金华话 (国际音标 :/ʨiɲ334-33 uɑ313-45 uɑ14 / [ 3] :214 ),是吴语 的一种方言 ,属於婺州片 [ 4] :6 [ 5] :B9 或金衢片 [ 6] :5, 171-172 [ 7] :104 ,使用地区为浙江省 金华市 的婺城区 东部和金东区 ,以金華城裏方言為代表。
金華話與臨近的蘭谿話 較接近,而與附近其他方言較難通話[ 8] :8 。金華話內部存在不少差別:城裏和鄉下方言之間有較大差別[ 6] :178 ,不同年齡層次的人說話也有差別[ 3] :引論 4 。
由於原金華府 地區各方言之間差異較大,各縣之間難以互相通話,金華城裏方言在一定程度上有該地區交際共同語的作用[ 6] :197 。
在浙江中部流行的婺劇 基本上以金華城裏方言為標準[ 6] :197 。
本條目的聲韻調 、小稱 、語音特點和文白異讀 、語音的變遷 、詞彙 、語法 等章節中的金華方言均為金華城裏方言 。
下文中,“金華”單獨作地名出現時指的是金華話的使用區域,“婺州地區”指的是原金華府 所辖區域。
使用區域、族群及影響
金華話的使用區域大致相當於湯溪縣 併入金華縣 前的金華縣境,包括今婺城區 的所有街道 、罗店镇 、苏孟乡 、竹马乡 、乾西乡 、雅畈镇 、琅琊镇 、箬阳乡 、白龍橋鎮 (古方除外)[ a] 、长山乡 (石道畈除外)和整個金東區 [ 3] :引論 4 。
除了金華當地漢族人 外,當地畲族人 也會說金華話[ b] 。
由於婺州地區的方言內部差異較大,各縣之間難以互相通話,要用帶官腔的金華話來交際[ 8] :8 。金華城裏方言在一定程度上有婺州地區交際共同語的作用,基本上以金華城裏方言為語言標準的婺劇 在浙江中部十分流行[ 6] :197 。
義烏 西部靠近金華的隴頭朱、上滕、苦竹壙、葛仙等地方言受金華話影響,稱雞蛋 為“雞卵”[ 9] :4 。[ c]
聲韻調
以下聲 韻 調 系統以1990年代的金華老派城裏話為準。聲母表、韻母表中國際音標 後有例字(文白讀 不同音的字大都用其白讀音),僅用於文讀 的聲母、韻母以文 標出。
聲母
金華話有28个聲母 (包括零聲母 )[ d] 。
註:
1 ^ 金華方言的濁擦音、濁塞音、濁塞擦音的實際音值與真正的濁音聲母存在較大差距(處於“濁-清”之間,即所謂“清音濁流”),但一般仍記做濁音聲母[ 6] :22-24 (下文中不再說明)。
2 ^ 或將金華話中的零聲母記作聲門塞音 [ʔ] [ 10] :第一表3 [ 11] :66 。
韻母
金華話有51個韻母 (包括自成音節的[m̩] 、[ɲ̍] ,不包括兒化韻 ),其中有9個文讀 專用韻母[ 3] :引論 6 [ 6] :139 :
開尾韻
元音 尾 韻
無韻頭
ɿ 雌
ɑ 班
文 o 菠
ɤ 盤
ɯ 去
ɛ 杯
ei 隨
ɑu 包
eu 謳
ɤ 韻頭
ɤa 馬
i 韻頭
i [1] 未
ia 爹
iɑ 畬
ie 邊
文 iᴇ 佘
文 iɛ 吆
iɑu 鳥
iu 手
u 韻頭
u 烏
uɑ 還
uɤ 多
uɛ 塊
ui 歸
y 韻頭
y 水
yɑ 唰
yɤ 原
yɛ 帥
鼻化 韻
鼻音 尾 韻
塞音 尾 韻[3]
無韻頭
文 ã 番
ɑŋ 幫
əɲ [2] 門
oŋ 風
əʔ 北
oʔ 木
ɤ 韻頭
文 ɤã 潘
i 韻頭
文 iã 演
iɑŋ 上
iɲ [2] 平
ioŋ 蟲
iəʔ 入
u 韻頭
文 uã 歡
uɑŋ 梗
uəɲ [2] 昏
uəʔ 骨
y 韻頭
文 yã 宣
yɑŋ 雙
yəɲ [2] 雲
yəʔ 橘
yoʔ [4] 玉
註:
1 ^ [i] 带一定程度摩擦[ 11] :12, 66 [ 12] :246
2 ^ [ɲ̍] 和[əɲ] 、[iɲ] 、[uəɲ] 、[yəɲ] 四韻中的鼻韻尾[ɲ] 的實際音值比較輕弱模糊,舌面與上顎的接觸比較輕微[ 6] :86 ,有学者記作齒齦鼻音 [n] [ 10] :第二表4-5, 第二表8-9, 第二表11-13 [ 11] :66 ,也有学者记作軟顎鼻音 [ŋ] [ 3] :引論 6 [ 6] :85 。本文中均记作[ɲ] 。
3 ^ 塞音尾韻的喉塞 尾[ʔ] 逢陰入調明顯,逢陽入調不明顯[ 3] :引論 6 。
4 ^ 或記作[ioʔ] 。
兒化韻
金華話的兒化音變 使本韻因韻母鼻化 而變為含鼻化元音的兒化韻。韻母鼻化是兒缀音[ɲ] 弱化的結果[ 8] :29, 59, 79 。
金華話的兒化韻共有19個,可變為兒化韻的本韻共有29個[ 3] :引論 6 [ 6] :139-140 。兒化韻中除了[ɤã] 、[ã] 、[iã] 、[uã] 、[yã] 又可為文讀 韻外,其餘14個都是兒化詞專用韻母[ 3] :引論 7 。
金華方言兒化韻-本韻對照表
無韻頭
ɤ 韻頭
i 韻頭
u 韻頭
y 韻頭
兒化韻
本韻
例詞
兒化韻
本韻
例詞
兒化韻
本韻
例詞
兒化韻
本韻
例詞
兒化韻
本韻
例詞
ɿ̃
ɿ
詩兒
ĩ
i
梨兒
ũ
u
兔兒
ỹ
y
語兒
ie
籠屜兒
iɲ
嬸兒
iəʔ
麻雀兒
ã
ɑ
女兒
ɤã
ɤa
筢兒
iã
ia
帖兒
uã
uɑ
鴨兒
yã
yɑ
ɛ
杯兒
uɛ
拐兒
ɑŋ
後生兒
iɑŋ
麥蛘兒
uɑŋ
yɑŋ
解妝兒
əʔ
飽呃兒
iəʔ
掠兒
uəʔ
藍忽忽兒
ɤ̃
ɤ
盒兒
iẽ
ie
尖兒
uẽ
uɤ
窠兒
yẽ
yɤ
圓兒
ẽ
iu
水狗兒
iu
白頭兒
əʔ
佛兒
iəʔ
侄兒
yəʔ
橘兒
ɔ̃
ɑu
桃兒
iɔ̃
iɑu
鳥兒
iũ
iu
帚兒
õ
oʔ
膜兒
iõ
yoʔ
叔兒
