Aramaic, Jewish communities were naturally in a state of diglossia.[14] Along with their vernacular Jewish language, most Jews could read and write in Hebrew, which was necessary to fulfill the religious commandment to learn Torah and teach it. Jews were expected to also have knowledge of Judeo-Aramaic, the language of religious commentary (targumim) as well as many prayers, including the Kaddish. Hebrew, the "Holy Tongue", was the highest linguistic register in these communities, used for liturgy and study. Hebrew-Aramaic is the only adstratum shared by all Jewish languages.[8] Some Jewish languages have multiple registers; for example, both Yiddish and Judezmo have three linguistic registers: colloquial, written, and scholarly-liturgical.

Some Jewish languages show the effects of the history of language shift among the speakers, including Hebrew-Aramaic influence. Yiddish exemplifies such a language. Some Jewish languages may become marked as distinctively Jewish because some shift affected some parts of the language as a whole. For example, what is today known as Baghdad Jewish Arabic (because it is the Arabic variety that was up until recently spoken by Baghdad's Jews) was originally the Arabic dialect of Baghdad itself and was used by all religious groups in Baghdad, but the Muslim residents of Baghdad later adopted Bedouin dialects of Arabic. Similarly, a dialect may be perceived as Jewish because its Jewish speakers brought the dialect of another region with them when they were displaced. In some cases, this may cause a dialect to be perceived as "Jewish" in some regions but not in others.

Some Jewish language varieties may not be classified as languages due to mutual intelligibility with their parent language, as with Judeo-Malayalam and Judeo-Spanish. In the case of Judeo-Spanish, also known as Ladino, linguistically it is a dialect of Spanish, mutually intelligible with other Spanish dialects and varieties, albeit with each Spanish dialect having loanwords and influences from different source languages: Nahuatl and Maya loanwords and influences for Mexican Spanish; Quechua and Aymara in Peruvian Spanish; Italian, Quechua and Guaraní in Argentinian Spanish; Maghrebi Arabic and Berber in "Ladino Occidental" (also known as Haketia); Levantine Arabic, Greek, Turkish and South Slavic in "Ladino Oriental".

In some cases, as with Judeo-Spanish, a register may be developed for Biblical translation and exegesis in which Hebrew-Aramaic patterns are frequently calqued, though the number of true Hebrew and/or Aramaic loanwords may be low. Another possibility is that Jews may speak the same language as their non-Jewish neighbors, but occasionally insert Hebrew-Aramaic or other Jewish elements. This is a transitory state in the shift from the use of Jewish to a non-Jewish language, often made in the context of assimilation. This occurred, for example, with many educated German Jews who transitioned from Western Yiddish to German. This variety of German, used between 1760 and the end of the 19th century (the Haskala), was written with the Hebrew alphabet, and contained a small number of Hebrew and Yiddish loans. An example is Moses Mendelssohn's translation of the Hebrew Bible into German written with Hebrew letters.

Judeo-Papiamento, the only living Jewish ethnolect endemic to the Americas and likely the only one that is also a creole language, has lexical differences from its non-Jewish counterpart that go beyond the influence of Hebrew and Aramaic. In formal contexts, Sephardic Jewish speakers of Papiamento tend to use extensive borrowing from French and Portuguese, whereas non-Jewish Curaçaoans mostly use Spanish loanwords in similar contexts.[15]

Signpost in Israel, showing directions in Hebrew, Arabic, and transliterated into Latin script.
Signs in English and Yiddish in the predominantly Hasidic area of Kiryas Joel, New York

Status

Among the most widely spoken Jewish languages to develop in the diaspora are Yiddish, Judeo-Spanish, and the Judeo-Arabic group of languages. Yiddish is the Judeo-German language developed by Ashkenazi Jews who lived in Central and Eastern Europe before World War II. Judeo-Spanish, also called Judezmo and Muestra Spanyol, is the Judeo-Spanish language developed by Sephardic Jews who lived in the Iberian Peninsula before the expulsion by the Catholic Monarchs. Judeo-Catalan (also called Catalanic or Qatalanit), was the Jewish language spoken by the Jewish communities in Catalonia, Valencia, and the Balearic Islands. Judeo-Provençal and Judeo-Gascon were two Jewish varieties of Occitan language as it was historically spoken by French Jews.[16][17]

Many ancient and distinct Jewish languages, including Judeo-Georgian, Judeo-Arabic, Judeo-Berber, Krymchak, Judeo-Italian, Judeo-Malayalam have largely fallen out of use due to the impact of the Holocaust on European Jewry, the Jewish exodus from Arab lands, the assimilation policies of Israel in its early days and other factors.

