Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page
Available for Advertising

Абхазская письменность

Абхазская письменность (абх. Аԥсуа ҩыра, Аԥсуа нбан) — письменность абхазского языка. За время своего существования несколько раз меняла свою графическую основу и неоднократно реформировалась. В настоящее время абхазская письменность функционирует на кириллице. В истории абхазской письменности выделяется 4 этапа:

  • 1862—1926 годы — письменность на основе кириллицы
  • 1926—1938 — письменность на основе латиницы
  • 1938—1954 — письменность на основе грузинского алфавита
  • с 1954 — письменность на основе кириллицы

Предыстория

До середины XIX века абхазский язык не имел своей письменности. Грамотное население Абхазии в качестве литературного языка использовало греческий (до IX века), грузинский (IX—XIX века) и турецкий (XVIII век) языки. Вместе с тем некоторые исследователи пытались расшифровать на основе абхазского языка древние надписи, найденные на западном Кавказе (например Майкопская плита)[1].

Первые записи абхазского языка появились в 1640-е годы, когда турецкий путешественник Эвлия Челеби записал арабским письмом 40 слов и фраз из абхазо-адыгских языков, которые он называл одним словом «абаза». Позднее, в XVIII — начале XIX веков, записи отдельных абхазских слов и фраз фиксируются в трудах И. А. Гюльденштедта, Г. Розена, П. С. Палласа и Ю. Клапрота[2].

Кириллица Услара

Абхазский алфавит в версии М. Р. Завадского (1887)
Абхазский алфавит в версии Мачавариани и Гулиа (1892)

В 1862 году российский учёный П. К. Услар издал первую грамматику абхазского языка — монографию «Абхазский язык». К этой книге была приложена первая абхазская азбука.

Абхазский алфавит, составленный Усларом, в своей основе имел кириллицу. При создании алфавита Услар использовал разработки академика Шёгрена, использованные им в 1840-е годы для создания осетинский кириллической письменности. В первом абхазском алфавите было 55 знаков (в издании все они приведены только в рукописной форме). Основной массив букв был взят из русского алфавита: а, б, в, г, д, е, ж, з, і, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, ѵ. Некоторые буквы представляли собой видоизменённые знаки русского алфавита — ӡ, ҩ, ҽ, , , . Из греческого алфавита Услар взял буквы и , из грузинского — წ, ჭ и другие (всего 4 знака), из латинского — һ, , ј, ԛ. Кроме того в алфавите использовались различные диакритические знаки — кратка (˘) над буквами ꚅ, ꚍ, ꚏ, ҽ, ш, ꚗ, седиль (¸) под буквами г, к, п, с, т и акут (´) над буквой х[2].

В 1865 году под руководством генерала И. А. Бартоломея был выпущен первый абхазский букварь, в котором с минимальными изменениями использовался алфавит Услара[3]. Также в немного изменённом виде этот алфавит использовался в букваре 1892 года, составленном К. Д. Мачавариани и Д. Гулиа.

Алфавит из букваря А. Чочуа (1925)

В 1887 году монография Услара была переиздана М. Р. Завадским. При этом использованные в первом издании рукописные начертания букв были заменены печатными, а в их внешний вид были внесены некоторые изменения. В частности, седиль была заменена надбуквенной запятой, а грузинские буквы заменены кириллическими. В дальнейшем абхазская письменность стала развиваться на основе именно этого варианта алфавита[2].

В конце XIX века модифицированный вариант алфавита Услара-Завадского был принят Абхазским переводческим комитетом, который занимался переводом Библии на абхазский язык. На этом алфавите издавалась в основном религиозная литература, но в небольшом количестве также учебная и художественная. С небольшими изменениями он использовался в серии букварей, составленных А. М. Чочуа (первый из них вышел в 1909 году и с небольшими изменениями переиздавался до 1925 года). Этот алфавит действовал до 1926 года, на нём издавалась учебная и художественная литература, газеты и прочее, но алфавит не имел стабильной нормы, и в разных изданиях его состав мог несколько различаться.

