Новый тюркский алфавит

Новый тюркский алфавит
(неофициально — яналиф)
Тип письма консонантно-вокалическое письмо
Языки тюркские языки, иранские языки, северокавказские языки, монгольские языки, финно-угорские языки, тунгусо-маньчжурские языки, палеоазиатские языки
Территория СССР, МНР, ТНР
История
Место возникновения СССР
Дата создания 1928 год
Период 1928 — 1940-е годы
Происхождение латинский алфавит с элементами кириллицы
Родственные различные алфавиты на основе латиницы
Свойства
Направление письма слева направо
Знаков около 40

Яналиф (от тат. яңа әлифба/jaꞑa əlifʙa, баш. яңы әлифба, сокращ. яңалиф/jaꞑalif, букв.: «новый алфавит»), в официальной советской печати — Новый тюркский алфавит (НТА) — проект перевода всех тюркских языков на единообразный алфавит на основе латиницы, предложенный в конце 1920-х годов в рамках общесоюзного проекта латинизации. Был официально введён в 1928 году в тюркоязычных республиках и автономных республиках СССР взамен алфавитов на основе арабского. В 1938—1940 годах форсированными темпами заменён на алфавиты на основе кириллицы. В настоящее время не используется.

Алфавит насчитывал 33 знака, из них 9 для гласных. Апостроф применялся для обозначения гортанной смычки (аналог арабского знака хамза) и иногда считался отдельной буквой. Для иностранных имён иногда использовались дополнительные буквы. Строчный вариант буквы B, во избежание путаницы с буквой Ь ь, выглядел как ʙ, а заглавная форма буквы Y — как кириллическая У. Буква № 33 не представлена в Юникоде, но выглядит как мягкий знак в кириллице. Заглавная буква Ə в ряде шрифтов выглядит как кириллическая Э.

История

Наиболее ранний пример записи тюркского языка латинским алфавитом представляет собой Codex Cumanicus («Куманский кодекс»), записанный на кыпчакском языке. Эта письменность была распространена только среди малочисленных католиков Золотой орды и вскоре после её исчезновения была забыта, поскольку католицизм не получил среди тюрок распространения.

В течение многих веков татарский язык и ряд тюркских языков Кавказа и Средней Азии использовали арабский алфавит, который крайне несовершенно передавал тюркскую фонетику — в частности, он не отражал свойственную большинству тюркских языков гармонию гласных. Попытки усовершенствовать его возникли довольно поздно, в XIX—XX веках, с опорой на подобные реформы правописания в османском и персидском языках. Одновременно, в середине XIX века, начались попытки записывать тюркские языки кириллицей или латиницей — прежде всего, в Азербайджане[1]. В то же время русский миссионер Н. И. Ильминский вместе с группой единомышленников разработал алфавит на основе модифицированного русского для всех народов волжско-уральского региона (татары, башкиры и др.). Хотя современный татарский алфавит отличается по ряду знаков от проекта Ильминского (Ә вместо Ӓ, Ө вместо Ӧ, Ү вместо Ӱ, Җ вместо Ж, Ң вместо Ҥ), общие принципы были заложены именно Ильминским. Тем не менее, проект Ильминского потерпел неудачу, поскольку целью его было распространение христианства среди мусульманских тюркских народов, которые по этой причине отказывались использовать алфавит. Исключением были кряшены, среди которых алфавит получил распространение.

На основе старотюркского языка, в конце XIX — начале XX века образовался татарский письменно-литературный язык, основанный на арабской графике.

На тюркском литературном языке написаны стихи Акмуллы, произведения писателей и поэтов начала XX века — М. Гафури, Д. Юлтыя, Ш. Бабича и др. На татарском языке издавались книги, газеты и журналы, ставились спектакли в театрах, шло обучение в медресе и школах. Это в многом способствовало ассимиляции языка западных башкир.

Начиная с середины 19 века предпринимались попытки создания письменности на башкирском национальном языке. В 1859 г. Мирсалих Бикчурин на южном диалекте башкирского языка на арабкой графике опубликовал «Сказку царя — богатыря». Позже были созданы и первые буквари на башкирском языке на основе русской графике кириллицы Катаринского В. В. «Букварь для башкир» (1892), Бессонова А. Г. «Букварь для башкир» (1907).

