Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».
À côté des genres nobles apparaissent des genres populaires (souvent connus) comme les fabliaux, le satirique Roman de Renart ou au théâtre les farces comiques à côté des Mystères aux sujets religieux.
D'autres genres existent aussi comme le genre semi-littéraire de la chronique historique avec Joinville ou Froissart.
Les premiers grands textes de la de la littérature française féodale datent, eux, du milieu du Moyen Âge (XIe siècle), époque de développement de l'agriculture et d'expansion démographique après des périodes d'invasions, de chaos politique et d'épidémies.
Évolution de la langue française du Ve au XVe siècle
Les parlers celtiques des habitants de la Gaule se sont effacés progressivement au cours de la conquête romaine au profit des langues latines : le latin écrit (classique) et latin parlé (vulgaire). Le latin classique, enseigné dans les écoles, reste la langue des services religieux, des ouvrages scientifiques, des actes législatifs et de certaines œuvres littéraires ; le latin vulgaire, parlé par les soldats et les marchands romains, et adopté par les natifs, évolue lentement en prenant les formes de différents parlers romans selon les régions du pays[2]. Ces parlers se divisent en deux rameaux : la langue d'oïl au nord de la Loire (francien, picard et anglo-normand) et la langue d'oc, au sud (catalan, occitan, provençal). Au IXe siècle, les parlers romans étaient déjà très éloignés du latin : pour comprendre, par exemple, la Bible, écrite en latin, des commentaires étaient nécessaires. Avec l'affermissement du pouvoir royal, à partir du XIIIe siècle, le francien, parler en usage dans l'Île-de-France, l'emporte petit à petit sur les autres langues et évolue vers le français classique.
Au IXe siècle, la langue parlée est tellement éloignée du latin ou du gallo-romain qu'il est parfois nécessaire d'utiliser à l'écrit le roman, comme en témoignent les Serments de Strasbourg (842), considérés comme le premier texte (non-littéraire) en français.
Les langues qu'on retrouve dans les manuscrits datés du IXe au XIIIe siècle forment ce qu'on appelle l'ancien français. Elles continuent d'évoluer et aux XIVe, XVe et XVIe siècles, on distingue le moyen français.
Aperçu de la période
Les chansons de geste sont de longs poèmes comportant des milliers de vers qui sont destinées à être chantés en public, geste signifiant ici exploits guerriers. Elles relatent, sous une forme épique mêlant légendes et faits historiques, des exploits guerriers passés, et mettent en valeur l'idéal chevaleresque. La plus ancienne et la plus connue est la Chanson de Roland qui a été écrite au XIe siècle ; elle raconte, en les idéalisant, les exploits de l'armée de Charlemagne.
La littérature courtoise, apparue au XIIe siècle, a pour thème principal le culte de l'amour unique, parfait et souvent malheureux. Elle trouve son origine dans l'antiquité, intègre des influences orientales dues au retour des Croisés, et s'inspire de légendes celtiques. Ainsi, la légende de Tristan et Iseult raconte l'histoire d'un amour absolu et impossible qui se termine par la mort tragique des amants ; ces poèmes étaient chantés à la cour des princes par les trouvères et les troubadours. Chrétien de Troyes (1135 ?–1190 ?) est sans doute le premier romancier de la littérature française ; ses romans comme Yvain ou le Chevalier au lion, Lancelot ou le Chevalier de la charrette et Perceval ou le Conte du Graal sont typiques de ce genre littéraire. Le long poème Le Roman de la Rose, écrit au début du XIIIe siècle, est l'un des derniers écrits portant sur le thème de l'amour courtois, et cela seulement dans son court début écrit par Guillaume de Lorris. Le reste du poème, continué par Jean de Meung contient au contraire des passages (dont celui de La vieille) d'une étonnante misogynie, mêlée par ailleurs à des arguments articulés de critique sociale.
Vers la même époque, le Roman de Renart est un ensemble de poèmes qui relatent les aventures d'animaux doués de raison. Le renard, l'ours, le loup, le coq, le chat, etc. ont chacun un trait de caractère humain : malhonnête, naïf, rusé... Les auteurs anonymes raillent dans ces poèmes les valeurs féodales et la morale courtoise.
Le poète parisien du XIIIe siècle Rutebeuf se fait gravement l'écho de la faiblesse humaine, de l'incertitude et de la pauvreté à l'opposé des valeurs courtoises.
Les premières chroniques historiques écrites en français sont des récits des croisades datant du XIIe siècle. Certains de ces récits, comme ceux de Jean de Joinville retraçant la vie de saint Louis, ont aussi un but moral et idéalisent quelque peu les faits relatés. Ensuite la guerre de Cent Ans (1337–1453) est racontée par Jean Froissart (1337–1410 ?) dans deux livres appelés Chroniques.