Алфавит переводческого комитета имел следующий вид[2]:

А а Б б В в Г г Г̆ г̆ Ҕ ҕ Ҕ̆ ҕ̆ Д д Ꚁ ꚁ Е е Ж ж Ӂ ӂ
Ꚅ ꚅ Ꚅ̆ ꚅ̆ Џ џ Џ̆ џ̆ Ҽ ҽ Ҽ̆ ҽ̆ З з Ӡ ӡ Ꚃ ꚃ І і К к К̆ к̆
Ӄ ӄ Ӄ̆ ӄ̆ Ԛ ԛ Ԛ̆ ԛ̆ Л л М м Н н О о П п Ҧ ҧ Р р С с
Т т Ꚋ ꚋ Ꚍ ꚍ Ꚍ̆ ꚍ̆ У у Ф ф Х х Х̆ х̆ Ц ц Ꚏ ꚏ Ꚏ̆ ꚏ̆ Ҵ ҵ
Ч ч Ꚓ ꚓ Һ һ Ꚕ ꚕ Ш ш Ш̆ ш̆ Ꚗ ꚗ Ꚗ̆ ꚗ̆ Ҩ ҩ Ѵ ѵ

Латинский алфавит

Абхазский аналитический алфавит Н. Я. Марра (1926—1928 годы)
Абхазский латинизированный алфавит из букваря 1930 года

Первый опыт создания абхазского алфавита на основе латинской графики был предпринят в 1919 году, когда в Стамбуле вышел букварь за авторством Мустафы Бутбы. Алфавит этого букваря имел следующий вид[4]: a, e, ı, i, o, u, ᴇ, b, p, t, c, ç, h, x, x̂, d, z, r, j, ӡ, s, ŝ, g, ĝ, f, k, q, q̂ , l, m, n, v, y. Однако этот алфавит не получил практического применения. Также в современной Турции предпринимаются попытки создания абхазской письменности на латинице[5].

В 1926 году в Абхазской ССР в рамках общесоюзного процесса латинизации была принята новая письменность на основе латинской графики — так называемый абхазский аналитический алфавит, разработанный академиком Н. Я. Марром и использовавшийся до этого в научных изданиях. На этом алфавите началось книгоиздание, он был внедрён в школах, но его чрезвычайная сложность (64 знака + 9 знаков бзыбского диалекта, «двухъярусная» диакритика, сложность графического начертания), а также набиравший силу процесс унификации алфавитов народов СССР вынудили в скором времени отказаться от него[2].

В 1928 году С. Чанба, М. Хашба и Н. Ф. Яковлев разработали новый абхазский алфавит на латинской основе. Этот алфавит оказался более удобным, чем аналитический алфавит Марра, и вскоре он был принят как официальный. В этом алфавите по сравнению с предыдущими были отменены отдельные знаки для палатализованных звуков, а вместо них был введён знак ı. Для обозначения лабиализации был использован знак u. Это позволило сократить размер алфавита до 51 знака. Однако Н. Ф. Яковлев отмечал, что возможно и дальнейшее (до 40) сокращение знаков алфавита. В 1933 году в целях упрощения из алфавита были исключены заглавные буквы. Этот алфавит функционировал до 1938 года[2][1].

В 1990-е годы предлагались несколько проектов по переводу абхазской письменности на латиницу, но они так и не были реализованы[6].

В 2019 году абхазский лингвист и бывший министр иностранных дел Абхазии В. Чирикба выступил с проектом создания единого алфавита на основе латиницы для абхазского и абазинского языков; одной из целей является устранение различий в передаче одних и тех же фонетических явлений, из-за чего тексты на близкородственном абазинском языке в современной графике практически нечитаемы для абхазов, и наоборот; в единой же графике родственные слова обоих языков легко узнаваемы[8].