Yiddish was the language spoken by the largest number of Jews in the 1850s, but today the three most commonly spoken languages among Jews are English, modern Hebrew, and Russian—in that order.[18] Yiddish, as well as several other Jewish languages, has contributed to the vocabulary of coterritorial non-Jewish languages, such as English or French.[19]

Kol Yisrael, Israel's former public-service broadcaster, had long maintained short daily news and featured programming in many Jewish languages and dialects. For domestic audiences, it broadcast in Judeo-Iraqi Arabic on its Arabic network, while also producing in Yiddish, Judeo-Spanish, Judeo-Moroccan Arabic, Bukharian and Judeo-Tat for both domestic and overseas shortwave audiences in relevant areas. In addition, for over two decades starting in the late 1970s, a daily 30-minute shortwave transmission was made to Yemen in Judeo-Yemeni Arabic.

Radio Exterior de España, Spain's international public broadcaster, provides programming in Judeo-Spanish, which they refer to as Sefardi.[20]

In the United States[21][22] as well as in Birobidzhan, Russia, there are some local radio programs in Yiddish.[23][24]

Judeo-Marathi (Marathi: जुदाव मराठी) is a form of Marathi spoken by the Bene Israel, a Jewish ethnic group that developed a unique identity in India. Judeo-Marathi, like other Marathi dialects, is written in the Devanagari script. It may not be sufficiently different from Marathi as to constitute a distinct language, although it is characterized by a number of loanwords from Hebrew and Aramaic as a result of influence from the Cochin Jewish community, as well as from Judeo-Malayalam, Portuguese and also some influence from the Urdu language.

Alphabets

A page from a Haggada shel Pesah in Judeo-Marathi which was printed in Mumbai in 1890.

For centuries Jews worldwide spoke the local or dominant languages of the regions they migrated to, often developing distinctive dialectal forms or branching off as independent languages. The usual course of development for these languages was through the addition of Hebrew words and phrases used to express uniquely Jewish concepts and concerns. Often they were written in Hebrew letters, including the block letters used in Hebrew today and Rashi script.

Conversely, Judeo-Spanish, formerly written in Rashi script or Solitreo, since the 1920s is usually written in Turkey in the Latin alphabet with a spelling similar to that of Turkish, and has been occasionally printed in the Greek and Cyrillic alphabets.[25]

Also, some Yiddish-speakers have adopted the use of the Latin alphabet, in place of the Hebrew alphabet. This is predominantly to enable communications over the internet, without the need for special Hebrew keyboards.