其中[ẽ] 、[iẽ] 、[uẽ] 、[yẽ] 、[õ] 、[iõ] 六個韻,部分老年人讀作鼻音 尾 韻,分別為[əɲ] 、[iɲ] 、[uəɲ] 、[yəɲ] 、[oŋ] 、[ioŋ] [ 3] :引論 7 [ 6] :150 。
金華方言兩種兒化韻對照表
無韻頭
i 韻頭
u 韻頭
y 韻頭
鼻化韻
鼻尾韻
例詞
鼻化韻
鼻尾韻
例詞
鼻化韻
鼻尾韻
例詞
鼻化韻
鼻尾韻
例詞
ẽ
əɲ
擦黑兒
iẽ
iɲ
辮兒
uẽ
uəɲ
歌兒
yẽ
yəɲ
橘兒
õ
oŋ
田瀆兒
iõ
ioŋ
竹兒
聲調
金華話有7個單字調(不包括輕聲 ),沒有陽上調[ 3] :引論 7 [ 6] :表 4-1 。下表中短 表示短調。
調類
聲調記號
調值
例字
陰平
˧˧˦
334
天 豬 消 幫 冰 飛 高 雌 黏 奎 魁 研 踉
陽平
˧˩˧
313
平 曹 樓 煩 啼 狼 農 船 唇 期 場 筒 跑
陰上
˥˧˥
535
子 我 忖 乳 軟 暖 估 塢 蟹 畲 賄 燕 碎
陰去
˦˥
45 [1]
去 醋 凍 囥 莧 透 漢 聽 悔 鳥 千 犬 柄
陽去
˩˦
14
望 射 硬 韌 未 樹 駡 義 膿 順 帽 舞 戊
陰入
短 ˦
短 4
嚇 北 弗 摘 骨 一 橘 剝 哭 竹 摸 咳 廁
陽入
短
短 212
入 浴 六 綠 落 白 服 族 勺 木 肉 玉 鼻
註:
1 ^ 陰去[45] 調實際比較短促[ 6] :159 。
變調
金華話的變調 很複雜[ 3] :引論 7 。 下表列出兩字組連讀變調的主要規律[ 3] :引論 8 [ 6] :130-131 。表左欄中為前字聲調,表端欄中為後字聲調,表中數字均表示調值 ,0 表示輕聲 。其中,古清上字和古濁上字雖在白讀 單字調中均為陰上,但在兩字組連讀變調中有所區別,故在表中分為陰上、陽上兩類[ 3] :引論 7 。上标“動 ” 表示該連調模式主要見於動賓 結構的字組[ 3] :引論 7 ,上标“數 ”表示該變調模式只用於“數量式”(數詞 +量詞 )字組和“實虛式”(實詞 +虛詞 [ e] )字組[ 6] :130 。
金華話兩字組變調規律
↓前字 \後字→
陰平334
陽平313
陰上535
陽上535
陰去45
陽去14
陰入ʔ4
陽入ʔ212
陰平334
動 33+33 33+45
動 33+313 33+45
33+535 數 33+45
33+535 數 33+45
33+45
動 33+14 33+45
33+ʔ4
33+ʔ12
陽平313
動 33+33 31+45 數 53+45
動 33+313 數 31+45 31+14
33+535 數 31+45 53+45
33+535 數 31+45 31+14
33+45 31+45
動 33+14 31+14
33+ʔ4
33+ʔ12
陰上535
45+33
45+313 數 53+14 45+14
53+535 數 53+45
53+535 數 53+45
53+45
45+14
53+ʔ4
45+ʔ12
陽上535
45+33 53+45
45+313
53+535
33+535
53+45 數 45+14
45+14
53+ʔ4
45+ʔ12
陰去45
動 45+33 33+33 33+45 45+0
動 45+313 33+313 33+45 33+14 45+0
53+535 33+535 數 33+45
53+535 33+535 數 33+14
53+45 動 33+45 數 45+0
45+14 33+45 動 33+14 數 45+0
33+ʔ4
45+ʔ12 數 45+0
陽去14
動 45+33 53+45 14+0
動 45+313 53+45 53+14 14+0
33+535 53+535
33+535 數 14+0
31+45 53+45
45+14 31+14 數 14+0
53+ʔ4
45+ʔ12
陰入ʔ4
動 ʔ4+33 ʔ4+45 數 ʔ4+0
動 ʔ4+313 ʔ4+45
ʔ4+535
ʔ4+535
ʔ4+45
ʔ4+14 數 ʔ4+45
ʔ4+ʔ4
ʔ4+ʔ12
陽入ʔ212
動 ʔ21+33 ʔ21+45
動 ʔ21+313 ʔ21+14
ʔ21+535 數 ʔ21+45
ʔ21+535 數 ʔ21+45 ʔ21+14
ʔ21+45
ʔ21+14
ʔ21+ʔ4
ʔ21+ʔ12
三字組的連讀變調更加複雜[ 3] :引論 8 。
因小稱 產生的變調詳見下文“小稱變調 ”部分。
小稱
金華方言的小稱詞 一般為“兒化音 +變調 ”的形式,但也有少數小稱詞為“純元音韻母+變調”的形式。
小稱變調
小稱音的變調規律比較簡單,如下表列出[ 3] :引論 8 [ 6] :145 。下表中短 表示短調。
調類
单字調值
小稱調值
陰平
334
334
陽平
313
313
陰上 [1]
535
45
陽上 [1]
535
14
陰去
45
45 / 535 [2]
陽去
14
14
陰入
短 4
45
陽入
短 212
14
註:
1 ^ 古清上字和古濁上字雖在白讀 單字調中均讀陰上調,但在小稱變調中有所區別,故在表中分為陰上、陽上兩類[ 3] :引論 8 [ 6] :145 。
2 ^ 陰去調一般不變,少數變[535 ]調[ 3] :引論 8 [ 6] :145 。
兒化音
表示小稱的兒化音變一般為韻母鼻化 及部分聲調 變調的形式[ 3] :引論 6 ,但有部分老年人將部分兒化韻讀作鼻音 尾 韻。兒化的韻母詳見上文“兒化韻 ”部分。
非兒化音
韻母為[ɿ] 、[i] 、[iɲ] 、[iəʔ] 、[u] 、[y] 、[iu] 的音節中有少數字詞小稱時可讀作不鼻化的純元音韻母[ 3] :引論 7 [ 6] :151 。這種小稱形式是鼻化型小稱丟失鼻化成分的結果[ 6] :151 。
小稱詞