Алфавит на основе грузинского

Абхазский алфавит на основе грузинского

В 1937 году на Абхазской областной конференции КП(б) Грузии было принято решение о переводе абхазской письменности на грузинскую графическую основу. В декабре того же года на совещании в Абхазском НИИ были рассмотрены представленные проекты алфавита. Были рассмотрены два основных проекта: проект Д. И. Гулиа, С. Н. Джанашиа и А. Г. Шанидзе, в котором предлагалось отображать специфические абхазские звуки с помощью служебных значков, а также проект М. Л. Хашба и А. М. Чочуа, в котором предлагалось использовать особые начертания букв для каждого звука. В итоге был принят алфавит, основанный на проекте Гулиа, Джанашиа и Шанидзе.

В новый абхазский алфавит вошли все 33 буквы грузинского алфавита (, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ), а также дополнительные буквы , , . Кроме того использовались дополнительные знаки , , , ставившиеся после основной буквы для обозначения палатализованных, интенсивных и лабиализованных согласных соответственно[2].

Современный алфавит

В 1954 году вместо алфавита на основе грузинской графики был вновь введён кириллический алфавит. В своей основе он базировался на алфавите Услара-Завадского, хотя и претерпел значительные изменения. В алфавит вошли 38 одинарных букв и 18 диграфов.

Лабиализованные согласные обозначаются диграфами с помощью знака шва — ә. До орфографической реформы 1996 года шесть лабиализованных звуков обозначались не с помощью ә, а с помощью у: гу, ҕу, ку, қу, ҟу, ху; эти шесть диграфов официально не занимали отдельного места в алфавите[9]. По утверждению Х. С. Бгажбы, это было связано с тем, что эти согласные имеют несколько другой характер лабиализации[2].

Палатализованные согласные обозначаются диграфами с помощью мягкого знака (ь) и все занимают отдельное место в алфавите[10].

В настоящее время абхазский алфавит имеет следующий вид:

А а
[aː]
Б б
[b]
В в
[v]
Г г
[ɡ]
Гь гь
[ɡʲ]
Гә гә
[ɡʷ]
Ӷ ӷ
[ʁ/ɣ]
Ӷь ӷь
[ʁʲ/ɣʲ]
Ӷә ӷә
[ʁʷ/ɣʷ]
Д д
[d]
Дә дә
[dʷ]
Е е
[ɛ]
Ж ж
[ʐ]
Жь жь
[ʒ]
Жә жә
[ʒʷ]
З з
[z]
Ӡ ӡ
[d͡z]
Ӡә ӡә
[d͡ʑʷ]
И и
[j/jɨ/ɨj/i]
К к
[kʼ]
Кь кь
[kʼʲ]
Кә кә
[kʼʷ]
Қ қ
[kʰ]
Қь қь
[kʲʰ]
Қә қә
[kʷʰ]
Ҟ ҟ
[qʼ]
Ҟь ҟь
[qʼʲ]
Ҟә ҟә
[qʼʷ]
Л л
[l]
М м
[m]
Н н
[n]
О о
[ɔ]
П п
[pʼ]
Ԥ ԥ
[pʰ]
Р р
[r]
С с
[s]
Т т
[tʼ]
Тә тә
[tʼʷ]
Ҭ ҭ
[tʰ]
Ҭә ҭә
[tʷʰ]
У у
[w/wɨ/ɨw/u]
Ф ф
[f]
Х х
[x/χ]
Хь хь
[xʲ/χʲ]
Хә хә
[xʷ/χʷ]
Ҳ ҳ
[ħ]
Ҳә ҳә
[ħʷ]
Ц ц
[t͡s]
Цә цә
[t͡ɕʷʰ]
Ҵ ҵ
[t͡sʼ]
Ҵә ҵә
[t͡ɕʼʷ]
Ч ч
[t͡ʃʰ]
Ҷ ҷ
[t͡ʃʼ]
Ҽ ҽ
[t͡ʂʰ]
Ҿ ҿ
[t͡ʂʼ]
Ш ш
[ʂʃ]
Шь шь
[ʃ]
Шә шә
[ʃʷ]
Ы ы
[ɨ]
Ҩ ҩ
[ɥ/ɥˤ]
Џ џ
[d͡ʐ]
Џь џь
[d͡ʒ]
ь
[ʲ]
ә
[ʷ]

Начертание букв Ԥ и Ӷ менялось на протяжении истории: постепенно вместо крюка стал использоваться нижний выносной элемент[11]. В 2008 году в Unicode (версии 5.2) современные рисунки Ӷ и Ԥ были закодированы отдельно от Г с крюком и П с крюком; Ҕ и Ҧ предполагается использовать для отражения старой орфографии[11][12].

