Língua castelhana na América

Distribuição de falantes da língua castelhana pelo continente americano.
   50%
   20%
   5%
   30%
   10%
   2%

A língua castelhana possui um conjunto de variedades faladas por todo o continente americano, desde a chegada e colonização espanholas desde finais do século XV e princípios do século XVI até à atualidade. Estas variedades, distintas do castelhano falado em Espanha e no resto do mundo, contam com cerca de 418 milhões de locutores, representando 90% dos falantes da língua.[1][2]

O castelhano é o idioma oficial, de jure ou de facto, na Argentina, Bolívia, Chile, Colômbia, Costa Rica, Cuba, Equador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicarágua, Panamá, Paraguai, Peru, República Dominicana, Uruguai e Venezuela. É também oficial no Estado Livre Associado de Porto Rico. Todos estes territórios conformam a região designada América espanhola. No entanto, a língua é também falada noutros países americanos onde não possui caráter de oficialidade, como nos Estados Unidos, onde é o segundo idioma mais falado, e no Belize e Brasil.

As diferentes variedades da língua espanhola falada nas Américas são distintas umas das outras, bem como das variedades faladas na Península Ibérica, conhecidas coletivamente como espanhol peninsular e espanhol falado em outros lugares, como na África e na Ásia. Há uma grande diversidade entre os vários vernáculos latino-americanos, e não há traços partilhados por todos eles que não existam também em uma ou mais variantes do espanhol usadas na Espanha. Um "padrão" latino-americano, no entanto, varia do registro "padrão" castelhano usado na televisão e, notadamente, na indústria de dublagem.[3] Dos mais de 498 milhões de pessoas que falam espanhol como língua nativa, mais de 455 milhões estão na América Latina, nos Estados Unidos e no Canadá em 2022. A quantidade total de falantes nativos e não nativos de espanhol em outubro de 2022 ultrapassava 595 milhões.[4]

Existem inúmeras particularidades regionais e expressões idiomáticas no espanhol. No espanhol latino-americano, empréstimos diretamente do inglês são relativamente mais frequentes e muitas vezes a grafia estrangeira é deixada intacta. Uma tendência notável é a maior abundância de palavras emprestadas do inglês na América Latina, bem como de palavras derivadas do inglês. A palavra espanhola latino-americana para "computador" é computadora, enquanto a palavra usada na Espanha é ordenador, e cada palavra soa estrangeira na região onde não é usada. Algumas diferenças devem-se ao facto de o espanhol da Espanha ter uma influência francesa mais forte do que a América Latina, onde, por razões geopolíticas, a influência dos Estados Unidos foi predominante ao longo do século XX.

Principais características

A pronúncia varia de país para país e de região para região, assim como a pronúncia do português varia de um lugar para outro. Em termos gerais, o discurso das Américas apresenta muitas características comuns semelhantes às variantes do sul da Espanha, especialmente à Andaluzia ocidental (Sevilha, Cádiz) e às Ilhas Canárias. Os vernáculos das línguas costeiras em toda a América Hispânica mostram semelhanças particularmente fortes com os padrões de fala atlântico-andaluz, enquanto as regiões do interior do México e dos países andinos não são semelhantes a nenhum dialeto específico da Espanha.