Письменность на национальном языке башкир на основе арабской графики была создана лишь в 1924 году. Так, первый номер на башкирском языке газеты «Башкортостан», ранее издававшейся на татарском, вышел в августе 1924 года.

Письменность на башкирском языке в 1924—1929 годах была на арабской, в 1929—1940 годах — на латинской графике, с 1940 года башкиры пользуются русской графикой.

В 1908—1909 годах татарский поэт Сагит Рамиев начал использовать латиницу в своих произведениях. Он предложил использовать диграфы: ea для ä, eu для ü, eo для ö и ei для ı. Арабисты отклонили его проект. В начале 1920-х азербайджанские учёные разработали собственный проект на основе латиницы, однако татар он мало заинтересовал — они предпочли использовать реформированный алфавит на основе арабского иске имля[англ.] («старого алфавита»), получивший название яна имля[англ.] («новый алфавит»), который существовал в 1920—1927 годах[1].

Первый проект татарского и башкирского алфавита на основе латиницы был опубликован в газете Эшче («Рабочий») в 1924 году. Для уникальных звуков башкирского языка использовались диграфы. Тем не менее, этот проект не получил поддержки[1].

В 1926 году Всесоюзный тюркологический съезд в Баку рекомендовал перевести все тюркские языки на латинский алфавит. С апреля 1926 года общество Jaꞑa tatar əlifʙasь/Яңа татар әлифбасы («Новый татарский алфавит») начало работать в Казани[2].

С 3 июля 1927 года татарское партийное руководство объявило «яңалиф» (Jaꞑalif) официальной письменностью для татарского языка взамен Яңа имлә на основе арабского письма. В первом варианте яналифа отсутствовали отдельные буквы для K и Q (обе обозначались как K), для G и Ğ (обе обозначались как G), для V и W (обе обозначались как V). Вместо Ş использовалась буква кириллицы Ш. Буквы C и Ç имели то же значение, что и в турецком алфавите, и позднее были перенесены в окончательную версию яналифа[1]. В советской печати алфавит также именовался «октябрьским»[3]

Унифицированный новый тюркский алфавит
Jaꞑalif (1928—1940)
знаки Yaña imlâ
на основе
арабского письма
Непринятый современный
татарский алфавит
на основе латиницы
Современый татарский
алфавит
на основе кириллицы
1 A a A a А а
2 B ʙ B b Б б
3 C c Ç ç Ч ч
4 Ç ç C c Җ җ
5 D d D d Д д
6 E e E e Е е (э)
7 Ə ə ﺋﻪ Ä ä Ә ә
8 F f F f Ф ф
9 G g G g Г г (гь)
10 Ƣ ƣ Ğ ğ Г г (гъ)
11 H h H h Һ һ
12 I i ئی İ i И и
13 J j Y y Й й
14 K k K k К к (кь)
15 L l L l Л л
16 M m M m М м
17 N n N n Н н
18 Ꞑ ꞑ Ñ ñ Ң ң
19 O o ﯰ, O o О о
20 Ɵ ɵ Ö ö Ө ө
21 P p P p П п
22 Q q Q q К к (къ)
23 R r R r Р р
24 S s S s С с
25 Ş ş Ş ş Ш ш
26 T t T t Т т
27 U u ﯮ, U u У у
28 V v W w В в (в, у)
29 X x X x Х х
30 У y Ü ü Ү ү
31 Z z Z z З з
32 Ƶ ƶ J j Ж ж
33 Ь ь ﺋ, I ı Ы ы
(34.1) ' ء ' ъ, ь, э
(34.2) ьj ئی, (Í í) ый

В 1928 г. произошла окончательная реформа яналифа (см. таблицу), который активно использовался в течение последующих 12 лет. Согласно некоторым источникам, алфавит включал 34 буквы, но на деле последняя «буква» Ьj была диграфом для соответствующего татарского дифтонга[1]. Другие источники в число 34 букв включают апостроф. Сортировка алфавита в разных источниках различается (Ə после A, Ь после E)[2].