Après la guerre de Cent Ans, le poète François Villon (1431–1463 ?) traduit le trouble et la violence de cette époque. Orphelin d'origine noble et bon étudiant, il est ensuite condamné pour vol et meurtre. Son œuvre à la fois savante et populaire exprime une révolte contre les injustices de son temps.
Le théâtre religieux se développe tout au long du Moyen Âge, il met en scène à partir du XVe siècle les Mystères, c'est-à-dire les fêtes religieuses comme Noël, Pâques et l'Ascension ; au contraire des genres littéraires précédents plutôt aristocratiques, il s'adresse au plus grand nombre. À côté de ce théâtre religieux, un théâtre comique appelé farce apparaît, toujours au XVe siècle, où il est durement combattu par les autorités religieuses.
La question de l'auteur
Auteur s'écrit de différentes façon : aucteur, acteur, auteur, autheur. Si bien que les spéculations sur l'origine du mot étaient nombreuses, et les médiévaux friands de fausses étymologies : l'étymologie la plus répandue est celle de l'auctor, qui viendrait du latin augere, signifiant « qui augmente un texte (déjà existant) ». Jean Froissart l'utilise clairement : « Je aucteur et augmenteur de ce livre. »[3]
Dante utilise sa propre étymologie : auteur vient de auieo qui signifie « je lis ». Pour lui, c'est un mot où il y a toutes les voyelles, donc l'auteur lit des sons musicaux[4].
On affirme généralement que la littérature médiévale est surtout anonyme[5]. Pourtant il y a différents types d'anonymats. L'anonymat cache souvent un nom d'auteur difficile à déchiffrer, car l'auteur a donné son nom par des procédés relevant de la devinette. Il y a différentes manières pour l'auteur d'apparaître : 1re ou 3e personne, nom caché par jeu dans le prologue ou l'épilogue, en listant ses autres œuvres, en apparaissant dans un personnage (Raoul de Houdenc et son personnage Raoul)...
D'un manuscrit à l'autre, l'attribution peut changer, car il n'y a pas de paternité, c'est un phénomène fréquent dans les recueils de poèmes des trouvères. C'est souvent signe que le scribe change l'attribution en croyant reconnaître le style d'un autre.
Mais le Moyen Âge s'emploie davantage à faire parler les noms qu'à les trouver, par jeu, surtout chez Rutebeuf qui commente son nom sans cesse. Il y a une mise en scène du nom, notamment parce que les médiévaux croient que le nom (nomen) est un destin (omen).
L'anonymat est donc dû soit à une raison morale quelconque, soit par humilité (notion très importante chez les médiévaux), soit par jeu dont le nom n'a pas été déchiffré.
Il est fréquent de trouver une « vida » de l'auteur au début d'un manuscrit, écrite par un autre, le problème étant que cette « vida » est tirée de la pièce lyrique, comme si le récit de fiction était un récit biographique. Généralement, ces « vida » sont donc fausses.
La posture d'humilité est très importante pour comprendre la façon dont se présentent certains auteurs dans leur œuvres, ce qui explique pourquoi beaucoup d'auteurs s'affichent comme borgnes (la vue est le sens le plus noble), laids (comme Socrate ou Ésope), estropiés, lépreux, bègues, bossus... Il y a une récupération du défaut physique pour en faire quelque chose de supérieur, avec l'idée que c'est un signe de reconnaissance.
L'auteur médiéval existe largement par le biais d'une persona, plutôt que par une biographie concrète.
Œuvres et auteurs
Les premiers textes romans
L'hagiographie en langue française et les traductions partielles de la Bible forment les premières œuvres de la littérature française. Parmi elles, on compte:
Bien que le contenu des hagiographies soit parfois repris d'œuvres antérieures ou contemporaines en latin, la composition et le style sont, eux, originaux et démontrent la culture des clercs qui en étaient les auteurs.
Par ailleurs, les procédés narratifs des vies de saints influenceront largement le genre de la chanson de geste.
Les chansons de geste ou épopées, du XIe au XIIe siècle, sont majoritairement écrites en langue d'oil. "Geste" vient de "gesta" qui signifie "exploit héroïque". La Chanson de geste est considérée à l'époque comme une histoire vraie (se fondant sur un soi-disant de très vieux manuscrits trouvé en abbaye), et non comme de la fiction. Le héros, un chevalier est un exemplaire, qui incarne le lien social, le chevalier idéal, les rapports féodaux parfaits, et bien sûr la foi inébranlable en Dieu. L'épopée puise dans l'histoire de la communauté afin d'affirmer l'unité d'un territoire. Plus tard, il y a une évolution vers la littérature distrayante avec l'introduction du rire carnavalesque, bouffon, et le merveilleux du folklore, une dérive vers le roman grec.