Сравнение систем записи абхазского языка

Ниже в таблице приводятся[2]:

  1. Современный абхазский алфавит на кириллической основе
  2. Транскрипция с помощью знаков МФА[13]
  3. Транслитерация согласно стандарту ISO 9:1995 и ГОСТ 7.79—2000.
  4. Алфавит П. К. Услара в редакции М. Р. Завадского (1887)
  5. Алфавит переводческого комитета
  6. Абхазский аналитический алфавит Н. Я. Марра (1926—1928)
  7. Абхазский алфавит на латинской основе (1928—1938) (в связи с отсутствием ряда символов этого алфавита в Юникоде они переданы с помощью изображений)
  8. Абхазский алфавит на грузинской основе (1938—1954)

Серым цветом выделены ячейки со знаками, официально не входившими в состав алфавита.

1 2 (МФА) 3 (ISO) 4 (Услар) 5 (ПК) 6 (Марр) 7 лат. 8 мхедрули
А а a a а а a a
Б б b b б б b b
В в v v в в v v
Г г g g г г g g
Гь гь g' гj г̆ გჲ
Гә гә гу гу gu გუ
Ӷ ӷ ɣ ~ ʁ ğ г̓ ҕ ǧ ƣ
Ӷь ӷь ɣʲ ~ ʁʲ ğ' г̓j ҕ̆ ǧˌ ƣı ღჲ
Ӷә ӷә ɣʲʷ ~ ʁʲʷ ğ'ã г̓у ҕу ǧ˚ ƣu ღუ
Д д d d д д d d
Дә дә д̓ đ დჿ
Е е ɛ e е е e e
Ж ж ʐ ž ж ж ȷ ƶ ჟჾ
Жь жь ʒ ž' жj ӂ ȷˌ
Жә жә ʒʷ žã ȷ˚ j ჟჿ
ꚅ̓ ꚅ̆ ȷˌ˚
Џ џ ɖʐ џ ჯჾ
Џь џь ʤ d̂' џ џ̆ ḏ̣
Ҽ ҽ ʈʂ č ҽ ϑ̱̣ ჩჾ
Ҿ ҿ ʈʂ’ č̦ ꚇ̆ ҽ̆ ṯ̣ ჭჾ
З з z z з з z z
Ӡ ӡ ʣ źã ӡ ď
ďˌ
Ӡә ӡә ʥʷ źã' ď˚ ძჿ
И и i:, j, jə i i i i i
j y
К к k’ k к к k
Кь кь kʲ’ k' кj к̆ ⱪı კჲ
Кә кә kʲ’ʷ k'ã ку ку ⱪu კუ
Қ қ ķ к̓ ӄ q k
Қь қь kʲʰ ķ' к̓j ӄ̆ ქჲ
Қә қә kʲʰʷ ķ'ã к̓у ӄу ku ქუ
Ҟ ҟ q’ q q q
Ҟь ҟь qʲ’ k̄' qj k̇ˌ ყჲ
Ҟә ҟә qʲ’ʷ k̄'ã k̇˚ qu ყუ
Л л l l л л l l
М м m m м м m m
Н н n n н н n n
О о o o о о o o
Ҩ ҩ ɥ (< ʕʷ) ò ҩ ҩ y
П п p’ p п п p
Ԥ ԥ п̓ ҧ φ p
Р р r r р р r r
С с s s с с s s
ҫ
Т т t’ t т т t
Тә тә tʷ’ ꚍ̆ ꚍ̆ ტჿ
Ҭ ҭ ţ т̓ ϑ t
Ҭә ҭә ţã ϑ˚ თჿ
У у w, wə, u: u у у w u
Ф ф f f ф ф f f
Х х x ~ χ h х х x
Хь хь xʲ ~ χʲ h' хj х̆ q̇ˌ ხჲ
Хә хә xʲʷ ~ χʲʷ h'ã ху ху q̇˚ xu ხუ
х̍ q̱̇
х̍у q̱̇˚
Ҳ ҳ ħ h h ħ h
Ҳә ҳә ħʷ h̦ã ħ˚ ħ ჰჿ
Ц ц ʦʰ c ц ц ϑ̇ c
ц̍ ϑ̇ˌ
Цә цә ʨʷʰ ϑ̇˚ ცჿ
Ҵ ҵ ts’ c̄ã ц̓ ҵ
Ҵә ҵә ʨʷ’ ꚏ̆ ꚏ̆ ṫ˚ წჿ
т̨ ṫˌ
Ч ч ʧʰ č ч ч ϑ̣ ɥ
Ҷ ҷ ʧ’ ч̓
Ш ш ʂ š ш ш ш შჾ
Шь шь ʃ š' ш̆ ш̆ щ ſ
Шә шә ʃʷ šã щ ш˚ შჿ
щ̆ ꚗ̆ щ˚
Ы ы ɨ y ѵ ѵ ə ə