1924-07-18 Алфавит Эшче
знаки Окончательная версия
«яналифа»
Современный латинизированный татарский алфавит
и проект романизации башкирского языка
Современный татарский алфавит на основе кириллицы
Современный башкирский алфавит на основе кириллицы
Примечания
1 A a A a A a А а А а
2 B ʙ B ʙ B b Б б Б б как в современном алфавите
3 C c C c Ç ç Ч ч (Ч ч) как в яналифе; в башкирском языке — только в заимствованиях из русского
4 Ç ç Ş ş Ş ş Ш ш Ш ш уникальный вариант
5 D d D d D d Д д Д д
6 Dh dh Đ đ Ź ź - — Ҙ ҙ как в современном башкирском алфавите; в татарском языке отсутствует
7 E e Ə ə Ä ä Ә ә Ә ә как в современно татарском и башкирском алфавите
8 F f F f F f Ф ф Ф ф
9 G g G g G g Г г (гь) Г г
10 Ĝ ĝ Ƣ ƣ Ğ ğ Г г (гъ) Ғ ғ отдельная буква в современном башкирском языке
11 H h H h H h Һ һ Һ һ
12 I i I i İ i И и И и как в яналифе
13 J j Ç ç C c Җ җ - — как в транслитерации, в башкирском языке отсутствует
14 K k K k K k К к (кь) К к
15 L l L l L l Л л Л л
16 M m M m M m М м М м
17 N n N n N n Н н Н н
18 Ꞑ ꞑ Ŋ ŋ Ñ ñ Ң ң Ң ң
19 O o O o O o О о О о
20 Ö ö Ɵ ɵ Ö ö Ө ө Ө ө как в современном алфавите
21 P p P p P p П п П п
22 Q q Q q Q q К к (къ) Ҡ ҡ отдельная буква в современном башкирском языке
23 R r R r R r Р р Р р
24 S s S s S s С с С с
25 T t T t T t Т т Т т
26 Th th Ѣ ѣ Ś ś - — Ҫ ҫ отдельная буква в современном башкирском алфавите; в татарском языке отсутствует
27 U u U u U u У у У у
28 Ü ü У y Ü ü Ү ү Ү ү как в современном алфавите
29 W w V v W w В в (в, у) У у (в) как в современном алфавите
30 V v V v V v В в (в) В в (в) как в современном алфавите
31 X x X x X x Х х Х х
32 Y y Ьj ьj Í í (ıy) ый (и) уникальный вариант; в арабской версии для дифтонга использовалась одна буква
33 Z z Z z Z z З з З з
34 Ƶ ƶ Ƶ ƶ J j Ж ж Ж ж как в яналифе
35 Ə ə Ь ь I ı Ы ы Ы ы уникальный вариант
36 Э э E e E e Е е (э) Е е (Э э) как в кириллице

Переход на кириллицу (1938—1940)

В 1939 г. началась тотальная кириллизация национальных письменностей СССР. Как было объявлено, смена латиницы на кириллицу произошла «по просьбе трудящихся».

Были предложены несколько проектов кириллизации, однако проект Ильминского, «отягощённый» своим религиозным прошлым, среди них не упоминался.

В 1938 г. профессор М. Фазлуллин предложил адаптированный русский алфавит для татарского языка без дополнительных знаков. Особые татарские звуки предлагалось обозначать диграфами, состоящими из русских букв с дополнением букв Ъ и Ь[1].

В 1939 Горбангалиев и Рамазанов предложили собственные проекты с использованием дополнительных букв кириллицы. Буквы Ө, Ә, Ү, Һ были унаследованы из яналифа, а буквы Җ и Ң были изобретены по аналогии с Щ и Ц. Диграфы Гъ и Къ предполагалось использовать как аналоги Ƣ и Q. Согласно этому проекту, слово ƣədət («обычай») записывалось как гъәдәт, qar («снег») — как къар. В проекте Рамазанова W (в яналифе — V) обозначалось как В в начале слога и У, Ү в конце слога, напр. vaq — вакъ; tav — тау; dəv — дәү. 5 мая 1939 этот проект был официально утверждён Верховным советом Татарской АССР. На удивление, «татарское общество высказало несогласие с проектом» и на конференции в июле 1940 алфавит на основе кириллицы был вновь реформирован. 10 января 1941 этот проект был утверждён. Согласно новой версии, ƣədət записывалось как гадәт, qar — как кар.