本韻
鼻化韻
非鼻化韻
兩齒(兒 )
ɿ
ɿ̃
ɿ
姊姊(兒 )
i
ĩ
i
嬸(兒 )嬸兒
iɲ
麻雀(兒 )
iəʔ
鴣鴣(兒 )
u
ũ
u
語(兒 )
y
ỹ
y
布紐(兒 )
iu
iũ
iu
語音特點及歷史層次
金華方言存在較豐富的文白異讀 現象,但文讀 主要仍限於“打官腔”時使用[ 3] :引論 8 。其白讀系統是因兩晉 時北方戰亂,望族南遷形成的[ 13] :1090 ,而文讀系統主要是南宋 以來在北方漢語 、北部吳語 以及杭州話 的影響下形成的[ 6] :197 。下文描述的語音以1990年代的金華老派城裏話為準。
聲母
在平、去、入聲中保留“幫 -滂 -並 ”、“端 -透 -定 ”、“見 -溪 -羣 ”三分,即塞音 聲母及見組的塞擦音 聲母存在“不送氣 清 -送氣 清-不送氣濁 ”三分;但在上聲中,因沒有陽上調,只有“不送氣清-送氣清”二分[ 6] :27 。
古全濁聲母 上聲 字在白讀 中讀為清 聲母,逢塞音 、塞擦音 時不送氣 [ 3] :引論 18 ,文讀時為濁 聲母[ 6] :197 。[ f]
在今齊齒呼韻母前分尖團 ,精組字讀[ʦ] 組聲母,見曉組字讀[ʨ] 組聲母[ 6] :51 ;在今撮口呼韻母前不分尖團,精組和見曉組字都讀[ʨ] 組聲母[ 6] :50 ,如:“趨”=“區” /ʨʰy334 / 、“需”=“虛” /ɕy334 / 。
從母 、邪母 、崇母 字,白讀擦音[z] 聲母,文讀塞擦音[ʣ] 聲母[ 6] :197 。
船母 、禪母 字白讀擦音聲母[ 14] :60 。
日母 字,白讀[ȵ] 聲母,文讀[ʑ] 聲母[ 6] :197 。
見曉組開口 二等字,白讀[k] 組聲母,文讀[ʨ] 組聲母[ 6] :197 。
疑母 字逢洪音讀零聲母,逢細音白讀[ȵ] 聲母[ 14] :59 。
韻母
果攝字白讀[uɤ] 韻,文讀[o] 韻[ 6] :197 。
假開二幫組以及咸合三、山開二、山合三的幫組或非組入聲 字白讀[ɤa] 韻[ 3] :引論 18 。
假開二知見系字(如“茶”、“加”、“下”)讀[uɑ] 韻[ 6] :179 。
假開三的章組、日 、以 母字,白讀[ia] 韻,文讀[iᴇ] 韻[ 6] :197 。
蟹開四字,白讀[ie] 韻,文讀[i] 韻[ 6] :197 。
“兒”、“爾”、“耳”、“二”等日母止摄字,白讀[ɲ̍] ,文讀[əl] [ 6] :197 。
流攝一等字,若今為零聲母 字則讀[eu] 韻,若為其他聲母字均讀如三等[iu] 韻[ 3] :引論 18 。
咸、山兩攝字,在白讀 中無鼻音 尾 和塞音 尾 ,讀為開尾韻[ 3] :引論 18 ,而在文讀中,陽聲韻字讀為鼻化 韻,入聲韻字讀為喉塞 尾韻[ 6] :197 ;其中開口 三等知系字讀撮口呼 韻母,白讀 [yɤ] ,文讀 [yã] (陽聲韻字)、[yəʔ] (入聲韻字)[ 3] :引論 18 。
咸、山兩攝開口三等字和四等字的韻母,除了幫組字、部分見系字無區別外,其他字均有主要元音開口度大小的區別,即三等韻開口度小([ie] 、[yəʔ] 韻),四等韻開口度大([ia] 韻)[ 6] :78 。
梗開二陽聲韻 字在白讀 中讀[ɑŋ] 韻(“梗”字讀[uɑŋ] 韻),與宕、江攝字相混[ 3] :引論 18 ,文讀[əɲ] 韻[ 6] :197 。
聲調
古次濁聲母 上聲字白讀 歸陰上,無文讀 ;古全濁聲母 上聲字白讀歸陰上,文讀歸陽去。[ 6] :197 但在小稱 變調和一些字組的變調中,古濁上字自成一類,與清上字不同[ 3] :引論 7, 引論 18 。
咸、山兩攝入聲 字在白讀 中依聲母清濁 分歸陰去、陽去[ 3] :引論 18 [ 6] :104-105 ,在文讀中則分歸陰入、陽入調[ 6] :197 。其中白讀為陰去的古清入字在一些字組的連讀變調中自成一類[ 3] :引論 18 。
滯古字音
金華話中有少數字音的歷史層次比其他字音更古老,這些字都是口語常用字[ 6] :43, 46, 191-193 。
非組少數字讀雙唇音 聲母(重唇輕唇不分 )[ 6] :42 :敷母 “覆”、“蝮”讀作/pʰoʔ4 / [ 6] :43 ,奉母 “縛”讀作/boʔ212 / [ 3] :272 ,微母 的“無”讀作/m̩313 / [ 3] :238 ,“未”、“襪”、“蚊”、“問”、“網”、“望”等字讀[m] 聲母[ 6] :42 。
知母 個別字聲母讀[t] 音(舌頭舌上不分 )[ 6] :45 :“摘”表示“用拇指 和食指 掐”時讀作/tiəʔ4 / [ 6] :273 ,“拄”讀作/tu45 / [ 6] :46 。
書母 “鼠”讀塞擦音聲母,白讀/ʦʰɿ535 / [ 6] :53 ,文讀/ʨʰy535 / [ 3] :2 。
匣母 少數字聲母讀如羣母 :“厚”讀作/kiu535 / ;“懷”作名詞時讀作/guɑ313 / ,作動詞時讀作/ʥiɑ313 / ;“銜”(用嘴含)讀作/gɑ313 / ;“峽”讀作/guɑ14 / [ 6] :54-55 。
云母 字“雩”(意为“虹”)讀[x] 聲母[ g] [ 15] :118-120 。
以母 “鱅”讀擦音[z] 聲母(/zoŋ313 / )[ 6] :56 。
遇攝三等魚韻的“女”在表示“女兒”時讀/nɑ535 / [ 6] :224 ,這可能是金華話中魚韻的最早層次[ 6] :66 。
止攝開口字“椅”(支韻B類)讀如合口(新詞除外),音/y535 / [ 3] :29 ,梅祖麟認為該讀音是重紐 的遺留痕跡[ 16] :100 。
流攝侯韻字“猴”在词语“猴猻”中讀/uəʔ212 / ,有學者認為這是“猴”的魏晉層次音促化的結果[ 17] :181-183 。