  • A maioria dos espanhóis pronuncia ⟨z⟩ e ⟨c⟩ (antes de /e/ e /i/) como [θ] (chamado distinción). Por outro lado, a maioria dos hispano-americanos tem seseo, sem distinção entre este fonema e /s/. No entanto, seseo também é típico da fala de muitos andaluzes e de todos os ilhéus das Canárias. A posição predominante da Andaluzia e das Ilhas Canárias na conquista e subsequente imigração da Espanha para a América Hispânica é considerada a razão para a ausência desta distinção na maioria dos dialetos espanhóis americanos.
  • A maior parte da Espanha, principalmente as regiões que possuem um fonema /θ/ distinto, percebe /s/ com a ponta da língua contra a crista alveolar. Foneticamente, esta é uma sibilante "apico-alveolar" "grave" [s̺], com um som fraco de "silenciamento" que lembra fricativas retroflexas. Para um falante de espanhol hispano-americano, andaluz ou das Ilhas Canárias, o /s/ em dialetos espanhóis do norte da Espanha pode soar próximo de [ʃ] como o inglês ⟨sh⟩ como em she. No entanto, esta realização apico-alveolar de /s/ não é incomum em alguns dialetos espanhóis latino-americanos que carecem de [θ]; algumas regiões espanholas do interior da Colômbia (particularmente Antioquia) e andinas do Peru e da Bolívia também têm um /s/ ápico-alveolar.
  • O pronome familiar plural vosotros de segunda pessoa geralmente não é usado na fala diária em dialetos latino-americanos do espanhol; o ustedes formal é usado em todos os níveis de familiaridade. No entanto, vosotros e suas conjugações são conhecidos e vistos ocasionalmente na escrita ou na oratória, especialmente em contextos formais e ritualizados.
  • A América Hispânica carece do yeísmo encontrado na maior parte da Espanha.
  • Como mencionado, os anglicismos são muito mais comuns na América Hispânica do que na Espanha, devido à influência mais forte e direta dos Estados Unidos.
  • Da mesma forma, as línguas indígenas deixaram a sua marca no espanhol hispano-americano, facto que é particularmente evidente no vocabulário relacionado com a flora, a fauna e os hábitos culturais. No entanto, o espanhol europeu também absorveu numerosas palavras de origem ameríndia, embora, por razões históricas, a grande maioria delas seja retirada do náuatle e de várias línguas caribenhas.
  • Palavras derivadas do árabe com dupletos latinos são comuns no espanhol hispano-americano, sendo influenciadas pelo espanhol andaluz, como alcoba ("quarto") em vez de cuarto, recámara e muitos outros e alhaja ("joia") em vez do joya padrão. Nesse sentido, o espanhol hispano-americano está mais próximo dos dialetos falados no sul da Espanha.
  • Há várias palavras com significados diferentes na Espanha e na América Hispânica.
  • A maior parte do espanhol hispano-americano geralmente apresenta yeísmo: não há distinção entre ⟨ll⟩ e ⟨y⟩. No entanto, a realização varia muito de região para região. Os chilenos pronunciam esses 2 grafemas como [ʝ], por exemplo. No entanto, o yeísmo é uma característica em expansão e agora dominante do espanhol europeu, particularmente na fala urbana (Madrid, Toledo) e especialmente na Andaluzia e nas Ilhas Canárias, embora em algumas áreas rurais [ʎ] não tenha desaparecido completamente. Os falantes do espanhol rioplatense pronunciam ⟨ll⟩ e ⟨y⟩ como [ʒ] ou [ʃ]. A pronúncia tradicional do dígrafo ⟨ll⟩ como [ʎ] é preservada em alguns dialetos ao longo da cordilheira dos Andes, especialmente no interior do Peru e nas terras altas da Colômbia (Santander, Boyacá, Nariño), norte da Argentina, toda a Bolívia e Paraguai; as línguas indígenas dessas regiões (quíchua e aimará) têm [ʎ] como fonema distinto.
  • A maioria dos falantes de dialetos costeiros pode desbucalizar ou aspirar /s/ final da sílaba para [h], ou abandoná-lo completamente, de modo que está [esˈta] ("ele/ela é") soa como [ehˈta] ou [eˈta], como no sul de Espanha (Andaluzia, Extremadura, Múrcia, Castela-La Mancha (excepto nordeste), Madrid, Ilhas Canárias, Ceuta e Melilha).
