Албанская мифология

Албанской мифология — совокупность верований древних албанцев.

В античный период территория современной Албании была населена предками современных албанцев — иллирийскими племенами, главным образом тавлантиями и дарданцами, обитавшими здесь с эпохи бронзы. Конвергентное развитие мифологии Балкан обусловлено действием субстратных (фракийских, иллирийских) языков, процессами смешения культур в этом макрорегионе.

Особую роль в формировании албанской мифологии сыграла культура Древней Греции (Южная часть Албании входила в состав древнегреческого Эпира). Именно греческие источники содержат множество разрозненной информации о специфике мифологии Балкан.

После VI—VII в. на албанскую мифологию оказала значительное влияние славянская мифология, когда славянские племена расселились на большей части Балкан. Языковед А. Селищев[1] полагал, что исток современного названия Албании (Shqipëria) — слово «shqе» — «славяне» (Shqerí от албанского shqa<*skla, мн. ч. shqe).

Наибольшую близость мифологических систем обнаруживают народы, говорящие на языках Балканского языкового союза. Особое место занимают албано-румынские параллели исконного (палеобалканского) происхождения. Взаимовлияние систем отмечено также между албанскими, болгарскими (палеобалканские черты в традиционной культуре болгар в большей мере прослеживаются к югу от Балканского хребта), македонскими, сербо-хорватскими мифами (в меньшей мере это относится к новогреческому народному творчеству).

У албанцев (особенно на севере страны у гегов) сохраняется богатый фольклор — эпические поэмы о богатырях, исторические песни. Песни исполнялись под аккомпанемент струнных чифтелей (çiftelia) и ляхута (lahuta); волынки гайда (gajdja); духовых зумаре, фюэлы (fyelli); скрипки, кларнета, бубна (dajrja). По мнению В. Н. Топорова, албанская мифология (наряду с фракийской, иллирийской, фригийской, венетской) имеет индоевропейские корни, но известна в неполной передаче[2].

Первопроходцем в научном изучении албанского языка и фольклора выступил албанский писатель Димитер Камарда (18211882), живший в южной Италии. Собиранием североалбанского фольклора занимался Зеф Юбани (18181880), широко образованный литератор и публицист. Небольшая часть его собрания народных песен опубликована в 1871 г. в Триесте. В 1878 г. в Александрии (Египет) вышел обширный фольклорный сборник «Албанская пчела» (Bleta shqiptare), значительная часть материалов которого была собрана филологом-любителем Фими Митко (Thimi Mitko, 18201890)[3]. Собиранием албанского фольклора занимался и писатель Х. Стермилли (Haki Stërmilli, 18951953).

Особый интерес итало-албанцев к фольклору, наряду с собиранием народной поэзии, привёл к появлению «фольклоризирующей литературы», поддерживавшей и развивавшей традиции народной культуры.

Итало-албанский поэт Гавриил Дара-младший (Gavril Dara i Riu) написал в 1885 году поэму «Последняя песнь Балы» (Kënga e Sprasme e Balës[алб.]) о романтической любви молодого рыцаря и прекрасной княжны. Главный герой Ник Пета и его соперник Пал Големи взяты из фольклора. В поэме действуют и исторические личности, в частности Скандербег. Поэма стилизована под арберешские народные баллады, а её создателем объявлен вымышленный легендарный певец, старый воин Бала. Обоснованию легенды об «албанском Оссиане» Дара посвятил обширное предисловие к поэме и поэтический пролог. Опубликованная посмертно и ставшая широко известной в Албании лишь в 50-е годы XX в. поэма «Последняя песнь Балы» (Kënga e Sprasme e Balës)[4] остаётся в албанской литературе удачной подделкой под старинный эпос и одним из наиболее ярких творческих проявлений национального романтизма.

Фрагмент народной баллады «Клятва Костандина» (Besa e Kostandinit[алб.])[5]:

— Костандин, сын мой, как же твоя клятва, что привезёшь мне Дорунтину, сестру твою? Клятва твоя умерла вместе с тобою и сейчас гниёт в тёмной могиле!