語音的變遷
金华城里古阳声韵 幫母 、端母 字曾分別读作[m] 、[n] 声母,后来逐渐朝[p] 、[t] 方向变化[ 6] :205 。在1920年代,金华城里方言的帮端母仍存在特殊读音(少量字如“半”、“打”白读 為[m] 、[n] 声母)[ 10] :第一表1, 144 ;但到1980年代,帮端母字已一律读[p] 、[t] 声母[ 11] :465 [ 6] :205 。
金華城裏效攝發音原本爲與鄉下相同的[ɤ][ie] 韻,後來變爲與官話很接近的[ɑu][iɑu] 韻,應該是在官話影響下新起的[ 6] :207 。
金華方言的濁音清化發生在1920年代之後,趙元任《現代吳語的研究》所記金華方言還沒有清化[ 6] :41 。
金華城裏方言原本存在陽上調,古濁上字不與古清上字混同,後來濁上字歸入陰上調[ 6] :101-102 。1920年代的金華城裏方言有8個聲調,上聲分陰上[434] 、陽上[423] [ 10] :第四表1 。到了1980年代,金華城裏只有老年人將部分濁上字讀作陽上[312] 調,中年、青年人都讀作陰上[ 11] :609 。而在1990年代初,《金華方言詞典》所記的金華城裏方言已無陽上調[ 3] :引論 7 。
人稱代詞複數詞尾,趙元任《現代吳語的研究》中記爲liang(用良表音)[ 10] :154, 156, 158 ,到1990年代,城裏口音已變爲/lɑŋ/ [ 3] :177 ,經歷了/liɑŋ/ 到/lɑŋ/ 的變化[ 18] 。
詞彙
以下詞彙及發音以1990年代的金華老派城裏話為準,來源均為《金華方言詞典》,故不再一一註明。
所選擇的詞彙大都是現代標準漢語 中不存在,或現代標準漢語中存在但詞義、詞法等有明顯差異的。
國際音標 右上角的數字表示調值 ,“- ”後為變調 後的調值,“0 ”表示輕聲 。因變調引起的聲母清濁變化,不註明原聲母,只寫出變調後的聲母。
代詞
人稱代詞
第一人稱
第二人稱
第三人稱
單數
我 /ɑ535 / 我儂 /ɑ535-53 noŋ535 /
爾儂 /noŋ535 / [ h]
𠍲 /gəʔ212 /
複數
我兩 /ɑ535-45 lɑŋ14 /
爾儂兩 /noŋ535-45 lɑŋ14 / 爾兩 /ɲ̍535-45 nɑŋ14 /
𠍲 兩 /gəʔ212-21 lɑŋ14 /
指示代詞與疑問代詞
近指
遠指
疑問
普通話
這
那
哪
金華話
格 /kəʔ4 /
末 /məʔ212 /
哪 /lɑ535 /
動詞
望 /moŋ14 / 看
落 /loʔ212 / 下 |例:“落車”、“落雨”、“落去”、“落班”
徛 /kɛ535 / 站立
喫 /ʨʰiəʔ4 / ① 吃,喝,吸(菸) ② 吃藥治(病)
𨀤 /lɛ14 / 躺,倒
謳 /eu334 / ① 呼喚 ② 讓 ③ 叫做,稱為
驚 /kuɑŋ334 / ① 怕 ② 嚇,使害怕
射 /ʥia14 / 解(大小便)
囥 /kʰɑŋ45 / ① 藏,收存,存放 ② 放,擱
篩 /sɑ334 / 斟
飼 /zɿ14 / 餵
煠 /zuɑ14 / 在較多的開水里煮
名詞
堰 /ie45 / ① 河中較低的擋水建築物(河水仍從堰上淌過),用來提高上游水位,以便灌溉 ② 用於地名。
雩 /xiu45 / [ i] 虹
生世 /sɑŋ334-33 ɕyɤ45 / 輩子
生活 /sɑŋ334-33 uɑ14 / 工作
生活 /səɲ334-33 uəʔ212 / 衣食住行等方面的情況
暗槽 /ɤ45-33 zɑu313-14 / 抽屜
植物
落蘇 /loʔ212-21 su334-45 / 茄子
蠶豆 /zɤ313-31 diu14 / 豌豆
佛豆 /vəʔ212-21 diu14 / 蠶豆
包蘿 /pɑu334-33 luɤ313-45 / 玉米
香薺 /ɕiɑŋ334-33 sie535 / 薺菜
天蘿 /tʰia334-33 luɤ313-45 / 絲瓜
蕃芋 /xuɑ334-33 y14-45 / 番薯
芫荽 /yɤ313-31 ɕyɛ334-45 / 香菜
圈蔥 /ʨʰyɤ334-33 ʦʰoŋ334-45 / 芹菜
金瓜 /ʨiɲ334-33 kuɑ334-45 / 南瓜
藤梨 /dəɲ313-31 li313-14 / 獼猴桃
鼠耳 /ʦʰɿ535-33 ɲ̍535 / 鼠麴草
朝日葵 /ʨiɑu313-33 ȵiəʔ212-21 ʥy313-14 / 向日葵
菠薐菜 /po334-33 ləɲ313-33 ʦʰɛ45 / 菠菜
動物
卵 /ləɲ535 / 蛋 |例:“雞卵”、“鳥卵”、“茶葉卵”
蟢 /ɕi535 / (八腳蟢 /pɤa45 ʨiəʔ4 ɕi535 / ) 蜘蛛
土狗 /tʰu535-53 kiu535 / 螻蛄
圪寶 /kəʔ4 pɑu535 / 蟾蜍
圪蚤 /kəʔ4 ʦɑu535 / 跳蚤
抄牛 /ʦʰɑu334-33 ȵiu313-45 / 天牛
猴猻 /uəʔ212-21 səɲ334-45 / [ j] 猴子
芒蚣 /moŋ313-31 koŋ334-45 / 蜈蚣
鳙鰱 /zoŋ313-31 lia313-14 / 鳙魚
蚰蚰螺 /iu313-33 iu313-31 luɤ313-14 / 蝸牛
鯧鯿魚 /ʨʰiɑŋ334-33 pie334-45 ȵy0 / 鯧魚
狗涴蝮 /kiu535-45 uɤ45-33 pʰoʔ4 / 蝮蛇
飲食
煠飯 /suɑ14-45 vɑ14 / 用剩米飯加水煮成的稀飯
年糖 /nia313-31 dɑŋ313-14 / 金華當地風味食品,依原料不同分為“凍米糖”、“油麻糖”等