Elles peuvent être regroupées en trois cycles :
Ce cycle est dominé par le personnage de Charlemagne et regroupe une trentaine d'œuvres qui permettent de reconstituer une histoire poétique de la vie de Charlemagne (écrite par Eginhard dans Vita Karoli Magni). L'empereur absorbe en sa légende tous les Carolingiens depuis Charles Martel. Il prend à son compte les exploits, les épreuves, les victoires. Il groupe autour de lui héros et personnages ou historiques ou légendaires.
Classement chronologique des principales chansons :
Au xiiie siècle : Otinel - Gui de Bourgogne - Berte aux grands pieds.
Classement par rapport à Charlemagne :
La Jeunesse : Berte aux grands pieds - Mainet ;
La piété, les guerres : Le Pèlerinage de Charlemagne,
Lutte contre les Sarrasins : La Chanson de Roland - Aspremont -Fiérabras -Otinel - Gui de Bourgogne,
Lutte contre les Saxons : Les Saisnes ;
Les enfants, le déclin : Huon de Bordeaux - Le Couronnement de Louis.
La Geste de Garin de Monglane
Ce cycle contient environ vingt-cinq poèmes s'ordonnant autour du personnage de Guillaume d'Orange, arrière-petit-fils de Garin de Monglane.
Guillaume d'Orange est un avatar épique de Guillaume de Gellone, cousin de Charlemagne, comte de Toulouse et conseiller de Louis, fils de Charlemagne, roi d'Aquitaine depuis 781. Après avoir conquis Barcelone en 801 et été mis à la tête de la marche d'Espagne, Guillaume fonde en 804 un monastère, l'abbaye de Gellone (abbaye de Saint-Guilhem-le-Désert), où il se retire en 806 et où il meurt vers 812. Il est canonisé au XIe siècle sous le nom de saint Guilhèm.
Légendes et trouvères lui attribuent divers noms et parents :
noms : Guillaume Fiérebras, au Court-Nez, de Narbonne, d'Orange
parents : Bisaïeul : Garin de Monglane - Aïeul : Ernand de Beaulande - Grand-oncle : Girart de Vienne - Père : Aimeri de Narbonne ; sa femme est une sarrasine, Orable, convertie sous le nom de Guibourc ; il a cinq sœurs, dont Blanchefleur, épouse du roi Louis qu'il protège, et six frères.
L'action des chansons de ce cycle se déroule surtout en Languedoc et en Provence.
Certaines chansons sont difficiles à classer : parfois le point de vue est celui d'un frère ou d'un neveu ; parfois, les points de vue de deux personnages sont présentés en alternance (c'est la pratique de "l'incidence" : le texte s'interrompt pour insérer l'autre point de vue), avec des digressions...).
Classement des principales chansons en fonction de la date de composition
Autour du thème central de luttes féodales, les chansons de ce cycle sont groupées de façon plus artificielle que dans les cycles précédents. On dit que certaines des chansons sont des "chansons rebelles", car les héros révoltés sombrent dans une violence aveugle contre leur suzerain ou leurs propres parents, avant de se repentir.
Cette épopée légendaire et héroïque tient son nom de quatre preux nommés Renaud, Aalard, Richard et Guichard, fils du comte Aymon de Dordone. Renaud de Montauban en est le principal protagoniste, avec l'enchanteur Maugis, le cheval Bayard et le roi Charlemagne. Le récit raconte le conflit qui oppose les fils Aymon, vassaux du roi Charlemagne, à ce dernier. Renaud ayant tué Bertolai, le neveu favori de Charlemagne, l'empereur des Francs fait raser leur forteresse ardennaise de Montessor. Il les poursuit ensuite en Gascogne, où ils sont devenus maîtres de la forteresse de Montauban, usant souvent de traîtrise tandis que les fils Aymon restent loyaux. Roland et les Pairs de Charlemagne finissent par le convaincre de négocier la paix. Charlemagne exige que le cheval Bayard lui soit livré, et la réalisation d'un pèlerinage par Renaud.