Так причитала мать, окропляя надгробный камень слезами.

В полночь Костандин встал из могилы. Надгробный камень превратился в скакуна, тёмного как ночь. Могильная земля превратилась в бурку, которая также была тёмной, как ночь. Кольцо, удерживавшее могильный камень, превратилось в серебряную уздечку. Смельчак вскочил в седло, подался вперёд, вжав голову в плечи, пришпорил коня…

К систематической записи устного албанского поэтического творчества зарубежные и местные исследователи приступили в 60-е гг. XIX века, хотя отдельные попытки были ещё в начале XVII в. Албанские народные сказки впервые были записаны австрийским консулом в Янине в середине XIX в. И. Г. фон Ханом (1854), позднее — K. Х. Рейнхольдом (1855) и Джузеппе Питре (1875). В период национального возрождения (Rilindja) собранные сказки и мифы становятся существенным элементом самоидентичности. В 1908 году в Албании Спиро Дине (Spiro Dine, 18441922) издан первый полный сборник сказок и легенд «Волны моря» (Valët e Detit). В 1954 г. в Тиране издаётся сборник «Pralla popullore shqiptare[алб.]»[6] (Народная албанская сказка) под редакцией З. Сако (Zihni Sako), состоящий из 50 текстов и посвящённый персонажам Чанголаз (Çangallozi), Гржета (Gërzheta), Феничка (Feniçka) и др. В 1960 г. здесь же вышла книга Н. Лако (Nikolla Lako) «Legjenda lulesh të florës shqiptare» (Легенда албанской цветочной флоры).

Во второй половине XX века Институтом народной культуры (Instituti i Kulturës Popullore) в Тиране и Институтом албанских исследований (Instituti Albanologjik i Prishtinës[алб.]) в Приштине опубликовано немало сборников народных сказок и легенд, которые практически не переводились на европейские языки. В СССР с середине 1950-х гг. неоднократно издавались албанские сказки в изложении для детей. В 1989 г. впервые для взрослого читателя был выпущен сборник «Народные албанские сказки» (в переводе Т. Серковой).

Фрагмент народной сказки «Чанголаз»[7]:

— Значит, это все Чангалоз! Вот что он наделал! — вскричал одноглазый, вскочил на коня и галопом помчался вдогонку за братьями. Но не успел догнать и убить их — братья уже пересекли границу его владений, которую сам он переступить не мог.

— Что ты наделал, Чангалоз! — крикнул ему вслед людоед. Чангалоз услышал его, обернулся и ответил: «Погоди, я тебе ещё не то сделаю!» Людоед вернулся домой и рассказал жене: — Подумай, он крикнул мне: «Погоди, я тебе ещё не то сделаю!»

— Ах, муж, — ответила ему жена, — разве он может сделать нам что-нибудь хуже того, что сделал?