清明餜兒 /ʦʰiɲ334-33 miɲ313-33 kuẽ535-45 / 清明餜
凍米糖 /toŋ45-33 mie535-45 dɑŋ313 / “年糖”的一種,用糯米 作原料,春節期間流行
油麻糖 /iu313-33 mɤa313-31 dɑŋ313-14 / “年糖”的一種,用芝麻 作原料
稱謂
伯嚭 /bəʔ212-21 pʰi535 / [ k] 善吹牛、愛說空話的人
老貨 /lɑu535-53 xuɤ45 / 老漢,老頭子(不帶褒貶色彩)
老馬兒 /lɑu535-45 mɤã535-14 / 老婆子
母媽 /m̩45 mɛ0 / ① 媽媽 ② 稱呼岳母
鬼王 /ʨy535-45 uɑŋ313 / 男孩子(含輕視意)
賴料 /lɑ14-31 liɑu14 / 無賴,賴子
賊骨頭 /zəʔ212-21 kuəʔ4 tiu313-45 / 賊
數詞
普通話
零
一
二 兩
三
四
五
六
七
八
九
金華話
零 /liɲ313 /
一 /iəʔ4 /
兩 /liɑŋ535 / 二 /ɲ̍14 / [1]
三 /sɑ334 /
四 /si45 /
五 /ɲ̍535 /
六 /loʔ212 /
七 /ʦʰiəʔ4 /
八 /pɤa45 /
九 /ʨiu535 /
普通話
十
二十
百
千
萬
金華話
十 /ʑiəʔ212 /
廿 /ȵia14 /
百 /pəʔ4 /
千 /ʦʰia45 /
萬 /vɑ14 /
註:
1 ^ 金華話中基本都用“兩”表示“二”,序數 詞中一般也說“兩”,不說“二”[ 8] :32 ,如“第兩”(意為“第二”)[ 3] :88 、“初兩”(意為“初二”)[ 3] :20 。“二”僅用於少數有序數 含義的詞(如“二月二”、“二哥”、“二婚親”等)和“二兩”(重量)[ 3] :241 。
量詞
記 /ʨie45 / ① 表示動作的次數,相當於北京話 的“下” ② 指很短的一段時間,相當於北京話的“會兒”
爿 /bɑ313 / ① 用於商店。 例如“一爿店” ② 用於地面、村莊。 例如“一爿地”
形容詞
㽺 /ɕiəʔ4 / 差,不好
細 /sie45 / ① 與“粗”相對 ② 碎
細 /sia45 / 小[ l]
喫力 /ʨʰiəʔ4 liəʔ212 / 費力;累,疲勞
推板 /tʰɛ334-33 pɑ535-45 / ① 相差,缺欠 ② 差,欠缺
罪過 /sɛ535-53 kuɤ45 / 可憐,值得憐憫
倒竈 /tɑu535-53 ʦɑu45 / ① 倒霉 ② 糟糕 ③ 窮
木嘮嘮 /moʔ212-21 lɑu334-33 lɑu334-45 / 或 /moʔ212-21 lɑu14 lɑu0 / 很多[ m]
副詞
弗 /fəʔ4 / 不
未 /mi14 / 沒有
頂 /tiɲ535 / 最
猛 /mɑŋ535 / 程度副詞,用於被修飾詞語(形容詞或某些動詞)的後面,相當於北京話 的“很”。 例如“好猛”、“喜歡猛”。關於其重疊形式“×猛×猛”,詳見下文“詞法 ”部分
還正 /uɑ313-31 ʨiɲ45 / 才,剛
頂對 /tiɲ535-53 tɛ45 / 恰好,剛好
真當 /ʨiɲ334-33 tɑŋ334-45 / 真,確實,的確
助詞
箇 /kəʔ4 / (常讀作輕聲)相當於北京話 “的”
罷 /pɑ535 / 用於句末或句中停頓處,肯定事態出了變化,有時還兼有表示動作完成的作用,相當於北京話的“了”的部分用法 |例:“我去過罷”、“票買來罷”
生 /sɑŋ334 / 用於名詞、代詞或動詞後,相當於北京話的“似的”、“般”
語法
詞法
人稱代詞和部分指人的名詞的複數詞尾是“兩”/lɑŋ14 / [ 3] :引論19, 177 [ 20] :87 [ 18] 。
帶後綴“頭”的詞很多[ 8] :30, 31 ,這些詞大致可分為三類:
“頭”加在名詞性、動詞性、形容詞性詞根後面[ 3] :155 。如“手頭”、“嬉頭”、“花頭”、“苦頭”。
“頭”加在數量詞後表示具有這一數量的某一事物[ 3] :155 ,有強調數量的作用[ 21] 。如“兩塊頭”、“五間頭”。
“頭”在名詞後面,表示方位或時間,相當於北京話 的“裏”、“裏頭”[ 3] :155 。如“外頭”、“溪頭”、“店頭”、“夜頭”。
有些在普通話 中無後綴或帶“子”綴的詞在金華話中也能加“頭”後綴,[ 8] :31 [ 22] ,如“紙頭”、“鼻頭”、“領頭”。
形容詞 後加副詞 “猛”組成的形容詞短語 經常構成“×猛×猛”的重疊格式[ 8] :31 。“猛”意為“很”(詳見上文“副詞 ”部分),重疊後的“×猛×猛”表示的程度更深,相當於北京話的“非常”、“極”[ 3] :172 。例如,“好猛好猛”,“難過猛難過猛”,“喫力猛喫力猛”等。
金華話中重疊的動詞 在不同句式中有不同的含義。
在“信寄寄便來”、“飯喫喫再去”這樣的句子中,重疊的動詞表示“動作完成”[ 8] :34 。
在“門關關好”、“話講講靈清”這樣的句子中,重疊的動詞表示祈使 [ 8] :34 。
句法
金華話有“坐記起”、“買本添”這樣的“動詞/動詞短語+起/添”的語法結構[ 8] :60 。副詞 “起”、“添”都用在動詞或動詞短語後。“起”表示時間在先[ 8] :38 ,像是把北京話 的“先”後置[ 3] :12 。“添”有“再”、“還”的意思[ 3] :168 。
雙賓語 語句中兩個賓語 的語序比較靈活,可將間接賓語(指人)放在直接賓語(指物)之後[ 8] :36 ;有時還可以把直接賓語提到句首或動詞之前,而量詞仍留在動詞之後,如“我儂書送兩本爾儂”[ 8] :37 。
內部差別