C'est à l'origine une chanson de geste. L'histoire subit assez peu de retouches du XIIIe siècle à nos jours. Le plus ancien manuscrit des Quatre fils Aymon, également nommé Chanson de Renaut de Montauban[note 1], pourrait être d'origine ardennaise[6]. Ce poème, le manuscrit « La Vallière », compte 18 500 alexandrins[7]. Plus sobre et concis que les versions suivantes, il est conservé à la bibliothèque Bodléienne. Le manuscrit La Vallière remonte à la fin du XIIe siècle, au début du suivant[8], ou au plus tard au milieu du XIIIe siècle[9]. Il circule oralement avant d'être écrit[10]
Il existe une douzaine de versions manuscrites médiévales en vers[11] : Ferdinand Castets en répertorie quatorze, jusqu'au XVe siècle[12]. S'ils racontent tous plus ou moins la même histoire, ces manuscrits proviennent manifestement d'auteurs différents, et comptent des particularités distinctives[13], sans doute car de « nombreuses générations de trouvères » ont contribué à leur rédaction[14]. Ils sont souvent incomplets, aucun n'est la copie d'un autre[15]. Ils semblent manquer de qualités littéraires à première vue, étant constitués d'éléments d'auteurs différents à des dates différentes[16]. La majorité remontent au XIIIe siècle. Tous sont anonymes, sauf le roman Histoire des quatre fils Aymon attribué à Huon de Villeneuve[note 2],[17]. Les premières versions françaises en prose paraissent à la fin du XIIIe siècle. Jean Froissart, entre autres, reprend le récit des fils Aymon dans sa Chronique (t. III, chap. XV). L'histoire se diffuse à toute l'Europe médiévale[18].
Le cycle des quatre fils Aymon compte aussi la Chanson de Maugis d'Aigremont, le Vivien de Monbrane et La Mort de Maugis.
La littérature courtoise
La littérature courtoise[note 3] est destinée aux nobles au XIIe siècle.
Ce genre éclot dans le contexte de la renaissance du XIIe siècle dans lequel de nombreux clercs, formés au contact des œuvres de l'Antiquité, se livrent une concurrence pour satisfaire la curiosité d'un public aristocratique se piquant de lettres anciennes, mais ne sachant pas le latin.
Cette littérature illustre les principes de l'époque, les valeurs courtoises : la force, la dévotion, l'esprit de sacrifice, la générosité et l'élégance.
Sur la trame des prouesses chevaleresques, l'amour courtois s'impose comme le thème majeur du roman courtois, à une période où Ovide est redécouvert, lu, admiré et débattu.
Les Romans inspirés de l'Antiquité
Sous la forme de poèmes en octosyllabes, ils sont écrits par des clercs qui recopient, commentent et adaptent des œuvres grecques et latines (la matière de Rome), par exemple :
Les sujets de ces romans sont des héros profanes de l'Antiquité, ce qui constitue une nouveauté par rapport à l'hagiographie et aux chansons de geste dont les protagonistes sont chrétiens pour la plupart.
Les Romans de la Table ronde
Le roman s'oppose à la chanson de geste en ce qu'il est le récit d'une aventure plus ou moins fictive, alors que la chanson de geste a toujours — ou prétend avoir — un fondement historique. Les romans ont pour origine les traditions celtiques sur le roi Arthur et ses chevaliers. On y joint les contes du Graal, qui serait le vase où Joseph d'Arimathie recueillit le sang du Christ (le Saint Calice). Ces histoires, qui constituent la matière de Bretagne, passent en France au XIIe siècle sous forme de lais, dont les plus célèbres sont ceux de Marie de France.
Ceux-ci n'empruntent plus leurs sujets et leurs héros à la Bretagne, leurs sources étant plus diverses et souvent byzantines. Moins orientés vers l'idéal et la fiction que leurs prédécesseurs, ils peignent souvent les mœurs de leurs contemporains. Là où le roman moderne se définit notamment par référence à son rapport au temps, le roman d’aventure médiéval se caractériserait plutôt par la primauté qu’il accorde à l’espace[19]. Il faut toutefois noter que les catégories de lieu et d’espace y sont généralement floues, marquées par l’« indétermination poétique »[20].
La misogynie de la partie rédigée par Jean de Meung va susciter au XVe siècle une querelle entre lettrés humanistes et des ouvrages eux-mêmes allégoriques faisant l'éloge des femmes tels que La Cité des dames (1405) de Christine de Pizan ou le Champion des dames (1431-1432) de Martin Le Franc.
Les Contenances de la table, petit texte en vers sur les manières de table à l'attention des enfants (XVe siècle).
La littérature bourgeoise et satirique
La littérature bourgeoise et satirique s'oppose à l'esprit féodal, chevaleresque ou courtois par son esprit de satire, de raillerie et de gaité populaire.
Le Livre des cent ballades (1388) se distingue des œuvres personnelles par le fait qu'il soit collectif et qu'il ait donné lieu à un concours poétique emblématique de l'esprit du temps.