Для башкирского языка буква Җ не потребовалась за отсутствием соответствующего звука; были изобретены Ҡ и Ғ как аналоги Q и Ƣ, Ҙ и Ҫ как аналоги Đ и Ѣ. Таким образом, по-башкирски ƣəđət стало записываться как ғәҙәт, qar — как ҡар. В целом, проект кириллицы для башкирского языка можно считать более удачным в плане передачи фонетики реального звучащего языка, чем для татарского: например, слово səƣət в совр. орфографии записывается соответственно как тат. сәгать и баш. сәғәт. Как видим, в башкирском написании полностью сохраняется рядная гармония, а мягкий и твёрдый знаки используются только в заимствованиях из русского языка.

Кириллический алфавит для татарского языка (1940)
Знаки Проект
Фазлуллина
Алфавит
Ильминского
Яналиф Проект 1990-х
на осн. латиницы
Прим.
1 А а А а А а A a A a
2 Б б Б б Б б B ʙ B b
3 В в В в В в V v W w, V v [v] в русских словах, [w] в татарских словах
4 Г г Г г Г г G g, Ƣ ƣ G g, Ğ ğ
5 Д д Д д Д д D d D d
6 Е е Е е Е е E e, Je, Jь E e, ye, yı
7 Ё ё Е е Jo Yo только в русских заимствованиях
8 Ж ж Ж ж Ж ж Ƶ ƶ J j
9 З з З з З з Z z Z z
10 И и И и И и I i İ i
11 Й й Й й Й й J j Y y
12 К к К к К к K k, Q q K k, Q q
13 Л л Л л Л л L l L l
14 М м М м М м M m M m
15 Н н Н н Н н N n N n
16 О о О о О о O o O o
17 П п П п П п P p P p
18 Р р Р р Р р R r R r
19 С с С с С с S s S s
20 Т т Т т Т т T t T t
21 У у У у У у U u U u
22 Ф ф Ф ф Ф ф F f F f
23 Х х Х х Х х X x X x
24 Ц ц Ц ц Ц ц Ts Ts только в русских заимствованиях
25 Ч ч Ч ч Ч ч C c Ç ç
26 Ш ш Ш ш Ш ш Ş ş Ş ş
27 Щ щ Щ щ Щ щ Şc Şç только в русских заимствованиях
28 Ъ ъ Ъ ъ Ъ ъ
29 Ы ы Ы ы Ы ы Ь ь I ı
30 Ь ь Ь ь Ь ь
31 Э э Э э Э э E e E e
32 Ю ю Ю ю Ю ю Ju/Jy Yu/Yü
33 Я я Я я Я я Ja/Jə Ya/Yä
34 Ә ә Аъ аъ Ӓ ӓ (Я я) Ә ә Ä ä
35 Ө ө Оъ оъ Ӧ ӧ Ө ө Ö ö
36 Ү ү Уъ уъ Ӱ ӱ (Ю ю) У y Ü ü
37 Җ җ Жъ жъ Ж ж Ç ç C c
38 Ң ң Нъ нъ Ҥ ҥ Ꞑ ꞑ Ñ ñ
39 Һ һ Хъ хъ Х х H h H h

В 1955, 1958, 1959 и 1989 имели место безуспешные попытки реформы татарского кириллического алфавита, а именно: предлагалось добавить буквы Қ, Ғ и Ў для передачи звуков [q], [ɣ] (ğ) и [w], чтобы приблизить татарское правописание к произношению. Предлагалось также использовать V вместо Ў.