金華話內部存在地域差別(城裏方言和鄉鎮方言的差別)和城裏方言的年齡差別(不同年齡層次的人說話的差別),這些差別主要體現在語音和詞彙上。
地域差別
金華話內部的地域差別,整體而言中部、西部地區的方言較為接近,東部孝順 、曹宅 、澧浦 一帶的話有若干共性而與中部、西部多有不同,城裏及其附近地區的方言有一些自己的特點[ 3] :引論 4 。
聲母
幫母 和端母 的古陽聲韻 (鼻音 尾 韻)字,城裏和城郊秋濱 等地分別讀塞音 [p][t] 聲母(包括“打”字)[ 3] :引論 4 [ 6] :29 ,秋濱的朱基頭除了“打”字讀[n] 聲母外,幫、端母字均讀塞音聲母[ 6] :30, 205 ,其他绝大部分地區分別讀鼻音 [m][n] 聲母[ 3] :引論 4 [ 6] :30 ,曹宅鎮 小黃村的幫端母古陽聲 韻字,逢今韻母為鼻音尾韻時讀塞音聲母,逢今韻母為非鼻音尾韻(古咸山攝)時讀鼻音[m][n/ȵ] 聲母,但“柄”、“打”兩字仍讀鼻音聲母[ 6] :30-32, 37-38, 205-206 。
除了城裏、城郊的朱基頭、化山、擇住鄰等地和東北部孝順 、曹宅 一帶外,多數地區的方言不分尖團 [ 3] :引論 4 [ 6] :206-207 。
金華城裏方言中,精组声母拼撮口呼 韵母时读[ʨ] 组声母,跟见晓组细音字不分[ 6] :206 ,拼齊齒呼 韻母時的發音因年齡而異,詳見下文“城裏方言的年齡差別 ”。
韻母
蟹攝一等字(如“改”、“害”、“賠”、“對”),城裏讀[ɛ] ,城郊秋濱 、多湖 、仙橋等地讀[ai] ,其他地區讀[a] 或[ɑ] [ 3] :引論 5 。
效攝字在城裏及其附近朱基頭、王宅、南干、擇住鄰、小黃村等地讀[ɑu][iɑu] 韻,離城裏較遠的東部和西部地區讀[ɤ][ie] 韻[ 3] :引論 5 [ 6] :207-208 。例如“腰包”在金華城裏讀作/iɑu334-33 pɑu334-45 / ,而在部分鄉鎮則讀作/ie334-33 pɤ334-45 / 。
流攝一等字(如“藕”、“頭”),城裏和東部地區一般讀[eu] (藕)、[iu] (頭),中部地區讀[e] 或[ei] ,西部地區讀[ɑu] [ 3] :引論 5 。
梗攝開口 二等字(如“生”、“爭”),城裏和中、南部地區讀作[ɑŋ] 韻,同宕江攝;東北部和西北部地區讀作[ã] 韻或[an] 韻,同咸山攝[ 3] :引論 5 。
聲調
在金華城裏方言中古濁上字歸陰上[ 6] :101, 102 ,而在曹宅鎮 小黃村的方言中古濁上字歸陰平[ 6] :102 。
金華城裏方言有7個單字調,而小黃村的方言因陰入、陽入各有兩種調值而共有9個單字調[ 6] :102, 104-105 。下表中短 表示短調。
小黃村方言單字調
調類
聲調記號
調值
例字
陰平
˧˧˦
334
邊 弟 柱 是 買
陽平
˧˩˧
313
陰上
˥˧˥
535
點 短 板 柄 打
陰去
˥˧
53
扮 旦 變 店 踮
陽去
˩˦
14
陰入甲
短 ˦
短 4
陰入乙
˦˥
45
割 桌 接 發 雪
陽入甲
短 ˧˩˧
短 313
陽入乙
˩˩˧
113
薄 奪 疊 襪 月
代词
第一人稱單數,城裏和大部分鄉鎮用“我”/ɑ535 / 或“我儂”/ɑ535-53 noŋ535 / ,孝順 、曹宅 、澧浦 一帶多用/ʨiɑ535 / [ 3] :引論 5 ,孝順北部地區說/tsia535 / 或/ɛ535 / [ 3] :60 。[ n]
第一人稱複數,城裏說“我兩”/ɑ535-45 lɑŋ14 / 或/ɑŋ313 / ,孝順 、曹宅 、澧浦 等地多用/ʨiɑ535-45 lɑŋ14 / 或/ʨiɑ535-45 liɑŋ14 / [ 3] :60 。
第二人稱複數,城裏和北部地區一般是“爾儂兩”/noŋ535-45 lɑŋ14 / 或“爾兩”/n̩535-45 nɑŋ14 / 或“爾兩”的合音/nɑŋ313 / [ 3] :177 ,南部地區多用“爾儂兩”/noŋ535-45 lɑŋ14 / ,西部白龍橋 、長山 等地用“爾兩”/n̩535-45 nɑŋ14 / ,東北角源東 、鞋堂等地多用“爾儂哄”/noŋ535-45 hoŋ0 / [ 3] :引論 5 ,澧浦 、雅畈 等地只說“爾儂兩”/noŋ535-45 lɑŋ14 / 或“爾儂兩”/noŋ535-45 liɑŋ14 / [ 3] :177 。
第三人稱複數,城裏說“𠍲 兩”/gəʔ212-21 lɑŋ14 / 或/gɑŋ313 / ,澧浦 說“𠍲 兩”/gəʔ212-21 liɑŋ14 / [ 3] :182 。
指示代詞“這”,城裏和大部分鄉鎮說“格”/kəʔ4 / ,鄉下有的地方如秋濱街道 的唐宅、呂獻塘和嶺下鎮 等地說/ʥiəʔ212 / [ 3] :251 。
指示代詞“那”,城裏和大部分鄉鎮說“末”/məʔ212 / ,鄉下有的地方如秋濱街道 的唐宅、呂獻塘和嶺下鎮 等地說/doŋ313 / ,羅店 等地說/goŋ313 / [ 3] :244 。
其他
“去”字,城裏及附近地區讀/kʰɯ45 / ,東北角源東 、鞋塘、孝順 、傅村 等地和西部白龍橋 擇住鄰村等地讀/kʰi45 / ,南部安地 讀/kʰɤ45 / [ 3] :引論 5 [ 3] :112 。
“人”,城裏和部分鄉鎮說“人”/ȵiɲ313 / ,東部孝順 、曹宅 、澧浦 等地說“農”/noŋ313 / [ 3] :217 。
城裏方言的年齡差別
金華城裏方言存在一些年齡差別。
聲母
精組、見組聲母拼齊齒呼 韻母字,如“精”、“經”,全部老年人和部分中年人區分尖團 ,分別讀[ʦ] 聲母和[ʨ] 聲母;部分中年人和全部青年人不分尖團,都讀[ʨ] 聲母[ 3] :引論 5 [ 6] :52, 206 。