La critique littéraire a rassemblé sous le terme de grands rhétoriqueurs une dizaine de poètes de cour du XVe siècle ayant pour point commun une grande liberté formelle (versification, vocabulaire, grammaire).
Le théâtre
Le théâtre en langue française a une origine religieuse, mais il apparaît aussi dans la ville. C'est un théâtre fondamentalement amateur, c'est un spectacle de la participation.
Le théâtre religieux
Ce sont des instants de la Bible en liaison avec les offices, que l'on appelle drames liturgiques. Le premier manuscrit de théâtre date de la 2e moitié du XIIe siècle : Le Jeu d'Adam (rien à voir avec Le jeu de la Feuillée) qui a une vocation religieuse et sociale. Certaines passions étaient jouées sur plusieurs jours (vingt parfois!), si bien qu'elles furent interdites au XVIe siècle pour trouble de l'ordre public.
La comédie apparaît dans la ville, surtout à Arras avec la célèbre Confrérie des Jongleurs et des Bourgeois d'Arras, dont Adam de la Halle fait partie. Il y a en tout sept pièces de théâtre en langue française, bien qu'on hésite avec la Chantefable, et Le dit de l'herberie (Rutebeuf). Voici quelques titres :
Au XIIe siècle, le rabbin Rachi (Troyes, 1140-1205) serait le premier utilisateur de la langue française pour ses Gloses françaises (dans la Bible) de son commentaire du Talmud : judéo-français sarphatique.
Au XIIIe siècle, Robert VII de Béthune (v.1200-1248) commande en 1225 la rédaction en français d'un "roman" depuis Troie jusqu'à Philippe-Auguste.
La quatrième croisade a une place particulière dans l'historiographie, puisque son événement le plus marquant et le plus controversé (le saccage de Constantinople en 1204) est relaté par deux chevaliers d'un point de vue personnel:
Robert de Clari (1170c-1216c), L'histoire de la conquête de Constantinople ;
Guillaume de Digulleville (1295c-1358c), Les Pèlerinages (Le Pèlerinage de la vie humaine, Le Pèlerinage de l'Âme, Le Pèlerinage de Jésus Christ)
Œuvres en français d'auteurs étrangers
Au XIIIe siècle et XIVe siècle, le français est utilisé par des lettrés italiens et anglais.
En Italie:
Brunetto Latini, maître de Dante, écrit Le Livre du Trésor en français, car « la parleure est plus delitable et plus commune à toutes gens »[21]. D'après André Pézard (Dante sous la pluie de feu), Dante le lui reproche dans la Divine Comédie (écrite en toscan) en le faisant apparaître au chant XV de l'Enfer (péché contre nature).
Martino Canal, chroniqueur italien, écrit les Estoires de Venise en français car c'est une langue « qui cort parmi le monde et est la plus delitable à lire et à oir »[22].
De très nombreux textes sont pensés, rédigés et diffusés en latin ou néolatinmédiéval, aussi bien en littérature qu'en diplomatie, religion chrétienne, sciences...
À partir de Philippe le Bel, de nombreux clercs ont traduit en français des œuvres de l'Antiquité à la demande de nobles mécènes au premier rang desquels se trouvent les rois. Cette entreprise avait pour vocation de faire connaître ces œuvres à un public de courtisans ne connaissant pas les langues d'origine et de faire du français une langue des autorictates.
Ce mouvement annonce (avec Jean de Meung) et accompagne la redécouverte des textes latins et grecs au XIVe siècle par Pétrarque et Boccace qui donnera naissance à l'humanisme. À partir de 1309, l'installation de la papauté à Avignon a rapproché un foyer culturel majeur des frontières du royaume de France (vers 1338, Pierre Bersuire y devient l'ami de Pétrarque qui y apprend le grec en 1342 auprès de Barlaam le Calabrais).