  • Muitas vezes, especialmente na Argentina e no Chile, [x] torna-se fronteiro [ç] quando precede vogais altas /e, i/ (esses falantes aproximam [x] da realização do alemão ⟨ch⟩ em ich); em outros ambientes fonológicos é pronunciado [x] ou [h].
  • Em muitas variedades caribenhas, os fonemas /l/ e /r/ no final de uma sílaba soam iguais ou podem ser trocados: caldo > ca[r]do, cardo > ca[l]do; na situação de /r/ em posição final de palavra, torna-se silencioso, conferindo aos dialetos caribenhos do espanhol uma não-roticidade parcial. Isto também acontece a um nível reduzido no Equador e no Chile. É uma característica trazida da Extremadura e do extremo oeste da Andaluzia.
  • Em muitas regiões andinas, o trinado alveolar de rata e carro é realizado como uma fricativa retroflexa [ʐ] ou mesmo como um apico-alveolar sonoro [z]. A realização do aproximante alveolar está particularmente associada a um substrato indígena e é bastante comum nas regiões andinas, especialmente no interior do Equador, no Peru, na maior parte da Bolívia e em partes do norte da Argentina e do Paraguai.
  • Em Belize, Porto Rico e as ilhas colombianas de San Andrés, Providencia e Santa Catalina, além de [ɾ], [r] e [l], /r/ final de sílaba pode ser realizado como [ɹ], uma influência de Inglês americano para dialeto porto-riquenho e inglês britânico para dialeto de Belize e dialeto colombiano do arquipélago de San Andrés, Providencia e Santa Catalina (no caso dos três últimos, não é exclusivo dos colombianos cujos ancestrais remontam ao período espanhol antes da invasão britânica, sob domínio territorial britânico e recuperação do controle espanhol, mas também é usado por Raizals, brancos de ascendência britânica e descendentes de colombianos do continente); "verso" (verso) torna-se [ˈbeɹso], além de [ˈbeɾso], [ˈberso], ou [ˈbelso], "invierno" (inverno) torna-se [imˈbjeɹno], além de [imˈbjeɾno], [imˈbjerno], ou [ imˈbjelno], e "escarlata" (escarlate) torna-se [ehkaɹˈlata], além de [ehkaɾˈlata], [ehkarˈlata] ou [ehkaˈlata]. Na posição final da palavra, /r/ geralmente será um destes:
    • um trinado, um toque, aproximante, [l], ou elidido quando seguido por uma consoante ou uma pausa, como em amo[r ~ ɾ ~ ɹ ~ l] paterno 'amor paterno', amor [aˈmo],
    • um toque, aproximante ou [l] quando seguido por uma palavra com inicial de vogal, como em amo[ɾ ~ ɹ ~ l] eterno 'amor eterno').
  • As consoantes sonoras /b/, /d/ e /ɡ/ são pronunciadas como plosivas depois e às vezes antes de qualquer consoante na maioria dos dialetos espanhóis colombianos (em vez da fricativa ou aproximante que é característica da maioria dos outros dialetos): pardo [ˈpaɾdo ], barba [ˈbaɾba], algo [ˈalɡo], peligro [peˈliɡɾo], desde [ˈdezde/ˈdehde] - em vez de [ˈpaɾðo], [ˈbaɾβa], [ˈalɣo], [peˈliɣɾo], [ˈdezðe/ˈdehðe] da Espanha e o resto da América espanhola. Uma exceção notável é o Departamento de Nariño e a maior parte da fala Costeño (dialetos costeiros do Atlântico), que apresentam realizações suaves e fricativas comuns a todos os outros dialetos hispano-americanos e europeus.
  • /n/ no final da palavra é velar [ŋ] em grande parte da fala espanhola latino-americana; isso significa que uma palavra como pan (pão) é frequentemente articulada ['paŋ]. A velarização do /n/ final de palavra é tão difundida nas Américas que é mais fácil mencionar aquelas regiões que mantêm um /n/ alveolar: a maior parte do México, Colômbia (exceto para dialetos costeiros) e Argentina (exceto algumas regiões do norte) . Em outros lugares, a velarização é comum, embora /n/ final de palavra alveolar possa aparecer entre alguns falantes instruídos, especialmente na mídia ou no canto. O final da palavra Velar /ŋ/ também é frequente na Espanha, especialmente nos dialetos do sul da Espanha (Andaluzia e Ilhas Canárias) e no Noroeste: Galiza, Astúrias e Leão.