References

  1. ^ Waltke & O'Connor (1990:6–7)
  2. ^ Waltke & O'Connor (1990:8–9)
  3. ^ Sáenz-Badillos (1993:1–2)
  4. ^ Feldman (2010)
  5. ^ Shanks (2010)
  6. ^ a b c d e Steiner (1997:145)
  7. ^ a b c Sáenz-Badillos (1993:112–113)
  8. ^ a b c d e f g Handbook of Jewish Languages
  9. ^ Sáenz-Badillos (1993:166, 171)
  10. ^ Zuckermann, Ghil'ad, 2003. Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan. ISBN 9781403917232 / ISBN 9781403938695.
  11. ^ YIDDISH: History and Development
  12. ^ Miller, Tori (November 18, 2019). "Yiddish on the Rise". University of Texas. Retrieved Nov 4, 2023.
  13. ^ Smith, Noah (September 30, 2022). "The pandemic and apps are fueling a surge of interest in Yiddish". Washington Post. Retrieved Nov 4, 2023.
  14. ^ A Short History of the Hebrew Language: Hebrew in the Diaspora
  15. ^ Shabashewitz, Dor (2023). "A yidishe kreol-shprakh in di Karibishe indzlen [A Jewish creole language in the Caribbean]". Forverts (in Yiddish). Retrieved 2023-06-26.
  16. ^ Nahon, Peter (2017), "Diglossia among French Sephardim as a motivation for the genesis of 'Judeo-Gascon'" (PDF), Journal of Jewish Languages, 5 (1): 104–119, doi:10.1163/22134638-12340080
  17. ^ Nahon, Peter (2021), "Modern Judeo-Provençal as Known from Its Sole Textual Testimony: Harcanot et Barcanot (Critical Edition and Linguistic Analysis)" (PDF), Journal of Jewish Languages, 9 (2): 165–237, doi:10.1163/22134638-bja10014, S2CID 243838176.
  18. ^ "Jewish Languages". Beth Hatefutsoth, The Nahum Goldmann Museum of the Jewish Diaspora. Archived from the original on 2008-07-25. Retrieved 2008-07-03.
  19. ^ For Yiddish loanwords in French, see P. Nahon, « Notes lexicologiques sur des interférences entre yidich et français moderne », Revue de linguistique romane 81, 2017, p. 139-155.
  20. ^ REE programs in Ladino
  21. ^ "American Yiddish Radio". May 17, 2021. Retrieved September 15, 2024.
  22. ^ "Station Identification: A Cultural History of Yiddish Radio in the United States". Jewish Book Council. August 25, 2011. Retrieved September 15, 2024.
  23. ^ GUR, HAVIV RETTIG (April 17, 2007). "Yiddish returns to Birobidzhan". The Jerusalem Post. Retrieved September 15, 2024.
  24. ^ Walker, Shaun (September 27, 2024). "Revival of a Soviet Zion: Birobidzhan celebrates its Jewish heritage". The Guardian. Retrieved September 15, 2024.
  25. ^ Verba Hispanica X: Los problemas del estudio de la lengua sefardí Archived 2008-04-07 at the Wayback Machine, Katja Smid, Ljubljana, pages 113–124: Es interesante el hecho que en Bulgaria se imprimieron unas pocas publicaciones en alfabeto cirílico búlgaro y en Grecia en alfabeto griego. [...] Nezirović (1992: 128) anota que también en Bosnia se ha encontrado un documento en que la lengua sefardí está escrita en alfabeto cirilico. The Nezirović reference is: Nezirović, M., Jevrejsko-Spanjolska knjitévnost. Institut za knjifevnost, Svjeálost, Sarajevo, 1992.

Bibliography

Read other articles:

  لمعانٍ أخرى، طالع الهيجة (توضيح). قرية الهيجة  - قرية -  تقسيم إداري البلد  اليمن المحافظة محافظة حجة المديرية مديرية بني قيس الطور العزلة عزلة ربع مسعود السكان التعداد السكاني 2004 السكان 59   • الذكور 27   • الإناث 32   • عدد الأسر 10   • عدد المساكن 10 م

 

Ділан БошDylan BoschЗагальна інформаціяГромадянство  ПАРНародження 17 липня 1993(1993-07-17) (30 років)Зріст 178 см[1]Вага 75 кг[1]СпортВид спорту спортивне плавання[2] Участь і здобутки Ділан Бош (англ. Dylan Bosch, 17 липня 1993) — південноафриканський плавець. Учасник літні

 

Para otros usos de este término, véase Saint-Alphonse. Para otros usos de este término, véase Granby. Saint‑Alphonse‑de‑GranbyMunicipalité de Saint‑Alphonse‑de‑Granby Municipio Saint‑Alphonse‑de‑GranbyLocalización de Saint‑Alphonse‑de‑Granby en Quebec Coordenadas 45°20′00″N 72°49′00″O / 45.3333, -72.8167Entidad Municipio • País Canadá • Provincia  Quebec • Regió...