Parmi les principaux traducteurs français du Moyen Âge, on compte :
↑X. Darcos, Histoire de la littérature française, Hachette, coll. « Faire le point », (ISBN9782010165887), p. 25
↑Maurice Grévisse et André Goosse, Le bon usage, Louvain-la-Neuve, Duculot, (réimpr. 1991) (ISBN2801109703), « Préliminaires. §7 L'évolution du français. », p. 10
↑Cristian Bratu, « “Je, aucteur de ce livre: Authorial Persona and Authority in French Medieval Histories and Chronicles.” », Authorities in the Middle Ages. Influence, Legitimacy and Power in Medieval Society. Sini Kangas, Mia Korpiola, and Tuija Ainonen, eds., , p. 183-204
↑Il exprime cette opinion dans Dante Alighieri, Il convivio, vol. II, Florence, F. Brambilla Ageno, , 2 vol., « IV.vi, 3 », p. 291-292. Cf. (it) Michelangelo Picome, Atti dell'incontro di studi all'Università di Zurigo, Zurich, Université de Zurich, (lire en ligne), « Le ‘Derivazioni’ di Uguccione da Pisa », p. 272
↑Olivier Collet, « Un Moyen Âge sans noms ? Statuts d’auteur et anonymat dans les textes vernaculaires des XIIe et XIIIe siècles », Études françaises, vol. 56, no 3, , p. 139-156 (lire en ligne)
↑Jean Maurice, « De la chanson de geste à la féerie : Renaut de Montauban et Renaud de Montauban », dans D'un genre littéraire à l'autre, Rouen, Publication Universitaire Rouen Havre, 2008, p. 198
↑Micheline de Combarieu du Grès et Jean Subrenat, Les Quatre Fils Aymon ou Renaut de Montauban, Paris, Gallimard, 1983 (ISBN2-07-037501-3), p. 7
↑Micheline de Combarieu du Grès et Jean Subrenat, Les Quatre Fils Aymon ou Renaut de Montauban, Paris, Gallimard, 1983 (ISBN2-07-037501-3), p. 16
↑Jacques Thomas, L'épisode ardennais de Renaud de Montauban, édition synoptique des versions rimées, vol. 3, Brugge, De Tempel, 1962, faculté de philosophie et de lettres de l'université de Gand.
↑Ferdinand Castets, La Chanson des Quatre Fils Aymon, d'après le manuscrit La Vallière, avec introduction, description des manuscrits, notes au texte et principales variantes, appendice où sont complétés l'examen et la comparaison des manuscrits et des diverses rédactions, Montpellier, Coulet et fils, 1909, p. V
↑Ferdinand Castets, La Chanson des Quatre Fils Aymon, d'après le manuscrit La Vallière, avec introduction, description des manuscrits, notes au texte et principales variantes, appendice où sont complétés l'examen et la comparaison des manuscrits et des diverses rédactions, Montpellier, Coulet et fils, 1909, p. 9
↑Ferdinand Castets, La Chanson des Quatre Fils Aymon, d'après le manuscrit La Vallière, avec introduction, description des manuscrits, notes au texte et principales variantes, appendice où sont complétés l'examen et la comparaison des manuscrits et des diverses rédactions, Montpellier, Coulet et fils, 1909, p. VI
↑Ferdinand Castets, La Chanson des Quatre Fils Aymon, d'après le manuscrit La Vallière, avec introduction, description des manuscrits, notes au texte et principales variantes, appendice où sont complétés l'examen et la comparaison des manuscrits et des diverses rédactions, Montpellier, Coulet et fils, 1909, p. IX
↑Ferdinand Castets, La Chanson des Quatre Fils Aymon, d'après le manuscrit La Vallière, avec introduction, description des manuscrits, notes au texte et principales variantes, appendice où sont complétés l'examen et la comparaison des manuscrits et des diverses rédactions, Montpellier, Coulet et fils, 1909, p. 10-11
↑Ferdinand Castets, La Chanson des Quatre Fils Aymon, d'après le manuscrit La Vallière, avec introduction, description des manuscrits, notes au texte et principales variantes, appendice où sont complétés l'examen et la comparaison des manuscrits et des diverses rédactions, Montpellier, Coulet et fils, 1909, p. X
↑Paul Zumthor, La Mesure du monde, Paris, Seuil, , 385-386 p.
↑Michel Stanesco, « Les lieux de l’aventure dans le roman français du Moyen Âge flamboyant », Études françaises, vol. 32, no 1, , p. 21-34 (lire en ligne)
↑Ferdinand Brunot, Histoire de la langue française des origines à nos jours. De l'époque latine à la Renaissance, A. Colin, 1966, p. 376
Football tournamentCopa Adrián Beccar VarelaOrganising bodyLAFFounded1932Abolished1934; 89 years ago (1934) [n 1]RegionArgentinaNumber of teams18 (1933)Last championsCentral Córdoba (R) (1933) The Copa de Honor Adrián Beccar Varela (or simply Copa Adrián Beccar Varela) was an Argentine official football competition organized by dissident Liga Argentina de Football, the first league that organised professional competition in Argentina. The trophy was named after A...
Resolusi 953Dewan Keamanan PBBPita medali UNOSOMTanggal31 Oktober 1994Sidang no.3.446KodeS/RES/953 (Dokumen)TopikSomaliaRingkasan hasil15 mendukungTidak ada menentangTidak ada abstainHasilDiadopsiKomposisi Dewan KeamananAnggota tetap Tiongkok Prancis Rusia Britania Raya Amerika SerikatAnggota tidak tetap Argentina Brasil Republik Ceko Djibouti Spanyol Nigeria Selandia Baru Oman Pakistan Rwanda Resolusi 953 De...