Персонажи

  • Болла, или Кучедра (Kuçedër) — рогатый огнедышащий дракон.
  • Штрига — вампир (см. Стригой), или ведьма. Они имеют вид старых женщин, которые пьют кровь и питаются человечиной, воруют детей. Охотятся обычно ночью, проникая во время сна через любые отверстия и преграды. Собираясь на шабаш, они в процессе игры выбирают, кто будет охотиться этой ночью и какой жертве предстоит умереть.
  • Э Букура э Зеут (E Bukura e Dheut) — «Краса Земли», самая красивая женщина на земле, символ счастья и процветания. Однако может выступать и на стороне Зла, принимая вид чернокожей женщины. Живёт в подземном дворце, который охраняет трёхглавый пес (или змей) Кучедра. Расхожий сюжет — герой крадёт прядь золотых волос Э Букуру э Зеут, и та смиряет свой крутой нрав и становится его верной женой.
  • Э Букура э Детит (E bukura e Detit) — «Краса Морей» — одно из самых популярных творений, сопряжённых с метаморфозами, где персонажи превращаются в черепаху (breshka), змею, лебедя (mjellma). (Исследователи находят аналогии этого образа с ролью Пенелопы). В албанских сказках есть сюжет, напоминающий русскую Царевну-лягушку. Только здесь избранницей царского сына выступает заколдованная черепаха, которую находят рядом с пущенной стрелой у края моря под смоковницей.
  • Зана э Малит (Zana e Malit) — «Фея Горы», сопоставима с Артемидой и Дианой греческих мифов или иллирийской Таной. От этого имени происходит албанское слово «беременность» shtatzënisë (буквально «рост Заны»).
  • Ора (Оra) — «Время», обычно принимающее в мифах обличье женщины (grua) или змеи (gjarpër).
  • Ляура (Laura) имеет вид злонамеренной женщины, обитающей на берегу рек или прудов. Часто плачет, издаёт трубные, воющие звуки. Слово, очевидно, происходит от имени древнеримского духа лярва (лат. larva — привидение, маска, личина).
  • Ламая (Llamaja) принимает обличье женщины со змеиным хвостом. Живёт в горах у нечистых вод, промышляет людоедством, принимает различные формы, чтобы заманить в ловушку своих жертв. Исследователи ассоциируют этот персонаж с греческой Медузой. Это имя созвучно греческой ведьме Ламии, которая вынимает глаза и кладёт их в чашу, чтобы заснуть.
  • Нена э Ватрес (Nëna e Vatrës) — «Мать очага» — божество, возникшее в эпоху матриархата. Имеет вид седовласой старухи, занятой прядением льна, шерсти или за расчёсыванием волос. Иногда предстаёт в облике трёх сестёр, определяющих судьбу ребёнка на третью ночь после рождения. В мифах позднего происхождения приобретает отрицательные черты, превращаясь в ведьму, охотящуюся на детей.
  • Партини (Partini) — высшее божество одноимённого иллирийского племени. Выявлены аналогии с римским Юпитером.
  • Чипули (Qipulli) — популярный персонаж албанской мифологии, аналогичный джиннам арабских поверий.
  • Стихия (Stihija) — крылатый демон женского пола. Вероятно, происходит от др.-греч. στοιχεῖον «элемент».
  • Каталани (Katallani).
  • Каркальдусет (Karkalduset) — существо наполовину человек и с хвостом.
  • Чероси (Qerosi) — безволосое существо. В албанских сказках всегда одерживает верх.
  • Штойзовалет (Shtojzovallet) — особый шарм сверхъестественной силы природы; населяют горы и глухие леса, где поют, танцуют (vallet «танцы») и сочиняют музыку.
  • Тадени (Tadeni) у иллирийцев отождествлялся с Аполлоном.
  • Хиет (Hijet) — буквально «Тени» — призраки, души мёртвых.
  • Редони (Redoni) — у иллирийцев персонификация защиты моряков и пассажиров.
  • Видауси (Vidausi) — у иллирийцев бог защиты леса, родников и полей. В изображениях представляется в сопровождении своей жены. Имел атрибуты, аналогичные римскому Сильвану.
  • Дьял (Djall), или Дреч (Dreq) — дьявол. Считается, что это имя связано с латинским словом Draco (дракон) и румынским персонажем Дракулой. Сравните также похожесть этого слова на diell (солнце) в албанском языке.

Легенды

  • Легенда о происхождении названия страны (Албания Shqipëria) от орла (shqiponjë). Поэтому Албанию называют Страной горных орлов. Гигантский орёл нёс себе в гнездо змею. Это видел охотник, и когда птица улетела, то убил гада, птенца же унёс с собой. По пути к дому его настиг орёл и предложил обменять детёныша на магические способности — видеть в темноте, неуязвимость в битве и прочее. Сделка состоялась, и охотник стал первым правителем албанцев.
  • Легенда замка Розафати (Kalaja e Rozafës) близ Шкодера. В древние времена три брата начали строить замок. По совету некого колдуна им предстояло замуровать кого-нибудь в его стенах для наивысшей крепости стен. Братья сговорились, что та жена, которая принесёт на место строительства корзинку с едой на следующий день и станет жертвой. Два старших брата рассказали про страшный уговор своим жёнам и в итоге в стены замуровали жену младшего — Розафу (Rozafa Rozafa[алб.]). До этого у неё родился ребёнок, поэтому женщину заложили камнями так, чтобы одна грудь оставалась на поверхности для кормления малыша[8]. Аналогичный сюжет существует у румын — «Легенда о мастере Маноле». (Сравните грузинскую «Легенду о Сурамской крепости» о прекрасном юноше, который дал согласие замуровать себя в стену Сурамской крепости, ибо только при этом условии она сможет выстоять против натиска врага).
  • Зана и Муйо (Zana dhe Mujo).
  • Ага Имер из Улциня (Ymer Agë Ulqini Ymer Agë Ulqini (këngë)[алб.]) — популярная притча о верности данному слову.
  • Скандербег и Балабан (Ballaban).
  • Шего и Властар (Shego dhe Vllastar).