Пример текста

Пример текста на абхазском языке (выдержка из Всеобщей декларации прав человека):

Ахәҭаҷ 1 Дарбанзаалак ауаҩы дшоуп ихы дақәиҭны. Ауаа зегь зинлеи патулеи еиҟароуп. Урҭ ирымоуп ахшыҩи аламыси, дара дарагь аешьеи аешьеи реиԥш еизыҟазароуп.
Ахәҭаҷ 2 Дарбанзаалак ауаҩы абри Адекларациа ирыланаҳәо азинқәеи ахақәиҭрақәеи зегь имазароуп, милаҭлеи, хаҵалеи ԥҳәыслеи, бызшәалеи, хылҵшьҭралеи, динлеи, маллеи, маҵуралеи, нхарҭа ҭыԥлеи дунеихәаԥшышьалеи, цәаԥшшәахәылеи дызҵазкуазаалак.

Иара убас дахьықәнхо атәыла аполитикатә, азинтә, ма Адунеижәларбжьаратәи астатус зеиԥшразаалак, уи атәыла хьыԥшымзаргь, ма ахатә напхгара амамкуа азәыр инапаҵаҟа иҟазагь, мамзаргьы даҽакала ахақәиҭра наза амамзаргьы.[14]

Примечания

  1. 1 2 М. И. Исаев. Языковое строительство в СССР. — М.: «Наука», 1979. — С. 191—194. — 352 с. — 2650 экз.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Х. С. Бгажба. Из истории письменности в Абхазии. — Тбилиси: «Мецниереба», 1967. — 72 с. — 1000 экз.
  3. И. А. Бартоломей. Абхазский букварь. — Тифлис, 1865. Архивировано 26 октября 2014 года.
  4. Мустафа Бутба. Абхазский алфавит. — Стамбул, 1919. Архивировано 26 октября 2014 года.
  5. Apsua anban. Fuadiye (Khuzğum) köyü (2004). Дата обращения: 26 октября 2014. Архивировано 18 февраля 2014 года.
  6. Абхазы и абазины всех стран, объединяйтесь! // Абаза. — 1995. — № 1. — С. 60.
  7. Г. Канджариа. Универсальный абхазо-абазинский алфавит // Абаза. — 1995. — № 1. — С. 70—71.
  8. Unified Abkhaz-Abaza Alphabet on the Latin Graphic Basis. A Project. Sukhum 2919. Единый абхазо-абазинский алфавит на латинской графической основе. Проект. Сухум, 2019. Дата обращения: 9 октября 2022. Архивировано 9 октября 2022 года.
  9. В. А. Чирикба. Единый абхазо-абазинский алфавит на латинской графической основе. Проект. — Сухум: АНО "Алашара", 2019. — С. 5. — 32 с.
  10. К. М. Мусаев. Языки и письменности народов Евразии. — Алматы: «Гылым», 1993. — С. 101. — 242 с. — 100 экз. — ISBN 5-628-01418-4.
  11. 1 2 Michael Everson, Lorna Priest. Proposal to encode two Cyrillic characters for Abkhaz (англ.). Unicode.org (10 мая 2008). Дата обращения: 11 августа 2018. Архивировано 19 января 2021 года.
  12. Unicode 9.0.0 final names list. Unicode.org. The Unicode Consortium. Дата обращения: 12 сентября 2018. Архивировано 17 декабря 2013 года.
  13. Hewitt G. Introduction to the Study of the Languages of the Caucasus. — München: Lincom, 2004. — P. 260—263. — ISBN 3-89586-734-9.
  14. Всеобщая декларация прав человека — АБХАЗИЯ. Дата обращения: 8 сентября 2015. Архивировано 8 декабря 2015 года.