Village in Limassol District, CyprusVikla ΒίκλαvillageViklaLocation in CyprusCoordinates: 34°49′37″N 33°11′44″E / 34.82694°N 33.19556°E / 34.82694; 33.19556Country CyprusDistrictLimassol DistrictPopulation (2001)[1] • Total0 (Abandoned)Time zoneUTC+2 (EET) • Summer (DST)UTC+3 (EEST) Vikla (Greek: Βίκλα) is a village in the Limassol District of Cyprus, located 4 km northeast of Kellaki. Vikla was formerly h...
У Вікіпедії є статті про інші значення цього терміна: GPI. Глюкозофосфатізомераза Наявні структури PDBПошук ортологів: PDBe RCSB Список кодів PDB 1NUH, 1IAT, 1IRI, 1JIQ, 1JLH Ідентифікатори Символи GPI, AMF, GNPI, NLK, PGI, PHI, SA-36, SA36, glucose-6-phosphate isomerase Зовнішні ІД OMIM: 172400 HomoloGene: 145 GeneCards: GPI Пов'язані генетичн
Metropolitan area in Sabah, MalaysiaGreater Kota KinabaluMetropolitan areaKota Kinabalu central business district in 2018.Country MalaysiaState SabahDivisionWest CoastArea • Total3,277 km2 (1,265 sq mi)Population (2019) • Total1,092,400 • Density333/km2 (860/sq mi) Greater Kota Kinabalu refers to the dense clusters of regional populated areas surrounding the city of Kota Kinabalu in Malaysia. It comprises the districts of ...
Pemilihan umum Bupati Pulau Morotai 20172011202215 Februari 2017Kandidat Calon BENNY LAOS M. ALI SANGAJI RAMLI YAMAN Partai PDIP,Golkar,Gerindra,Partai Demokrat,PKB,NasDem PKS,PAN,PPP Independen Pendamping ASRUN PADOMA YULCE MAKASARAT ADJAN DJAGUNA Suara rakyat 19,070 13,221 6,046 Persentase 49.74% 34.49% 15.77% Wali Kota petahanaFirdaus Wali Kota terpilih Firdaus Sunting kotak info • L • BBantuan penggunaan templat ini Pemilihan umum Bupati Pulau Morotai 2017 (disin...
Gendo IkariTokoh Neon Genesis EvangelionPenciptaHideaki Anno (pencipta seri)Yoshiyuki Sadamoto (perancang karakter)Pengisi suaraFumihiko Tachiki (Jepang) Tristan MacAvery (seri dan film) John Swasey (Rebuild of Evangelion) (Inggris)BiodataKerabatYui Ikari (istri) Shinji Ikari (anak) Rei Ayanami (yang diwalikan) Gendo Ikari (碇 ゲンドウcode: ja is deprecated , Ikari Gendō) adalah tokoh fiktif dalam waralaba Neon Genesis Evangelion. Dia adalah komandan NERV. Meski semua versi bahasa Inggr...
Racecourse in County Limerick, Ireland Limerick Racecourse Limerick Racecourse (Greenmount Park) is a horse racing venue in County Limerick, Ireland, which stages both National Hunt and flat racing. The course opened in October 2001 and is the first purpose-built racecourse in Ireland in 50 years. The present location is the seventh different horse racing location in Limerick since 1790. In 1999, the course at Greenpark near Limerick city closed after 130 years of racing.[1] The cours...
Novel by Joseph Conrad For other uses, see Secret Agent (disambiguation). The Secret Agent First US edition coverAuthorJoseph ConradCountryUnited KingdomLanguageEnglishGenrefictionPublisherMethuen & CoPublication dateSeptember 1907Media typePrint (hardcover)Pages442TextThe Secret Agent at Wikisource The Secret Agent: A Simple Tale is a novel by Joseph Conrad, first published in 1907.[1] The story is set in London in 1886 and deals with Mr. Adolf Verloc and his work as a spy f...
Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Oktober 2022. Mounir Fatmi Mounir Fatmi, adalah seniman Maroko yang lahir pada tahun 1970 di Tangier, Maroko Biografi Mounir Fatmi adalah seorang seniman yang tinggal dan bekerja di Paris, Prancis. Mounir Fatmi adalah seniman kenamaan dunia yang menciptakan karya se...