А Ә Б В [Ў] Г [Ғ] Д Е (Ё) Ж Җ З И Й К [Қ] Л М Н Ң О Ө П Р С Т У Ү Ф Х Һ Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

В квадратных скобках приведены буквы, которые предлагалось добавить в 1989 г. В январе 1997 г. татарский парламент утвердил новую версию кириллицы.

А Ә Б В Г Д Е (Ё) Ж Җ З И Й К Л М Н Ң О Ө П Р С Т У Ү Ф Х Һ Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я [1]

Попытки возрождения яналифа для татарского языка (начало 1990-х гг.)

Буква , выглядит как кириллическая буква Ь, в настоящее время не представлена в Юникоде. Используется в некоторых татарских шрифтах.
N с нижним выносным элементом, включённая в Юникод версии 6.0 (позиции U+A790, U+A791). В ряде татарских шрифтов этот знак стоит на месте Ñ.

В 1990-е годы в Татарстане предпринимались попытки возродить яналиф с добавлением буквы W для более полного отражения татарской фонетики. Однако попытки потерпели неудачу по ряду технических проблем — в частности, из-за отсутствия нужных шрифтов в типографиях и выхода яналифа из употребления. В 2000 году в Татарстане был принят новый вариант латиницы, приближённый к современному турецкому алфавиту, однако в 2002 был запрещён для официального применения решением Конституционного суда РФ[1].

Память

В честь нового алфавита башкиры и татары назвали деревни и улицы.

См. также

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 М. З. Закиев. Тюрко-татарское письмо. История, состояние, перспективы. Москва, «Инсан», 2005
  2. 1 2 "Jaŋalif/Яңалиф". Tatar Encyclopaedia. Kazan: The Republic of Tatarstan Academy of Sciences. Institution of the Tatar Encyclopaedia. 2002. (татар.)
  3. Культура и письменность Востока. Книга 2.

Read other articles:

British diplomat Ian Hughes Ian Noel Hughes CMG (born 5 December 1951) is a British diplomat who has served as ambassador to Guatemala, El Salvador, Liberia and South Sudan, and high commissioner to Sierra Leone. Biography Hughes was educated at Khormaksar (then within the United Kingdom's Colony of Aden) and St John's School, Singapore. He joined the Foreign and Commonwealth Office in 1971 and served in Kabul, Warsaw, Tegucigalpa, Berne and New Delhi, and as deputy head of mission in Mexico ...

 

 

جون قسطنطين معلومات شخصية الميلاد 13 أغسطس 1936  يوركفيل  الوفاة 14 مارس 2013 (76 سنة)   مواطنة الولايات المتحدة  الحياة العملية المدرسة الأم جامعة كينت  المهنة مدير فني،  ولاعب كرة قدم أمريكية  الرياضة كرة القدم الأمريكية  تعديل مصدري - تعديل   جون قسطنطين (بال

 

 

Der Titel dieses Artikels ist mehrdeutig. Weitere Bedeutungen sind unter Purin (Begriffsklärung) aufgeführt. Strukturformel Allgemeines Name Purin Andere Namen 7H-Imidazo[4,5-d]pyrimidin 3,5,7-Triazaindol Kurzzeichen R (Purin) Summenformel C5H4N4 Kurzbeschreibung Farblose Nadeln[1] Externe Identifikatoren/Datenbanken CAS-Nummer 120-73-0 EG-Nummer 204-421-2 ECHA-InfoCard 100.004.020 PubChem 1044 Wikidata Q188261 Eigenschaften Molare Masse 120,11 g·mol−1 Aggregatzustand fest Dichte...

Montañas de los Gigantes Krkonoše • Karkonosze Ubicación geográficaÁrea protegida Parque nacional KrkonošeCordillera SudetesCoordenadas 50°45′00″N 15°35′00″E / 50.75, 15.583333Ubicación administrativaPaís  República Checa PoloniaDivisión Región de LiberecRegión de Hradec KrálovéVoivodato de Baja SilesiaCondado de NysaSilesiaLusaciaMoraviaCaracterísticasMáxima cota SněžkaSuperficie 631 km²Mapa de localización Montañas de los Gigan...