Dialetos principais

As principais famílias dialetais do espanhol americano são as seguintes:[5]

N.º Dialeto regional Locais Influências
1 Espanhol andino Região andina do Peru e Equador, oeste da Bolívia, sudoeste da Colômbia, noroeste da Argentina, norte do Chile Dialetos espalhados pelos Andes que combinam elementos indígenas (mais notáveis nas áreas rurais) e de língua espanhola com base em Castela, Extremadura e em menor medida Andaluzia. Léxico rico em indigenismos (Quechuismos) e entonações geralmente baixas e lentas, constitui uma variedade de "terras altas".
2 Español caribenho Cuba, Porto Rico, República Dominicana, Panamá, a maior parte da Venezuela, norte da Colômbia, sudeste do México Dialetos das "planícies" que fariam parte das primeiras áreas de conquista e colonização pela Espanha, influência dos dialetos do sul da Espanha, particularmente da Andaluzia Ocidental e das Ilhas Canárias. Tem contribuições africanas e uma influência ameríndia muito pequena e limitada ao léxico. É caracterizada por uma entonação rápida e forte.
3 Espanhol centroamericano Costa Rica, Nicarágua, Guatemala, El Salvador, Honduras, sudoeste do México e Belize Diversas variedades de espanhol no subcontinente, influências caribenhas-andaluzas nas "planícies" costeiras e áreas do norte nas "terras altas", como Guatemala e Costa Rica.
4 Espanhol rioplatense Pampas e região patagônica da Argentina e Uruguai Principais dialetos da Argentina e do Uruguai (Río de la Plata) com um caso excepcional, influência de outra língua não nativa, o italiano (principalmente napolitano), muito notável na região dos Pampas argentinos ou Uruguai com notável influência no léxico, além das contribuições do sul da Espanha (Ilhas Canárias) e, em menor medida, do norte (Galiza). A influência do português do Brasil pode ser encontrada na entonação e no léxico.
5 Espanhol mexicano México, sudoeste dos Estados Unidos Variações linguísticas no México com diferenças marcantes entre as áreas norte e centro-sul, esta última correspondendo às variedades de "terras altas". No centro-sul do país há uma importante influência de Castela, bem como, em menor medida, da Andaluzia e das Ilhas Canárias, enquanto no norte é influenciado por dialetos do norte da Espanha e pelo inglês dos Estados Unidos. A influência indígena é importante, especialmente Náhuatl.[6]
6 Espanhol chileno Chile, oeste da Argentina Dialeto característico de quase todo o Chile e da zona fronteiriça com a Argentina (Cuyo), tem uma influência sulista marcada e total, da Extremadura e da Andaluzia, bem como influência indígena de diferentes povos (Quéchuas, Mapuches, etc.). Utiliza um tipo particular de voseo e sua entonação costuma ser percebida com diferenças na velocidade de fala e um léxico semelhante ao dos países vizinhos.
7 Espanhol paraguaio Paraguai, nordeste da Argentina, Leste de Bolívia Dialeto com uma importante influencia guarani.
8 Espanhol colombiano Interior da Colômbia e Andes da Venezuela Dialetos do interior da Colômbia e da regiões fronteiriças da Venezuela com a Colômbia, variedades das "terras altas" com certa influência castelhana do norte e contribuições do sul da Extremadura e da Andaluzia.
9 Espanhol riberenho Litoral do Peru Dialeto típico da planície (litoral) peruana com certa influência da Andaluzia, mas também contribuições do norte castelhano, especialmente em Lima, devido à sua importância no Vice-Reino do Peru.
10 Espanhol equatorial Região do Litoral Pacífico da Colômbia, litoral do Equador, noroeste do Peru Variedade oriunda da costa (planícies) do Pacífico colombiano e equatoriano, tem uma influência africana importante e muito perceptível, dada a grande concentração da população afrodescendente naquela área.

Ver também

Referências

Ícone de esboço Este artigo sobre linguística ou um linguista é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.

Read other articles:

Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber: Mekepung – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR Atraksi Mekepung Tradisi Makepung tampak depan Mekepung adalah atraksi Karapan Sapi berasal dari Kabupaten Jembrana, Bali. Mekepung artinya be...

 

Puente de Hierro Localización geográficaCruza Río GuadianaLocalización administrativaPaís España EspañaLocalidad MéridaBadajoz, ExtremaduraCaracterísticasTipo Puente de metálico de celosíasMaterial HierroUso MZARenfeLargo 605 m.HistoriaConstrucción 1883Inauguración 1883Ingeniero Eduardo PeraltWilliam Finch Featherstone Río abajo:Puente Lusitania Situación:Puente de Hierro Río arriba:Autovía E-308 [editar datos en Wikidata] El Puente de Hierro de Mérida es un a...

 

100 Yen LovePosterNama lain百円の恋Sutradara [[jaCategory:memiliki pranala menuju halaman yang sudah ada]][[Kategori:Film yang disutradarai jaCategory:memiliki pranala menuju halaman yang sudah ada]] Produser Gen Sato Yuji Hiradai Yoshinori Kano Ditulis oleh Shin Adachi SkenarioShin AdachiPemeranSakura AndoPenata musikShogo KaidaSinematograferHiromitsu NishimuraPenyuntingChieko SuzakiPerusahaanproduksiSpotted ProductionsTanggal rilis 25 Oktober 2014 (2014-10-25) (FFIT...