Dendrobium tangerinum Klasifikasi ilmiah Kerajaan: Plantae Divisi: Tracheophyta Kelas: Liliopsida Ordo: Asparagales Famili: Orchidaceae Genus: Dendrobium Spesies: Dendrobium tangerinum Nama binomial Dendrobium tangerinumP.J.Cribb Dendrobium tangerinum adalah spesies tumbuhan yang tergolong ke dalam famili Orchidaceae. Spesies ini juga merupakan bagian dari ordo Asparagales. Spesies Dendrobium tangerinum sendiri merupakan bagian dari genus Dendrobium.[1] Nama ilmiah dari spesies ini pe...

 

Tony and Susan Hardcover editionAuthorAustin WrightCountryUnited StatesLanguageEnglishPublisherBaskerville Publishers, Grand Central PublishingPublication date1993Media typePrint (hardback & paperback)Pages334 pp (first edition, hardback)ISBN1-880909-01-4 (first edition, hardback Baskerville); ISBN 978-0-44658-290-2 (Grand Central hardback) Tony and Susan is a novel by Austin Wright first published in 1993. The book was initially published by Baskerville Publishers, a small pres...

 

Pakistani music channel Television channel OxygeneBroadcast areaPakistanHeadquartersIslamabad, PakistanProgrammingLanguage(s)UrduOwnershipOwnerSan Media / Aap Media NetworkSister channelsIndus NewsHistoryLaunched24 January 2009 (2009-01-24)[1]ReplacedJuly 2020ClosedJuly 2021; 2 years ago (2021-07)LinksWebsiteoxygene.com.pk Oxygene was a Pakistani musical, lifestyle and entertainment tv channel owned by Classic Entertainment Ltd[2][3 ...

Halaman artikel ini diterjemahkan, sebagian atau seluruhnya, dari halaman di en.wikipedia yang berjudul « Bisoprolol ». Lihat pula sejarah suntingan halaman aslinya untuk melihat daftar penulisnya. Diterjemahkan dari Wikipedia Bahasa Inggris Tgl.04-01-2017 Bisoprolol Nama sistematis (IUPAC) (RS)-1-{4-[(2-isopropoxyethoxy)methyl]phenoxy}-3-(isopropylamino)propan-2-ol Data klinis Nama dagang Zebeta, Concor, others AHFS/Drugs.com monograph MedlinePlus a693024 Data lisensi US FDA...

 

اشتباكات السودان جزء من انتقال السودان إلى الديمقراطية 2019–2024 خريطة توضح مناطق سيطرة الأطرف المتنازعة اعتباراً من 3 ديسمبر 2023      تسيطر عليها القوات المسلحة السودانية      تسيطر عليها قوات الدعم السريع (خريطة مفصلة) التاريخ وسيط property غير متوفر. بدا...

 

Stephen Robinson bei einem Außeneinsatz an der Raumstation ISS (2005) Bemannte Raumfahrt ist nach der gebräuchlichen Definition der Association of Space Explorers gegeben, wenn ein Mensch die Erde mindestens einmal komplett bei einem Orbitalflug in einem Raumschiff umrundet hat.[1] Suborbitale Flüge zählen demnach nicht zur bemannten Raumfahrt im engeren Sinn. Als erster Raumfahrer umkreiste der sowjetische Kosmonaut Juri Gagarin am 12. April 1961 die Erde. Mittlerweile wurde...

Questa voce sugli argomenti diritto romano e leggi è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Lex Aemilia de libertinorum suffragiisSenato di RomaNome latinoLex Aemilia de libertinorum suffragiis Lista di leggi romane La Lex Aemilia de libertinorum suffragiis (115 a.C.): fu una legge proposta dal console Marco Emilio Scauro. Riguardava il diritto di voto dei liberti e, verosimilmente, ne stabiliva dei limiti. L'anonimo autore del De viris illustri...

 

Conseil de sécuritédes Nations uniesRésolution 285 Caractéristiques Date 5 septembre 1970 Séance no  1551 Code S/RES/285 (Document) Vote Pour : 14Abs. : 0Contre : 1 Sujet La situation au Moyen-Orient Résultat Adoptée Membres permanents Conseil de sécurité 1970 Chine (Taïwan) États-Unis France Royaume-Uni URSS Membres non permanents Burundi Colombie Espagne Finlande Nicaragua Népal Pologne Sierra Leone Syrie Zambie Résolution no 284 Résolution no...