Литература

История письменности

  • Бгажба Х. С. Бзыбский диалект абхазского языка (Исследование и тексты). — Тбилиси : Издательство Академии Наук Грузинской ССР, 1964. — С. 409—415. Таблица абхазских алфавитов из этой книги
  • Н. Я. Марр. Абхазский аналитический алфавит // Н. Я. Марр Избранные работы. — Л.: Изд-во ГАИМК, 1936. — Т. II. — С. 321—354. Архивировано 26 октября 2014 года.
  • Услар П. К. Этнография Кавказа. Языкознание. Т. 1: Абх. язык. — Тифлис, 1887 (воспроизв. : Сухум, 2002).
  • Чирикба В.А. Из истории абхазских латинизированных алфавитов // Анатолий Несторович Генко и Кавказ. Материалы международной научной конференции. 25-26 ноября 2021 г. Карачаевск, с. 139-162. pdf.

Транскрипция и транслитерация

  • Abhaasi / Abkhaz / Апсуа Apsua. Eesti Keele Instituut / Institute of the Estonian Language. KNAB: Kohanimeandmebaas / Place Names Database, 2003-03-28. pdf
  • Abkhaz // Transliteration of Non-Roman Scripts (включая транслитерации Kohanimeandmebaas Института эстонского языка и American Library Association/Library of Congress).
  • ALA-LC Romanization Tables: Transliteration Schemes for Non-Roman Scripts. Randal K. Berry (ed.). Library of Congress, 1997.
  • Comrie B. Adaptations of the Cyrillic Alphabet // Daniels P.T., Bright W. (eds.) The World’s Writing Systems. New York: Oxford University Press, 1996.
  • Gippert J. Caucasian Alphabet Systems Based Upon the Cyrillic Script. (TITUS), no date. pdf.
  • ISO 9:1995. Information and documentation — Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters — Slavic and non-Slavic languages. International Organization for Standardization, 1995.
  • Latiniseeritud nimede hääldusjuhiseid/Guide to the Pronounciation of Romanized Names. KNAB: Kohanimeandmebaas. Eesti Keele Instituut, 1998.

Ссылки


Read other articles:

Artículo principal: Elecciones provinciales de Argentina de 2015 No debe confundirse con Elecciones provinciales de Buenos Aires de 2015. ← 2011 •  • 2019 → Elecciones de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires de 2015Jefe de Gobierno para el período 2015-2019 Fecha 26 de abril de 2015 (primarias)5 de julio de 2015 (1ª vuelta)19 de julio de 2015 (2ª vuelta) Cargos a elegir Jefe de Gobierno30 de 60 Legisladores105 Comuneros Período 10 de diciembre de...

Temora Shire Local Government Area van Australië Locatie van Temora Shire Council in Nieuw-Zuid-Wales Situering Staat Nieuw-Zuid-Wales Streek Riverina Hoofdplaats Temora (105 Loftus St)[1] Coördinaten 34°26'ZB, 147°32'OL Algemene informatie Oppervlakte 2.802 km² Inwoners 6.337 Politiek Burgemeester Peter Spiers Overig Website http://www.temora.nsw.gov.au Portaal    Australië Temora Shire Council is een Local Government Area (LGA) in de Australische deelstaat Nieuw-Zuid...