 

 

Badan Pengawasan Mahkamah Agung Republik IndonesiaSusunan organisasiKepalaSugiyanto, SH.[1]SekretarisDrs. H. Andi Kurniawan, M.M.[1] InspekturWilayah IAviantara, S.H., M. Hum.[1]Wilayah II-.[1]Wilayah IIIDr, H. Mustamar, S.H., M.H[1]Wilayah IVDr. H. Achmad Zainullah, S.H., M.H.[1] Kantor pusatGedung Sekretariat Mahkamah Agung RI Jln. Ahmad Yani Kav. 58 ByPass Jakarta PusatSitus webhttp://bawas.mahkamahagung.go.idBadan Pengawasan mempunyai t...

 

 

State when a person's income falls short of the poverty Income deficit is the difference between a single person or family's income and its poverty threshold or poverty line, when the former is exceeded by the latter.[1] Data on the income deficits of various members of a population allow for the construction of one type of measurement of income inequality in that population. Individuals or families that fall below the line are considered to be in poverty whereas families that fall ab...

この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方)出典検索?: 足利市総合運動場硬式野球場 – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL(2019年1月) 足利市総合運動場硬式野球場

 

 

Facultad de Economía, Gobierno y Comunicaciones de la Universidad Central de Chile Archivo:Campus Vicente Kovacevic II.jpgForma parte de Universidad Central de ChileFundación 1988 (Escuela de Ciencias Políticas y Administrativas)2000 (Facultad de Ciencias Políticas y Administración Pública) 2017 (Facultad de Gobierno) 2019 (Facultad de Economía, Gobierno y Comunicaciones)LocalizaciónDirección Santa Isabel 1278 Santiago, ChileCampus Vicente Kovacevic IICoordenadas 33°27′10″S 70°39

 

 

Norwegian politician Rigmor Andersen Eide (born 26 June 1954) is a Norwegian politician for the Christian Democratic Party. She was elected to the Parliament of Norway from Møre og Romsdal in 2009. She became a member of the Standing Committee on Business and Industry.[1] Like her entire party group, she also joined Israels Venner på Stortinget.[2] She had previously served as a deputy representative during the terms 2001–2005 and 2005–2009.[1] References ^ a b R...

Plagiorchiida Helicometra sp. Klasifikasi ilmiah Domain: Eukaryota Kerajaan: Animalia Filum: Platyhelminthes Kelas: Trematoda Subkelas: Digenea Ordo: PlagiorchiidaLa Rue, 1957 Subordo, Superfamili, & Famili Lihat teks Sinonim Echinostomida Plagiorchiida adalah sebuah ordo besar dari trematoda. Ordo ini termasuk dalam Digenea, yakni subkelas trematoda yang besar. Ordo ini mengandung relatif sedikit parasit yang biasa ada pada manusia.[1] Klasifikasi[2][3] Apocreadia...

 

 

UK-based consultancy, running an airline and airport review and ranking site SkytraxFormerlyInflight Research ServicesFounded1989HeadquartersLondon, United KingdomWebsiteskytraxratings.com Skytrax (originally known as Inflight Research Services) is a United Kingdom–based consultancy headquartered in London that runs an airline and airport review website.[1] Services Skytrax conducts research for commercial airlines, as well as taking surveys from international travellers, to rate ca...

 

 

Sultan Haji Hassanal Bolkiah MosqueGrand Mosque of CotabatoReligionAffiliationIslamLocationLocationCotabato City, PhilippinesGeographic coordinates7°12′07″N 124°09′56″E / 7.2019°N 124.1656°E / 7.2019; 124.1656ArchitectureArchitect(s)Felino PalafoxTypeMosqueFunded bySultan Hassanal Bolkiah (partial; 53%)Completed2011Construction costUS$48 millionSpecificationsCapacity15,000Minaret(s)4Minaret height43 m (141 ft)[1] The Grand Mosque of Cotaba...