金華話中“鄒”、“走”、“奏”、“湊”、“搜”、“擻”、“嗽”等字為[iu] 韻,年輕人因不分尖團而將這些字也讀成[ʨ] 組聲母[ 3] :引論 18 。例如,“走”=“酒”/ʨiu535 / 。
古微母 部分字,如“婺”、“文”、“物”,中老年人都讀[v] 聲母,年輕人傾向讀合口呼 零聲母 [ 3] :引論 5 。
古疑母 個別字,如“我”,一部分老年人文讀 [ŋ] 聲母,白讀 零聲母 ;部分老年人和全部中年、青少年人不論文白都讀零聲母[ 3] :引論 5 。
韻母
金华城里一些年轻人因嫌[ɤa] 韻母“土气”而改读作[ia] [ 3] :引論 18 [ 6] :183-184 。山合一幫組舒聲 字(如“半”、“潘”、“滿”)的文讀音,部分老年人讀[ɤã] 韻,其他人讀[ã] 韻[ 3] :引論 6 。
小稱
表示小稱 的兒化 詞,老年人用得較多,中年人用得較少,青年人用得很少[ 3] :引論 5 。
方言記錄和研究的歷史
19世紀,來到金華縣 的基督教 傳教士 將《聖經 》的部分內容翻譯成金華方言,並用羅馬字 記音。已知的關於19世紀金華方言的書面材料有金華土白《約翰福音》(1866)和金華土白《馬可福音》(1898)[ 23] :3 。金華土白《約翰福音》(1866)是《約翰福音 》的金華方言譯本,全書用羅馬字記音,沒有漢字,所記發音是文讀和白讀的結合,部分語句的語法遵循金華方言語法[ 23] :10-11 。金華土白《馬可福音》(1898)是白話《馬可福音 》譯本的金華方言注音本,作者逐詞翻譯,在各漢字旁用羅馬字注出金華方言的讀音(有些詞匯的注音按對應的方言詞的音)[ 23] :3, 10, 12 。這兩份材料都沒有記錄聲調[ 23] :10 。
1927年10月10日至12月25日[ 10] :23 [ 24] :285 ,趙元任 調查了吳語地區33個地點方言的聲 韻 調 、詞彙,撰寫了《現代吳語的研究》(1928年出版)[ 25] :82 。金華話是33個地點方言之一[ o] ,趙元任記錄的是1927年的金華新派城裏方言[ p] ,聲母 、韻母 用嚴式國際音標 記錄[ 10] :26 ,單字聲調 用五度標記法 記錄音值[ 10] :26 ,詞彙的讀音用注音羅馬字 記錄[ 10] :149 。
1958年文字改革出版社 出版的《方言與普通話集刊》第五本收錄了傅東華(署名“約齋”)《金華方音與北京語音的對照》一文[ 3] :引論 5-6 。
1957年至1966年間,浙江省方言工作者傅國通 、方松熹 、蔡勇飛 、鄭張尚芳 等在全省方言普查工作中,曾對金華方言作過調查,調查結果被收入《浙江吳語分區》等[ 6] :前言 1 。
1984年至1985年,錢乃榮 對《現代吳語的研究》中33個方言點進行跟踪調查,寫成《當代吳語研究》(1992年出版)[ 25] :85 。書中記錄了1985年金華新派城裏方言的聲 韻 調 系統[ 11] :24, 65-67 、兩字組變調 的規律[ 11] :657 、單字音[ 11] :77 、詞彙[ 11] :721 ,以及老、中、青三代人語音的異同,反映了六十年中金華城裏方言語音的變化[ 11] :434 。
1996年[ 3] :版權頁 ,曹志耘 編纂的《金華方言詞典》作為《現代漢語方言大詞典 》的分地方言詞典之一出版。該詞典詳細記錄了1990年代初[ q] 的金華老派城裏話[ 3] :引論 5 的語音、詞彙、詞法。
2002年出版的曹志耘的《南部吳語語音研究》深入研究了包括金華話在內的11種南部吳語方言的語音。
艾青的《大堰河》
詩人艾青 是金華人,其詩作《大堰河——我的保姆》中的“大堰河”實際應為“大葉荷”,因艾青不知道其本字 而金華話中這兩個詞同音而誤寫[ 26] 。詩中所謂“冬米的糖”應為“凍米糖”(見上文“飲食 ”),“凍”本為陰去調,在該詞中因變調 而成為[33] 調[ 3] :228 (如陰平,與“冬”同音)。
相关条目
注释
^ 白龍橋鎮的中心區域雖曾屬湯溪縣[ 6] :209 ,但方言是金華話 而非湯溪話 。
^ 金華的畲族主要居住在南部雅畈 等地區,其內部說畲话 ,與漢族交際時用金華方言[ 3] :引論 3 [ 6] :14 。
^ 金華話稱雞蛋為“雞卵”[ 3] :93 ,而義烏大部分地區說“雞子”[ 9] :8 。
^ 《金華方言詞典》的声母列表中還包括軟齶鼻音 [ŋ] 。在1990年代,[ŋ] 声母僅出現在部分老年人的“我”一字的文讀 音/ŋo535 / 中(其他人文讀作/o535 / )[ 3] :引論 5 [ 6] :163 。
^ 這裏“虛詞”指後綴 、重疊成分、方位詞、趨向動詞、助詞 等較虛的字眼[ 6] :130 。
^ 下文描述聲母發音時不再贅述全濁聲母在上聲中讀清音的情況。
^ “雩”在古代有多种读音,根据《集韵 》,意为“虹”时是云母去声。
^ 第二人稱代詞/noŋ535 / 常被当作单字词“侬”,实际上是“尔侬”的合音;在较早时期的吴语中,“侬”可能曾是第一人称代词,但在现代金华方言(及其他吴语方言)中只是人称代词的后缀[ 19] :134 。
^ 常被写作“鲎”或“𧊛 ”,项梦冰认为本字为“雩”[ 15] :118-120 。
^ 常被写作“猢猻”或“活猻”,“活”/uəʔ212 / 是“猢”的促化音[ 8] :22 [ 17] :181, 182 ,有學者認為“猢”其實是“猴”的魏晉層次音[ 17] :183 。
^ “伯”本讀清音聲母(幫母 )、陰入調,僅在此詞及其衍生詞中讀濁音聲母(如並母 )、陽入調。伯嚭 是春秋 晚期吳國 太宰 ,著名佞臣 。
^ 曹志耘 記作“細”[ 6] :97, 229 ,游汝傑 認為本字應是“瑣”[ 6] :97, 295 。
