The close back rounded vowel, or high back rounded vowel,[1] is a type of vowel sound used in many spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨u⟩, and the equivalent X-SAMPA symbol is u.
In most languages, this rounded vowel is pronounced with protruded lips ('endolabial'). However, in a few cases the lips are compressed ('exolabial').
The close back protruded vowel is the most common variant of the close back rounded vowel. It is typically transcribed in IPA simply as ⟨u⟩ (the convention used in this article). As there is no dedicated IPA diacritic for protrusion, the symbol for the close back rounded vowel with an old diacritic for labialization, ⟨ ̫⟩, can be used as an ad hoc symbol ⟨u̫⟩. Another possible transcription is ⟨uʷ⟩ or ⟨ɯʷ⟩ (a close back vowel modified by endolabialization), but that could be misread as a diphthong.
Features
Its vowel height is close, also known as high, which means the tongue is positioned close to the roof of the mouth without creating a constriction that would be classified as a consonant.
Its vowel backness is back, which means the tongue is positioned back in the mouth without creating a constriction that would be classified as a consonant.
Its roundedness is protruded, which means that the corners of the lips are drawn together, and the inner surfaces exposed.
Possible realization of the unstressed vowel /ɯ/, which is variable in rounding and ranges from central to (more often) back and close to close-mid.[32][33] Corresponds to /əl/ in other accents. See New Zealand English phonology
The usual realization of /ʊ/ in Switzerland, Austria and partially also in Western and Southwestern Germany (Palatinate, Swabia).[43] See Standard German phonology
Normal realisation of /uː/ in most dialects. In Lewis and Wester Ross as an allophone in proximity to broad sonorants; /uː/ elsewhere fronted to [ʉː] or [yː].[66][67]
Some languages, such as Japanese and Swedish, have a close back vowel that has a distinct type of rounding, called compressed or exolabial.[80] Only Shanghainese is known to contrast it with the more typical protruded (endolabial) close back vowel, but the height of both vowels varies from close to close-mid.[12]
There is no dedicated diacritic for compression in the IPA. However, compression of the lips can be shown with the letter ⟨β̞⟩ as ⟨ɯ͡β̞⟩ (simultaneous [ɯ] and labial compression) or ⟨ɯᵝ⟩ ([ɯ] modified with labial compression). The spread-lip diacritic ⟨ ͍ ⟩ may also be used with a rounded vowel letter ⟨u͍⟩ as an ad hoc symbol, but 'spread' technically means unrounded.
Features
Its vowel height is close, also known as high, which means the tongue is positioned close to the roof of the mouth without creating a constriction that would be classified as a consonant.
Its vowel backness is back, which means the tongue is positioned back in the mouth without creating a constriction that would be classified as a consonant.
Its roundedness is compressed, which means that the margins of the lips are tense and drawn together in such a way that the inner surfaces are not exposed.
^While Vanvik (1979) does not describe the exact type of rounding of this vowel, some other sources (e.g. Haugen (1974:40) and Kristoffersen (2000:16)) state explicitly that it is compressed.
Bauer, Laurie; Warren, Paul (2004), "New Zealand English: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English, vol. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 580–602, ISBN978-3-11-017532-5
Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618, S2CID249411809
Chirkova, Katia; Chen, Yiya (2013), "Lizu", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 75–86, doi:10.1017/S0025100312000242
Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "The Phonetics of Cardiff English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 87–103, ISBN978-1-85359-032-0
Connolly, John H. (1990), "Port Talbot English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 121–129, ISBN978-1-85359-032-0
Fast Mowitz, Gerhard (1975), Sistema fonológico del idioma achual, Lima: Instituto Lingüístico de Verano
Finn, Peter (2004), "Cape Flats English: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English, vol. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 964–984, ISBN978-3-11-017532-5
Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxembourgish", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278
Grønnum, Nina (1998), "Illustrations of the IPA: Danish", Journal of the International Phonetic Association, 28 (1 & 2): 99–105, doi:10.1017/s0025100300006290, S2CID249412109
Hall, Christopher (2003) [First published 1992], Modern German pronunciation: An introduction for speakers of English (2nd ed.), Manchester: Manchester University Press, ISBN978-0-7190-6689-4
Haugen, Einar (1974) [1965], Norwegian-English Dictionary, The University of Wisconsin Press, ISBN978-0-299-03874-8
Iivonen, Antti; Harnud, Huhe (2005), "Acoustical comparison of the monophthong systems in Finnish, Mongolian and Udmurt", Journal of the International Phonetic Association, 35 (1): 59–71, doi:10.1017/S002510030500191X, S2CID145733117
Jassem, Wiktor (2003), "Polish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103–107, doi:10.1017/S0025100303001191
Landau, Ernestina; Lončarića, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Croatian", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66–69, ISBN978-0-521-65236-0
Lass, Roger (2002), "South African English", in Mesthrie, Rajend (ed.), Language in South Africa, Cambridge University Press, ISBN9780521791052
Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2003), "Standard Chinese (Beijing)", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 109–112, doi:10.1017/S0025100303001208
Mahboob, Ahmar; Ahmar, Nadra H. (2004), "Pakistani English: phonology", in Schneider, Edgar W. (ed.), A handbook of varieties of English, vol. 1, Berlin; New York: Mouton de Gruyter, pp. 1003–1015
Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373
Okada, Hideo (1999), "Japanese", in International Phonetic Association (ed.), Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge University Press, pp. 117–119, ISBN978-0-52163751-0
Peters, Jörg (2006), "The dialect of Hasselt", Journal of the International Phonetic Association, 36 (1): 117–124, doi:10.1017/S0025100306002428
Roach, Peter (2004), "British English: Received Pronunciation", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 239–245, doi:10.1017/S0025100304001768
Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italian", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117–121, doi:10.1017/S0025100304001628
Rosenqvist, Håkan (2007), Uttalsboken: svenskt uttal i praktik och teori, Stockholm: Natur & Kultur, ISBN978-91-27-40645-2
Stone, Gerald (2002), "Sorbian (Upper and Lower)", in Comrie, Bernard; Corbett, Greville G. (eds.), The Slavonic Languages, London and New York: Routledge, pp. 593–685, ISBN9780415280785
Tingsabadh, M. R. Kalaya; Abramson, Arthur S. (1993), "Thai", Journal of the International Phonetic Association, 23 (1): 24–28, doi:10.1017/S0025100300004746, S2CID242001518
Traunmüller, Hartmut (1982), "Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.", Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, 2: 289–333
Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN978-82-990584-0-7
Verhoeven, Jo (2005), "Belgian Standard Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 243–247, doi:10.1017/S0025100305002173
Watt, Dominic; Allen, William (2003), "Tyneside English", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 267–271, doi:10.1017/S0025100303001397
Wheelock, Frederick M.; LaFleur, Richard A. (2011) [1956]. Wheelock's Latin (Seventh ed.). HarperCollins. ISBN978-0-06-199722-8.
Zee, Eric (1999), "Chinese (Hong Kong Cantonese)", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 58–60, ISBN978-0-521-65236-0
Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turkish"(PDF), Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 154–158, ISBN978-0-521-65236-0, archived from the original(PDF) on 2018-07-25, retrieved 2015-11-20