Child labour Child labour in India and rest of the world, during 2003 in 10–18 age group,[1] with an estimated 11%, is in green with 10–20% incidence levels, along with countries in red (30%–40%) and brown and black (40%–100%), World Bank World Development Indicators 2005. A significant proportion of children in India are engaged in child labour. In 2011, the national census of India found that the total number of child labourers, aged [5–14], to be at 10.12 million, out of ...

 

Moondru MudichuPosterSutradara K. Balachander Produser R. Venkataraman Ditulis olehBerdasarkanO Seeta Kathaoleh K. ViswanathPemeranKamal HaasanSrideviRajinikanthPenata musikM. S. ViswanathanSinematograferB. S. LokanathPenyuntingN. R. KittuPerusahaanproduksiRMS ProductionsTanggal rilis 22 Oktober 1976 (1976-10-22) Negara India Bahasa Tamil Moondru Mudichu (terj. Tiga Ikatan) adalah sebuah film drama percintaan berbahasa Tamil India 1976 yang disutradarai dan ditulis bersama ol...

 

Partai komunis adalah partai politik yang menganut paham-paham sosialis dari komunisme dengan membentuk pemerintahan komunis. Nama partai komunis berawal dari sebuah karya berjudul The Communist Manifesto dari Karl Marx dan Friedrich Engels yang diterbitkan tahun 1850.[1] Konsep Lenin untuk sebuah partai komunis mencakup sistem politik yang lebih besar. Referensi ^ Harper, Douglas (November 2001). Online Etymology Dictionary:Communism (HTML). Online Etymology Dictionary (dalam bahasa ...

RRZE-Gebäude mit Informatikhochhaus im Hintergrund Das Regionale RechenZentrum (RRZE) ist der IT-Dienstleister der Universität Erlangen-Nürnberg. Es unterstützt im Rahmen des Regionalkonzepts auch die Universität Bayreuth, die Otto-Friedrich-Universität Bamberg, die Technische Hochschule Nürnberg und die Hochschule Coburg. Zum erweiterten Versorgungsbereich gehören außerdem die Hochschulen Ansbach und Hof sowie die Evangelische Hochschule Nürnberg. Im Rahmen von Kooperationen leiste...

 

Character from 2014 Turkish TV show Fictional character Turgut AlpDiriliş: Ertuğrul characterKuruluş: Osman characterCengiz Coşkun as Turgut AlpFirst appearancePilot (2014)Based onTurgut AlpAdapted byMehmet BozdağPortrayed byCengiz Coşkun (in Diriliş: Ertuğrul)Rüzgar Aksoy (in Kuruluş: Osman)In-universe informationFull nameKonur Alp oğlu Turgut Alp[nb 1]AliasesTurgut Bey Judas (when brainwashed) Turgut Alpbaşı[nb 2]PositionBey (formerly) Alpbaşı (transl. C...

 

Canadian comic book creator Todd McFarlaneMcFarlane at the 2017 New York Comic ConBorn (1961-03-16) March 16, 1961 (age 62)Calgary, Alberta, CanadaArea(s)Writer, Penciller, Inker, PublisherNotable worksThe Amazing Spider-Man Batman: Year Two Haunt The Incredible Hulk Infinity, IncSpawnSpider-ManAwardsInkpot Award 1992[1]National Cartoonists Society Award 1992National Football League Artist of the Year 2005Spouse(s) Wanda Kolomyjec ​(m. 1985)​Children3...

Torture method simulating drowning Not to be confused with Wakeboarding. The examples and perspective in this article deal primarily with the United States and do not represent a worldwide view of the subject. You may improve this article, discuss the issue on the talk page, or create a new article, as appropriate. (April 2016) (Learn how and when to remove this template message) Two United States soldiers and one South Vietnamese soldier waterboard a captured North Vietnamese prisoner of war...

 

Ukrainian handball player Anastasiia Pidpalova Personal informationBorn (1982-01-05) 5 January 1982 (age 41)Kherson, Ukrainian SSR, Soviet UnionNationality UkrainianHeight 1.92 m (6 ft 4 in)Playing position Left backClub informationCurrent club Le HavreSenior clubsYears Team2002–2003 HC Dnepryanka2003–2009 HC Motor2009–2011 CS Oltchim Râmnicu Vâlcea2011–2013 Dinamo Volgograd2013 Metz Handball2013–2014 Brest Bretagne Handball2014-2016 Cercle Dijon Bourgogne2016-...