Герои

  • Скандербег (Skënderbeu). Эпические песни, обработанные итальянским албанцем Джироламо ди Рада («Несчастный Скандербег», 1886), воспевающие героев, отличившихся в боях с турками и черногорцами, по структуре напоминают песни боснийцев. Н. Фрашери написал в 1898 году поэму «История Скандербега». В 1953 году на Мосфильме был снят художественный фильм «Великий воин Албании Скандербег».
  • Джердж Элез Алия (Gjergj Elez Alia Gjergj Elez Alia[алб.]) в битвах получил девять ран, от которых лечился девять лет. Не оправившись от ран, вступил в схватку с Байлози и Зи (Bajlozi i Zi «Чёрным рыцарем»), победил его, но на следующий день умер.

Албанская мифология как часть мировой культуры

Изучение албанской мифологии может помочь развитию этрускологии, поскольку существуют гипотезы о родстве албанского и этрусского языков[9][10][11]. Сопоставление делалось на тех фактах, что столица Албании Тирана созвучна племени тиррены, а субэтнос албанцев тоски латинскому названию этрусков — tusci. Есть сведения на заимствование албанских слов культовой сферы в греческий язык и латынь: grua (женщина) — граи (букв «старухи»), gjarpër (змея) — гарпии, mbret (царь) — Прет (царь Тиринфа), претор, Дедал < Dedalia (персонаж албанской мифологии, противостоящий циклопу) < Detaria «имеющий отношение к морю», pari (первый) — Парис.

Интерес к албанской культуре определяется, по крайней мере, тремя обстоятельствами. Во-первых, албанский язык является центральным языком Балканского языкового союза. Во-вторых, ряд семантических черт албанской культуры имеют типологически достаточно редкий характер. И в-третьих, албанская культура и язык обнаруживали ориентализм задолго до османского владычества.

Ритуалы и пережитки

Древние верования — почитание явлений природы, особенно характерен культ солнца (diell), растительности, воды (ujit), гор (mal), перевалов (kalojë) — отразились в современных календарных и семейных обрядах.

В зимних календарных обрядах существенную роль играет персонаж Бабадимри (Babadimri), также известный как Shën Nikolla (Святой Николай), Atit e Krishtlindjeve (Дед Мороз) и Kris Kringle.

В старые времена в некоторых местностях Албании существовал обычай эвтаназии. В албанской сказке «Как сын отца пощадил»[12] говорится: «В старые времена в оном городе бытовал такой обычай: топить стариков. Состарится хозяин дома, сын берёт его за руку, ведёт и сбрасывает с берега в воду».

Один из краеугольных элементов албанского культурного кода — besa (буквально «вера») — верность данному слову. За нарушение бесы провинившегося могли изгнать из общины. Характерны албанские поговорки: Shiptari kur jep fjalen therr djalin («Албанец принесёт своего сына в жертву, но сдержит данное слово», букв. «За данное слово албанец может зарезать сына»); Shqiptaret vdesin dhe besen nuk e shkelin («Албанцы умрут, но данное слово не переступят»); Besa e shqiptarit si purteka e arit («Беса албанца стоит дороже золота», букв. «Беса албанца, как золотой прут»).