Dilwale Dulhania Le Jayenge Cover of the 2016 editionAuthorAnupama ChopraCountry United Kingdom India LanguageEnglishSubjectDilwale Dulhania Le JayengePublisher British Film Institute HarperCollins Publication dateDecember 2002Media typePrintPages95ISBN0-85170-957-5 Dilwale Dulhania Le Jayenge (known as Dilwale Dulhania Le Jayenge: The Making of a Blockbuster in India) is a 2002 Indian book written by the journalist and film critic Anupama Chopra. It details the production of and analysi...

Fallen Son: The Death of Captain AmericaCover art for Fallen Son: Death of Captain America – Captain America by John Romita Jr.Publication informationPublisherMarvel comicsFormatLimited seriesPublication dateJune 2007 – August 2007No. of issues5Creative teamWritten byJeph LoebArtist(s)Leinil YuEd McGuinnessJohn Romita Jr.David FinchJohn Cassaday Fallen Son: The Death of Captain America is a 2007 comic book limited series dealing with various superheroes' reactions to the death of Captain ...

Криміналісти: мислити як злочинецьабо Мислити як вбивцяCriminal Minds Тип телесеріалТелеканал(и) CBS НТН СонцеДистриб'ютор(и) CBS Media Venturesd, Netflix, Disney+ і Disney–ABC Domestic TelevisiondЖанр кримінал, драма, детектив, бойовикФормат зображення 1080i 16:9 (HDTV)Формат звуку Dolby Digital 5.1Триваліс...

Comic creator P. Craig RussellP. Craig Russell by Michael NetzerBornPhilip Craig Russell (1951-10-30) October 30, 1951 (age 72)Wellsville, OhioNationalityAmericanArea(s)Writer, Penciller, Inker Philip Craig Russell (born October 30, 1951) is an American comics artist, writer, and illustrator. His work has won multiple Harvey and Eisner Awards. Russell was the first mainstream comic book creator to come out as openly gay.[1] Biography Early life and career Philip Craig Russell was...

Panamanian footballer (born 1993) This biography of a living person needs additional citations for verification. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libelous.Find sources: Abdiel Arroyo – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (July 2015) (Learn how and when to remove this templ...

Duxbury Bay redirects here. For the ship, see USS Duxbury Bay (AVP-38). Duxbury Bay is a bay on the coast of Massachusetts in the United States.[1] The west shore of the bay is the town of Duxbury, Massachusetts; and the bay is formed by a sandbar called The Gurnet extending southeasterly from Marshfield, Massachusetts into Cape Cod Bay. The town of Marshfield was named for the estuarine wetland at the north end of the bay. The bay opens southerly toward Plymouth, Massachusetts betwee...

Арсаго-СепріоArsago Seprio Комуна Країна  ІталіяРегіон ЛомбардіяПровінція ВарезеКод ISTAT 012005Поштові індекси 21010Телефонний код 0331Координати 45°41′00″ пн. ш. 8°44′00″ сх. д. / 45.68333° пн. ш. 8.73333° сх. д. / 45.68333; 8.73333Координати: 45°41′00″ пн. ш. 8°44′00″...

Костриця Бекера рослина у відділенні Луганського природного заповідника «Трьохізбенський степ» Біологічна класифікація Царство: Рослини (Plantae) Клада: Судинні рослини (Tracheophyta) Клада: Покритонасінні (Angiosperms) Клада: Однодольні (Monocotyledon) Клада: Комелініди (Commelinids) Порядок: Тонк

التمرد الأيرلندي لعام 1641 جزء من حرب الإحدى عشر عام  التاريخ 23 أكتوبر 1641  البلد أيرلندا  الموقع أيرلندا  تعديل مصدري - تعديل   بدأ التمرد الأيرلندي لعام 1641 باعتباره محاولة انقلاب قام بها النبلاء الكاثوليك الأيرلنديون، الذين حاولوا السيطرة على الإدارة الإنجلي...