El castillo de Dunnottar en el Kincardineshire ocupa una de las mejores posiciones defensivas en Gran Bretaña. El sitio, construido en el siglo xiii, estuvo en uso durante la Alta Edad Media. La historia de Escocia en la Alta Edad Media abarca desde la muerte de Donald II hasta la muerte del rey Alejandro III, que llevó indirectamente a las Guerras de independencia de Escocia. En los siglos x y xi, el norte de Gran Bretaña estuvo cada vez más dominado por la cultura gaélica y por el señ...
End of several civilizations in the Late Bronze Age Invasions, destruction and possible population movements during the collapse of the Bronze Age, beginning c. 1200 BC The Late Bronze Age collapse was a time of widespread societal collapse during the 12th century BC, between c. 1200 and 1150, and was associated with environmental change, mass migration and destruction of cities.[1] The collapse affected a large area of the Eastern Mediterranean (North Africa and Southeast...
Location of Franklin County in Ohio This is a list of the National Register of Historic Places listings in Franklin County, Ohio. This is a list of the properties and districts on the National Register of Historic Places in Franklin County, Ohio, United States. Latitude and longitude coordinates are provided for many National Register properties and districts; these locations may be seen together in an online map.[1] There are 352 properties and districts listed on the National Regist...
Men's 70 kg at the 2002 Asian GamesVenueBusan Citizens' HallDate3–5 OctoberCompetitors13 from 10 nationsMedalists Han Dong-ki South Korea Toshihiko Hirota Japan Koji Godo Japan2006 → Bodybuilding at the2002 Asian Games60 kg80 kg65 kg85 kg70 kg90 kg75 kg+90 kgvte Main article: Bodybuilding at the 2002 Asian Games The men's 70 kilograms event at the 2002 Asian Games was held on October 3 and October 5, 2002 at ...
Human settlement in EnglandNorth CheritonNorth Cheriton ChapelNorth CheritonLocation within SomersetPopulation208 (2011)[1]OS grid referenceST693255DistrictSouth SomersetShire countySomersetRegionSouth WestCountryEnglandSovereign stateUnited KingdomPost townTEMPLECOMBEPostcode districtBA8Dialling code01963PoliceAvon and SomersetFireDevon and SomersetAmbulanceSouth Western UK ParliamentSomerton and Frome List of places UK England Somerset 51°01...
American pay TV network owned by A&E Networks Television channel LMNCountryUnited StatesBroadcast areaNationwideHeadquartersNew York, New YorkProgrammingLanguage(s)EnglishPicture format1080i HDTV(downscaled to letterboxed 480i for the SDTV feed)OwnershipOwnerA&E NetworksParentLifetime Entertainment ServicesSister channels Lifetime Lifetime Real Women HistoryLaunchedJune 29, 1998; 25 years ago (1998-06-29)Former names(Rebrandings section)LinksWebsitewww.mylifetime.com...
Van Gogo muziejus Amsterdame Van Gogo muziejus (ol. Van Gogh Museum) – meno muziejus Nyderlanduose, Amsterdame. Muziejuje sukaupta didžiausia pasaulyje Vincento van Gogo tapybos darbų ir piešinių kolekcija. Taip pat čia yra jo amžininkų darbų: Polio Gogeno, Žoržo Sera, Klodo Monė, Anri de Tulūz-Lotreko, Pablo Pikaso. Muziejus buvo atidarytas 1973 m. Nuolatinė muziejaus ekspozicija pasakoja apie Vincento van Gogo gyvenimą ir jo kūrybą. Joje taip pat pristatoma daugelis j...
لمعانٍ أخرى، طالع النقوب (توضيح). النقوب بلدة وجماعة قروية الاسم الرسمي انقوب[1](بالفرنسية: N'Kob)[1] الإحداثيات 30°31′N 5°31′W / 30.52°N 5.51°W / 30.52; -5.51 تقسيم إداري البلد المغرب الجهة جهة درعة تافيلالت الإقليم إقليم زاكورة الحكومة رئ...
For other ships with the same name, see Ben-my-Chree. 'Painting of Ben-my-Chree departing Douglas. History NameBen-my-Chree Owner1845-1860: Isle of Man Steam Packet Company Operator1845-1860: IoMSPCo. Port of registryDouglas, Isle of Man BuilderRobert Napier and Sons, Glasgow Cost£11,500 Laid down1845 Launched3 May 1845 Acquired1845 Maiden voyage1845 Out of service1860 Identification Official Number 21922 Code Letters H J H L FateSold on behalf of the IoMSPCo. by Todd & McGregor to the A...
Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Januari 2023. artikel ini perlu dirapikan agar memenuhi standar Wikipedia. Tidak ada alasan yang diberikan. Silakan kembangkan artikel ini semampu Anda. Merapikan artikel dapat dilakukan dengan wikifikasi atau membagi artikel ke paragraf-paragraf. Jika sudah dirapik...