В основном на севере Албании, у гегов[13] отмечалось распространение однополых союзов между юношами (более старшими ashik — от ар. عَاشِقٌ «влюблённый» и более младшими dyllber — от тур. «красивый»), связанное, очевидно, с влиянием древнегреческих культов и просуществовавшее вплоть до установления коммунистического режима в 1944 году[14]. Есть упоминания обряда vëllameria (от алб. vëlla «брат», marr «принимать», аналог греч. ἀδελφοποίησις[англ.])[15]. Об этих особенностях упоминали путешественники[16], в том числе и видный албанист И. Г. фон Хан[17], а Байрон включил албанскую песню похожего содержания в поэму «Паломничество Чайлд-Гарольда»[18].

В северных районах страны сохранился также обычай, по которому при отсутствии мужчин в семье незамужняя женщина может принести клятву безбрачия и «становится» мужчиной («клятвенной девственницей»), нося мужскую одежду и ведя мужской образ жизни.

Религия и мифы

Одна из главных тем поэзии Наима Фрашери (1846—1900) — вездесущее и безличное божество, которое мусульманский поэт никогда не называет Аллахом, а только «богом великим и истинным». Бесконечные звёздные миры, движение небесных светил, их рождение и угасание, смены времён года, безбрежный океан бытия, в котором живые существа рождаются, существуют, подчиняясь законам Вселенной, уходят в небытие и снова рождаются в новых воплощениях — вся эта космическая тематика предстаёт в его поэзии не как изложение представлений поэта о мире, но как откровение, как взволнованный пересказ великого мифа.

Повсюду я его искал,
Говорил, где бог?
Но потом я понял,
Ведь он во мне самом,
А я этого не знал!

Ничто не умирает, ибо Вселенная
Всегда остается живой.
Я был солнцем, был луной.
Был звездой, птицей, бараном,
И также человеком я был много раз.

Мусульманская (точнее будет сказать, суфийская) культура наложила отпечаток на албанский фольклор, где присутствуют дервиши и паши.

Мифы и литература

К легендам и мифам нередко обращались албанские писатели. Наиболее известно творчество И. Кадаре. По мотивам средневековой баллады «Клятва Костандина» он написал роман «Kush e solli Doruntinën» / «Кто привёз Дорунтину». В другом его произведении «Ura me tri harqe» / «Мост с тремя арками» — история начала османского владычества переплетается с легендой о Розафе — сюжетом о человеческом жертвоприношении, обеспечивающем успех архитектурной постройке. А в сюрреалистическом романе «Përbindëshi» / «Чудовище» действие разворачивается в современной писателю Албании и, одновременно, в древней Трое.

Примечания

  1. Селищев А. М., Славянское население в Албании, София, 1931
  2. Топоров В. Н., Индоевропейская мифология // Мифы и народы мира, 1 т., М., 1994
  3. Десницкая, Албанская литература второй половины XIX в., М., 1991. Дата обращения: 29 мая 2010. Архивировано 13 февраля 2010 года.
  4. Kenka е sprasme e Balës, Tiranë, 1955.
  5. Албанская баллада «Клятва Костандина». Дата обращения: 31 мая 2010. Архивировано из оригинала 27 декабря 2011 года.
  6. Pralla popullore shqiptare, Tiranë, 1954. Дата обращения: 13 июня 2010. Архивировано 8 октября 2011 года.
  7. Чанголаз. Народные албанские сказки (недоступная ссылка)
  8. Легенда о Розафе. Дата обращения: 30 мая 2010. Архивировано из оригинала 17 марта 2010 года.
  9. Thomopulos J., Pelasgika, Athenes, 1912
  10. Драчук В., Дорогами тысячелетий, М., 1977. Дата обращения: 31 мая 2010. Архивировано 17 ноября 2011 года.
  11. Zacharie Mayani, The Etruscans Begin to Speak, 1961
  12. Албанская сказка «Как сын отца пощадил». Дата обращения: 31 мая 2010. Архивировано из оригинала 22 декабря 2011 года.
  13. Edward Carpenter, Intermediate Types among the Primitive Folk, p.127
  14. Michael Worton, Nana Wilson-Tagoe, National Healths: Gender, Sexuality and Health in a Cross-Cultural Context, p.48-50
  15. Nicholas Zymaris, On being orthodox and gay, 1997. Дата обращения: 10 июня 2010. Архивировано 7 июня 2007 года.
  16. The Diary of John Cam Hobhouse (October 20th, 1809). Дата обращения: 10 июня 2010. Архивировано из оригинала 3 июля 2008 года.
  17. J.G. von Hahn, Albanische Studien, 1854, p.166
  18. [www.lib.ru/POEZIQ/BAJRON/child.txt Джордж Гордон Байрон. Паломничество Чайльд-Гарольда]. Дата обращения: 10 июня 2010. Архивировано 28 мая 2010 года.