Mountain pass (4,037 ft/1,230 m) on Interstate 5 in southern Oregon Siskiyou SummitSiskiyou Mountain Summit marker at southbound truck brake check areaElevation4,310 ft (1,314 m)Traversed by I-5LocationJackson County, Oregon,United StatesRangeSiskiyou MountainsCoordinates42°3′38″N 122°36′21″W / 42.06056°N 122.60583°W / 42.06056; -122.60583 Siskiyou Summit (also Siskiyou Mtn. Summit; also referred to as Siskiyou Pass) is a summit (high point) on Interstate 5...

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada November 2022. Alessandro Di RobilantLahir23 Oktober 1953 (umur 70)AlmamaterLondon Film SchoolPekerjaanSutradaraPenulis naskahTahun aktif1985-kini Alessandro Di Robilant (lahir 23 Oktober 1953) adalah seorang sutradara dan penulis naskah Italia. Ia menyutr...

Type of train service For the clothing store formerly known as Limited Express, see Express, Inc. This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article relies largely or entirely on a single source. Relevant discussion may be found on the talk page. Please help improve this article by introducing citations to additional sources.Find sources: Limited express – news&...

State park in Washington (state), United States Illahee State ParkLocation in the state of WashingtonShow map of Washington (state)Illahee State Park (the United States)Show map of the United StatesLocationKitsap, Washington, United StatesCoordinates47°35′49″N 122°35′55″W / 47.59694°N 122.59861°W / 47.59694; -122.59861[1]Area82 acres (33 ha)Elevation269 ft (82 m)[1]Established1934[2]OperatorWashington State Parks and R...

United States historic placeTrunk Line Bridge No. 1U.S. National Register of Historic Places Abandoned Peshekee River Bridge in Michigamme TownshipShow map of MichiganShow map of the United StatesLocationOld US 41/M-28 over Peshekee River, Michigamme Township, MichiganCoordinates46°31′42″N 88°0′13″W / 46.52833°N 88.00361°W / 46.52833; -88.00361Built1914 (1914)ArchitectPowell and Mitchell; Michigan State Highway DepartmentMPSHighway Bridges of...

US Air Force satellite OV1-9OV1 series satelliteMission typeEarth scienceOperatorUSAFCOSPAR ID1966-111A SATCAT no.S02610 Spacecraft propertiesManufacturerGeneral DynamicsLaunch mass104 kg (229 lb) with Altair Start of missionLaunch date11 Dec 1966 21:09:57 (1966-12-11UTC21:09:57) UTCRocketAtlas DLaunch siteVandenberg 576-B-3[1] Orbital parametersRegimeLow Earth OrbitEccentricity0.23544Perigee altitude472.00 km (293.29 mi)Apogee altitude4,694.00 km (2...

American basketball player (born 1989) Eric BledsoeBledsoe with the Los Angeles Clippers in 2022Shanghai SharksPositionPoint guard / shooting guardLeagueCBAPersonal informationBorn (1989-12-09) December 9, 1989 (age 33)Birmingham, Alabama, U.S.Listed height6 ft 0 in (1.83 m)Listed weight214 lb (97 kg)Career informationHigh schoolParker (Birmingham, Alabama)CollegeKentucky (2009–2010)NBA draft2010: 1st round, 18th overall pickSelected by the Oklahoma City Thunde...

Indonesian TV series or program Big BrotherAlso known asBig Brother IndonesiaPresented bySarah SechanIndra HerlambangCountry of originIndonesiaOriginal languageIndonesianNo. of seasons1ProductionProduction companyEndemolOriginal releaseNetworkTrans TVRelease10 April (2011-04-10) –17 July 2011 (2011-07-17)RelatedBig Brother Big Brother was an Indonesian version of the Big Brother reality television show based on the Dutch television series of the same name originally crea...

British actor Sacha DhawanDhawan on the set of The Boy with the TopknotBornBramhall, Stockport, EnglandOccupationActorYears active1998–presentKnown forThe MasterPartnerAnjli Mohindra Sacha Dhawan (/dəˈwɑːn/;[1]) is a British actor. He began his career in the ITV series Out of Sight (1997–98), The Last Train (1999), and Weirdsister College (2001–02). He originated the role of Akthar in the play The History Boys (2004–06) and reprised his role in its film adaptatio...

Kembali kehalaman sebelumnya