 

Railway station in Zhenjiang, China Zhenjiang镇江Zhenjiang railway stationGeneral informationLocationRunzhou District, Zhenjiang, JiangsuChinaCoordinates32°11′57″N 119°25′37″E / 32.19917°N 119.42694°E / 32.19917; 119.42694Operated byChina Railway Shanghai Group, China Railway CorporationLine(s)Beijing–Shanghai railway,Shanghai–Nanjing intercity railwayPlatforms3Other informationStation code 30407 (TMIS code) ZJH (telegraph code) ZJI (pinyin code) Clas...

Tirumeni Rathna Kavirayar, known in full as Tirumeni Kaari Rathna Kavirayar, was a 16th-century Tamil scholar. He is known for his work Nunporul Maalai, a commentary on Parimelalhagar's commentary to the Kural text.[1] His work is also the first in the series of commentaries appearing on Parimelalhagar's Kural commentary, known in the scholarly circle as uraikku urai (commentaries to the Commentary).[2] Works Kavirayar's work on the Parimelalhagar commentary to the Kural text ...

 

2022 Conservative Party confidence vote ← 2019 (Leadership election) 6 June 2022 (2022-06-06) July–September 2022 (Leadership election) → Opinion pollsTurnout100% (Conservative MPs)   Candidate Boris Johnson No confidence MPs' ballot 211 (58.8%) 148 (41.2%) Leader before election Boris Johnson Elected Leader Boris Johnson 2022 vote of confidence in Boris Johnson Not to be confused with 2022 vote of confidence in the Johnson ministry. On 6 ...

 

У этого термина существуют и другие значения, см. Роговой. ХуторРоговой 50°37′05″ с. ш. 36°22′12″ в. д.HGЯO Страна  Россия Субъект Федерации Белгородская область Муниципальный район Яковлевский Городское поселение Томаровка История и география Часовой пояс UTC+3:00 ...

Медаль ордена «За заслуги перед Вітчизною»Медаль ордена «За заслуги перед Отечеством» I ступінь II ступінь Девіз Користь, честь і слава (рос. Польза, честь и слава)Країна Російська ФедераціяТип медальСтатус вручається Нагородження Засновано: 2 березня 1994Нагороджені: Черг...

 

German colorless grain spirit For other uses, see Korn (disambiguation). This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Korn liquor – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (February 2013) (Learn how and when to remove this template message) The Nordhäuser Korn distillery in Nordhausen, Germany D...

 

1999 book by Michael Warner The Trouble with Normal AuthorMichael WarnerCountryUnited StatesLanguageEnglishSubjectSame-sex marriagePublisherThe Free PressPublication date1999Media typePrint (hardcover and paperback)ISBN978-0-684-86529-4 The Trouble with Normal: Sex, Politics, and the Ethics of Queer Life is a book by Michael Warner, in which the author discusses the role of same-sex marriage as a goal for gay rights activists. First published in 1999 by The Free Press, an imprint of Simo...

Member of the Cabinet of Arunachal Pradesh Government Deputy Chief Minister of Arunachal PradeshIncumbentChowna Meinsince 29 May 2019Government of Arunachal PradeshStyleThe Honourable (Formal)Mr. Deputy Chief Minister (Informal)TypeDeputy Head of GovernmentStatusDeputy Leader of the ExecutiveAbbreviationDy CMMember ofCabinetArunachal Pradesh Legislative AssemblyReports toChief Minister of Arunachal PradeshSeatArunachal Pradesh Secretariat, ShimlaNominatorMembers of the Government of Arun...

 

Colgante de oro egipcio que muestra al Señor de los Animales, minoico, 1700-1500 a. C. Tesoro de Egina. (Museo Británico) Carrillera de bronce de Luristán con motivo de Maestro de los animales, alrededor del 700 a. C. El maestro, señor o amo de los animales es un motivo en el arte antiguo que muestra a un humano entre dos animales enfrentados y agarrándolos. Está muy extendido en el arte del Antiguo Oriente Próximo y Egipto. La figura es normalmente masculina, pero no siempre...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!