Football match1985 Copa Libertadores de América finalsArgentinos Juniors, championsEvent1985 Copa Libertadores Argentinos Juniors América de Cali 2–2 on pointsTied after a play-offArgentinos Juniors won 5–4 on penaltiesFirst leg Argentinos Juniors América de Cali 1 0 Date17 October 1985VenueMonumental, Buenos AiresRefereeJuan F. Escobar (Paraguay)Attendance50,000Second leg América de Cali Argentinos Juniors 1 0 Date22 October 1985VenuePascual Guerrero, CaliRefereeLuis Félix (Brazil)A...

 

 

Hurricane Georges Hurricane Georges approaching Puerto RicoCategory 3 hurricane1-minute sustained (SSHWS/NWS)Highest winds115 mph (185 km/h)Lowest pressure968 mbar (hPa); 28.59 inHgOverall effectsFatalities1 direct, 7 indirectDamage$3 billion (1998 USD)Areas affectedPuerto Rico, particularly Vieques and CulebraPart of the 1998 Atlantic hurricane seasonHistory Meteorological history Effects Lesser Antilles Puerto Rico Dominican Republic Haiti Cuba United States Fl...

 

 

Ezra 7Kitab Ezra (Kitab Ezra-Nehemia) (memuat Kitab Ezra dan Nehemia) lengkap pada Kodeks Leningrad, dibuat tahun 1008.KitabKitab EzraKategoriNevi'imBagian Alkitab KristenPerjanjian LamaUrutan dalamKitab Kristen15← pasal 6 pasal 8 → Ezra 7 (disingkat Ezr 7) adalah pasal ketujuh Kitab Ezra dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Memuat riwayat orang-orang yang pulang dari pembuangan ke Babel menurut catatan Ezra. Dalam Alkitab Ibrani termasuk dalam bagian Ketuv...

Massive Dread's self-titled debut album (1979) Massive Dread (born Dennis James; c. 1960 – 1994) was a reggae deejay who first recorded in the late 1970s for Tapper Zukie[1] and came to prominence in the early 1980s, touring with Byron Lee and The Dragonaires.[2] Dread also worked on Peter Metro's Metromedia sound system.[3] Biography He introduced the bubbling style of delivery, which was well received by audiences at events such as Reggae Sunsplash,[2] and ...

 

 

Agent Carter CortometrajeFicha técnicaDirección Louis D'EspositoProducción Kevin FeigeGuion Eric PearsonMúsica Christopher LennertzProtagonistas Hayley Atwell Ver todos los créditos (IMDb)Datos y cifrasPaís Estados UnidosAño 2013Género SuperhéroesDuración 15 minutosIdioma(s) InglésCompañíasProductora Marvel StudiosDistribución Walt Disney Studios Home EntertainmentFicha en IMDbFicha en FilmAffinity[editar datos en Wikidata] Agent Carter es un cortometraje directamente ...

 

 

Pour les articles homonymes, voir Pace. Cet article est une ébauche concernant les transports en commun. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Un bus Pace à Naperville. Le réseau de bus Pace fait partie de la division des transports par bus de la Regional Transportation Authority (RTA) établi dans l'agglomération de Chicago, aux États-Unis. Présentation Le réseau de bus Pace fut créé en 1973 p...

Maritime police agency of Singapore Not to be confused with United States Coast Guard Police. Police Coast GuardPolis Pengawal Pantai (Malay)警察海岸保卫处 (Chinese)காவல்துறை கடலோர காவல்படை (Tamil)Patch of the Police Coast GuardEmblem of the Singapore Police ForceRacing stripeEnsignAbbreviationPCGMottoSetia dan Bakti(Loyalty and Service)Jurisdictional structureLegal jurisdictionSingapore territorial watersGoverning bodySingapor...

 

 

Opera by Paul Hindemith The Long Christmas DinnerOpera by Paul HindemithThe composer in 1958LibrettistThornton WilderLanguageEnglishBased onThe Long Christmas Dinner by WilderPremiere17 December 1961 (1961-12-17)Nationaltheater Mannheim The Long Christmas Dinner (German: Das lange Weihnachtsmahl) is an opera in one act by Paul Hindemith, with an English libretto by Thornton Wilder based on his 1931 play of the same name. Wilder collaborated with the composer in order to make th...

 

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!