 

2023 compilation album by Whitney HoustonI Go to the Rock: The Gospel Music of Whitney HoustonCompilation album by Whitney HoustonReleasedMarch 24, 2023Recorded1981–2012GenreGospelLength61:42LabelAristaLegacyGaither Music GroupWhitney Houston chronology I Wanna Dance with Somebody (The Movie: Whitney New, Classic and Reimagined)(2022) I Go to the Rock: The Gospel Music of Whitney Houston(2023) Singles from I Go to the Rock: The Gospel Music of Whitney Houston TestimonyReleased: Febr...

هذه مقالة غير مراجعة. ينبغي أن يزال هذا القالب بعد أن يراجعها محرر مغاير للذي أنشأها؛ إذا لزم الأمر فيجب أن توسم المقالة بقوالب الصيانة المناسبة. يمكن أيضاً تقديم طلب لمراجعة المقالة في الصفحة المخصصة لذلك. (أكتوبر 2021) هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. ف...

 

Zoo in Chicago, Illinois, United States For the zoo in Manitowoc, Wisconsin, see Lincoln Park Zoo (Manitowoc). Lincoln Park Zoo41°55′17″N 87°38′02″W / 41.92139°N 87.63389°W / 41.92139; -87.63389Date opened1868[1]Location2204 N. Cannon Drive, Chicago, Illinois, United StatesLand area35 acres (14 ha)No. of animals1,100[2]No. of species200[2]Annual visitors3.42 million[3]MembershipsAZA[4]Major exhibitsFarm-in-the-Zo...

 

Не следует путать с Геймплей. Gameplay Обложка последнего номера журнала Gameplay (июнь 2010) Специализация компьютерные и видеоигры Периодичность ежемесячныйжурнал Язык русский Адрес редакции г. Киев, просп. Краснозвёздный, 51 Главный редактор до 3 июня 2008 — Сергей Галёнкин после ...

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Dubbing music – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 2008) (Learn how and when to remove this template message) For the musical style, see Dub music. For the UK garage subgenre, see Dubstep. In sound recording, dubbing is the transfer or co...

 

Japanese princess (born 1983) Yōko[a]Princess Yōko at a court ritual for Emperor Naruhito's coronation celebrations; 2019Born (1983-10-25) 25 October 1983 (age 40)Japanese Red Cross Medical Center, Hiroo, Shibuya, Tokyo, JapanNamesYōko (瑶子)HouseImperial House of JapanFatherPrince Tomohito of MikasaMotherNobuko Asō Japanese imperial family The EmperorThe Empress Princess Toshi The Emperor EmeritusThe Empress Emerita The Crown Prince AkishinoThe Crown Princess Akishino Prin...

 

Taza de Nigori sake, vino de arroz japonés sin filtrar. Taza de Makgeolli. Vino de arroz (para la versión china, en chino simplificado y tradicional, 米酒; pinyin, mǐjiǔ; literalmente, ‘alcohol de arroz’) se refiere a una bebida alcohólica elaborada de arroz. Típica de cocina asiática. Aunque se denomina vino, no se elabora mediante la misma fermentación que se le realiza a las uva u otras frutas, y se elabora de forma similar a la cerveza; por lo que se emplean los proc...

閣下西里爾·拉馬福薩Cyril Ramaphosa2022年在唐寧街首相府 第5任南非總統现任就任日期2018年2月15日代理:2018年2月14日-2018年2月15日副总统戴維·馬比薩(英语:David Mabuza)前任雅各布·祖瑪 第14任非洲人國民大會主席现任就任日期2017年12月18日副主席戴維·馬比薩(英语:David Mabuza)前任雅各布·祖瑪 第7任南非副總統任期2014年5月26日—2018年2月15日总统雅各布·祖瑪前任卡萊馬·...

 

Mississippi Department of Transportation (MDOT)Agency overviewJurisdictionMississippiHeadquarters401 N. West Street, Jackson, MississippiAgency executivesBrad White [1], Executive DirectorBrian Ratliff, Deputy Executive Director/Chief EngineerLisa Hancock, Deputy Executive Director/AdministrationCharles Carr, Director of Intermodal PlanningJeff Ely, Chief of StaffParent agencyMississippi Transportation CommissionWebsitehttp://mdot.ms.gov/ The Mississippi Department of Transportation (...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!