См. также

Литература

  • Pedersen H., Zur Albanesischen Volkskunde, 1898.
  • Серкова Т. Ф., Поэзия итальянских арберешей и проблемы албанского романтизма. Сообщение на I Конгрессе балканских исследователей, М., 1966.
  • Historia e letërsisë shqipe, v. 1, Tiranë, 1959.
  • Prralla Kombëtare, Bleni l-ll, Shkodër, 1944.
  • Foiklor II, Botim i Ministrisë s’Arsimit, Shkodër 1940.
  • J.G. Hahn, Albanesische Studien II Jena 1854.
  • Canti Trodizionali ed altri saggi delle colonie Albanesi di Sicilia — Napoli 1923.
  • Holger Pedersen, Albaiesiche Texte mit Glossar Leipzig, 1895.
  • Th. Mltko, Alvaniqi Melisa Egjypt, 1878.
  • Th. Mltko, Bleta Shqipëtare Vjenë, 1924.

Ссылки

Read other articles:

American politician (1740–1797) For the American college football player and sport coach, see Walter Livingston (coach). For the American architect, see Walter Livingston (architect). Walter Livingston1st Speaker of the New York State AssemblyIn office1777–1779Preceded byPosition establishedSucceeded byEvert Bancker Personal detailsBornNovember 27, 1740Clermont Manor, Clermont, Columbia County, New YorkDiedMay 14, 1797(1797-05-14) (aged 56)New York CitySpouseCornelia SchuylerChildren...

 

Літня універсіада 2011 Країн 151Місто ШеньчженьВидів спорту 24Спортсменів 7155Розіграно медалей 305Церемонія відкриття 12 серпняЦеремонія закриття 23 серпняВебсторінка www.sz2011.org  Медіафайли у Вікісховищі← 2009 Белград 2013 Казань → Літня універсіада 2013 стала 26-ми за ліком в�...

 

Final de la Liga de Campeones de la UEFA 2017-18 El Estadio Olímpico de Kiev es la sede de la final.LocalizaciónPaís UcraniaLugar Estadio Olímpico, KievDatos generalesTipo Final de la Liga de Campeones de la UEFASuceso Final de Liga de Campeones 2017-18Asistencia 61561HistóricoFecha 26 de mayo de 2018Cronología Final de la Liga de Campeones de la UEFA 2016-17 ◄ Actual ► Final de la Liga de Campeones de la UEFA 2018-19 Sitio web oficial[editar datos en Wikidata] La final de...

 

Ensenada Gardner Ensenada Gardner Localización Ubicación de la Ensenada Gardner en la Antártida [editar datos en Wikidata] La Ensenada Gardner (Coordenadas: 74°58′S 62°52′O / -74.967, -62.867) es un gran entrante marino ocupado por el hielo, situado en el lado suroeste de la Península de Bowman, en la costa este de la Tierra de Palmer perteneciente a la Antártida. Fue descubierta por la Expedición de Investigación Antártica Ronne (1947–1948) dirigida ...

 

In diesem Artikel fehlen noch wichtige Informationen. Hilf der Wikipedia, indem du sie recherchierst und einfügst. In Deutschland gibt es über 650 Leuchtfeuer und -türme im Binnenland.[1] Nur wenige davon sind sehens- und erwähnenswert. Einige Leuchttürme sind nur funktionslose Sehenswürdigkeiten. Die Überzahl der Leuchtfeuer dient auch der Navigation. Nicht hier aufgeführt sind die Leuchtfeuer an der Unterelbe. Inhaltsverzeichnis 1 Liste 2 Anmerkungen 3 Siehe auch 4 Weblinks ...

 

65e cérémonie des Golden Globes Golden Globes Organisé par la Hollywood Foreign Press Association Détails Date 13 janvier 2008(cérémonie annulée) Site web http://www.goldenglobes.org/ Résumé Meilleure film dramatique Reviens-moi Meilleur film musical ou de comédie Sweeney Todd : Le Diabolique Barbier de Fleet Street Meilleure série dramatique Mad Men Meilleure série comique Extras Chronologie 64e cérémonie des Golden Globes 66e cérémonie des Golden Globes m...

 

1989 single by Holly Johnson AmericanosSingle by Holly Johnsonfrom the album Blast Released20 March 1989Length3:35LabelMCASongwriter(s)Holly JohnsonProducer(s)Andy Richards, Steve LovellHolly Johnson singles chronology Love Train (1989) Americanos (1989) Atomic City (1989) Americanos is a song by English singer Holly Johnson, released in 1989 as the second single from his debut solo album, Blast (1989). It was written by Johnson, and produced by Andy Richards and Steve Lovell, with additional...

 

此條目已列出參考文獻,但因為沒有文內引註而使來源仍然不明。 (2015年9月16日)请加上合适的文內引註来改善这篇条目。 坐标:48°24′52″N 38°51′38″E / 48.41444°N 38.86056°E / 48.41444; 38.86056 布哈伊夫卡(烏克蘭語:Бугаївка)是位於烏克蘭東部的市級鎮,由盧甘斯克州阿爾切夫斯克區的阿爾切夫斯克市鎮(烏克蘭語:Алчевська міська громада)...

 

甲子園学院中学校・高等学校 甲子園学院中学校・高等学校 北緯34度44分35.5秒 東経135度22分10.5秒 / 北緯34.743194度 東経135.369583度 / 34.743194; 135.369583座標: 北緯34度44分35.5秒 東経135度22分10.5秒 / 北緯34.743194度 東経135.369583度 / 34.743194; 135.369583国公私立の別 私立学校設置者 学校法人甲子園学院設立年月日 1941年共学・別学 女子校中高一貫教育 ...

 

2013 Italian filmThree Days LaterItalian theatrical release posterItalianTre giorni dopo Directed byDaniele GrassettiWritten byMatteo BerdiniDaniele GrassettiChiara LaudaniEnrico SaccàFabrizio VecchiProduced byDaniele MazzoccaStarringFrancesco TurbantiDavide GagliardiValentino CampitelliAylin PrandiEmanuele PropizioCinematographyMichele ParadisiEdited byRoberto MissiroliMusic byMaurizio FilardoRelease dates 26 July 2013 (2013-07-26) (Giffoni Film Festival) 1 June ...

 

On the Wasteland First edition (UK)AuthorRuth M. ArthurIllustratorMargery GillCover artistMargery GillCountryUnited KingdomLanguageEnglishGenreYoung Adult FictionPublisherVictor Gollancz (UK) Atheneum Books (USA)Publication date1975Media typePrint (hardcover)Pages159ISBN0-689-30473-0OCLC1994413 On the Wasteland is a 1975 children's book written by Scottish author Ruth M. Arthur, illustrated by Margery Gill and published by Victor Gollancz in the United Kingdom and Atheneum Books in ...

 

2015 video gameBloodsports.TVDeveloper(s)FatsharkToadman InteractivePublisher(s)FatsharkPlatform(s)Microsoft WindowsReleaseMarch 30, 2015 (PC)Genre(s)Hero DefenseMode(s)Multi-player Bloodsports.TV is a hero defense video game for Microsoft Windows developed by Toadman Interactive and Fatshark. The game is a spin-off from Fatshark's 2012 role-playing game Krater: Shadows Over Solside, set in the same universe. Bloodsports.TV was released in 2015 via the Steam digital distribution platform. Gam...

 

Overview of sports traditions and activities in Ireland Part of a series on theCulture of Ireland History People Languages Irish Hiberno-English Ulster Scots Mythology and Folklore Cuisine Barmbrack Blaa Boxty Champ Chicken fillet roll Coddle Colcannon Crubeens Drisheen Goody Irish stew Irish breakfast Irish whiskey Jambon Spice bag Spiced beef Festivals Imbolc/St Brigid's Day St Patrick's Day Bealtaine The Twelfth Lúnasa Rose of Tralee Samhain Wren Day Religion Art LiteratureComics Music an...

 

Well-known German fairy tale recorded by the Brothers Grimm in 1843 The Hare and the HedgehogCover of a low-saxon edition published 1855 with illustrations by Gustav Süs.Folk taleNameThe Hare and the HedgehogRegionGermanyPublished inKinder- und Hausmärchen, by the Brothers Grimm The Hare and the Hedgehog or The race between the Hare and the Hedgehog (Low Saxon:Dat Wettlopen twischen den Hasen un den Swinegel up de lütje Heide bi Buxtehude, German: Der Hase und der Igel) is a Low Saxon fabl...

 

2002 Indian filmDhayaDVD coverDirected bySenthil KumarWritten byV. Prabhakar (dialogues)Story bySenthil KumarProduced byPrakash RajStarringPrakash RajMeenaRaghuvaranLakshmiCinematographyVijay MiltonEdited byV. JaishankarMusic byBharadwajProductioncompanyDuet MoviesRelease date 14 February 2002 (2002-02-14) Running time163 minutesCountryIndiaLanguageTamil Dhaya (transl. Mercy) is a 2002 Indian Tamil-language action drama film directed by Senthil Kumar and produced by Praka...

 

Situación legal de las uniones entre personas del mismo sexo en Europa      Matrimonio      Uniones civiles      Reconocimiento doméstico limitado (pareja de hecho)      Reconocimiento limitado de uniones en otros países      Sin reconocimiento      Matrimonio prohibido para parejas del mismo sexo verdiscusióneditar El 23 de diciembre de 201...

 

Bencana longsor tambang pada pertambangan emas tanpa izin (PETI) telah terjadi di Dusun Sina'a,[1] Buranga, Ampibabo, Parigi Moutong, Sulawesi Tengah, pada 24 Februari 2021.[2] Korban dari bencana di lokasi PETI ini berjumlah 23 orang,[1] dengan rincian 16 orang selamat dan 7 meninggal dunia. Tak lama setelah operasi pencarian korban terakhir ini selesai, operasi SAR ditutup pada 1 Maret 2021.[3] Lokasi PETI Buranga ini terjadi 8 kilometer dari Tol Trans Sulawe...

 

الدوري السويدي الدرجة الثانية 1934–35 تفاصيل الموسم الدوري السويدي الدرجة الثانية  البلد السويد  البطل نادي براغي  عدد المشاركين 40   الدوري السويدي الدرجة الثانية 1933–34  الدوري السويدي الدرجة الثانية 1935–36  تعديل مصدري - تعديل   الدوري السويدي الدرجة الثاني�...

 

Eyes of spiders The eyes of spiders vary significantly in their structure, arrangement, and function. They usually have eight, each being a simple eye with a single lens rather than multiple units as in the compound eyes of insects. The specific arrangement and structure of the eyes is one of the features used in the identification and classification of different species, genera, and families. Most haplogynes have six eyes, although some have eight (Plectreuridae), four (e.g., Tetrablemma) or...

 

2023 Indian film Natho Nenu[1]PosterDirected bySanthi Kumar Turlapati [2]Produced byPrashanth TanguturiStarringP. Sai KumarSrinivas SaiAditya OmDeepali RajputAishwarya VullingalaCinematographyS.Murali Mohan ReddyEdited byNandamuri HariMusic bySatya KashyapS. Chinna (score)ProductioncompanySri Bhavnesh ProductionsRelease date 21 July 2023 (2023-07-21) [citation needed]CountryIndiaLanguageTelugu Natho Nenu is a 2023 Indian Telugu-language film directed by ...