^ 來自杭州話 。
^ /ʨiɑ535 / 和/tsia535 / 可能为“是我”的合音[ 19] :133 。
^ 因時間限制,趙元任沒有來得及到金華當地調查,而是在杭州找了一位金華人發音[ 10] :23, 32 。
^ 發音人蔣汝源時年二十歲[ 10] :32 。
^ 為編寫《金華方言詞典》,曹志耘於1991年至1994年間到金華實地調查方言[ 3] :357 。
来源
^ 曹志耘 . 吴语婺州方言研究. 北京: 商务印书馆 . 2016-10. ISBN 978-7-100-12271-9 (中文(简体)) .
^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Jinhua . Glottolog 2.7 . Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
^ 3.00 3.01 3.02 3.03 3.04 3.05 3.06 3.07 3.08 3.09 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 3.16 3.17 3.18 3.19 3.20 3.21 3.22 3.23 3.24 3.25 3.26 3.27 3.28 3.29 3.30 3.31 3.32 3.33 3.34 3.35 3.36 3.37 3.38 3.39 3.40 3.41 3.42 3.43 3.44 3.45 3.46 3.47 3.48 3.49 3.50 3.51 3.52 3.53 3.54 3.55 3.56 3.57 3.58 3.59 3.60 3.61 3.62 3.63 3.64 3.65 3.66 3.67 3.68 3.69 3.70 3.71 3.72 3.73 3.74 3.75 3.76 3.77 3.78 3.79 3.80 曹志耘 . 金華方言詞典. 南京: 江蘇教育出版社 . 1996-12. ISBN 7-5343-2881-0 (中文(繁體)) .
^ 傅国通 蔡勇飞 鲍士杰 方松熹 傅佐之 郑张尚芳 . 吴语的分区(稿). 方言 . 1986, (1): 1–7 (中文(简体)) .
^ 中国社会科学院 澳大利亚人文科学院 . 中国语言地图集. 香港: 朗文出版 (远东)有限公司. 1987. ISBN 0-582-99903-0 (中文(简体)) .
^ 6.00 6.01 6.02 6.03 6.04 6.05 6.06 6.07 6.08 6.09 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21 6.22 6.23 6.24 6.25 6.26 6.27 6.28 6.29 6.30 6.31 6.32 6.33 6.34 6.35 6.36 6.37 6.38 6.39 6.40 6.41 6.42 6.43 6.44 6.45 6.46 6.47 6.48 6.49 6.50 6.51 6.52 6.53 6.54 6.55 6.56 6.57 6.58 6.59 6.60 6.61 6.62 6.63 6.64 6.65 6.66 6.67 6.68 6.69 6.70 6.71 6.72 6.73 6.74 曹志耘 . 南部吴语语音研究. 北京: 商务印书馆 . 2002-9. ISBN 7-100-03533-3 (中文(简体)) .
^ 中国社会科学院语言研究所 中国社会科学院民族学与人类学研究所 香港城市大学 语言资讯科学研究中心. 中国语言地图集(第2版) 汉语方言卷. 北京: 商务印书馆 . 2012-12. ISBN 978-7-100-07054-6 (中文(简体)) .
^ 8.00 8.01 8.02 8.03 8.04 8.05 8.06 8.07 8.08 8.09 8.10 8.11 8.12 8.13 傅國通 . 方言叢稿. 北京: 中華書局 . 2010-9. ISBN 978-7-101-06896-2 (中文(繁體)) .
^ 9.0 9.1 方松熹 . 义乌方言研究. 浙江省新聞出版局. 2000-5 (中文(简体)) .
^ 10.00 10.01 10.02 10.03 10.04 10.05 10.06 10.07 10.08 10.09 10.10 趙元任 . 現代吳語的研究. 北京: 商務印書館 . 2011-12. ISBN 978-7-100-08620-2 (中文(繁體)) .
^ 11.00 11.01 11.02 11.03 11.04 11.05 11.06 11.07 11.08 11.09 錢乃榮 . 当代吴语研究. 上海: 上海教育出版社 . 1992-9. ISBN 9787532023554 (中文(简体)) .
^ 朱晓农 . 语音学. 北京: 商务印书馆 . 2010-3. ISBN 978-7-100-06681-5 (中文(简体)) .
^ 金华市志. 杭州: 浙江人民出版社. 1992-3 (中文(简体)) .
^ 14.0 14.1 孫宜志. 金华市区方言的语音特点. 浙江教育学院学报. 2009-11, (6): 58–62, 83 (中文(简体)) .
^ 15.0 15.1 項夢冰. 吴语的“鲎”(虹). 长江学术. 2014, (3): 113–122 (中文(简体)) .
^ 梅祖麟. 重纽在汉语方言的反映——兼论《颜氏家训》所论“奇”、“祗”之别. 方言 . 2012, (2): 97–103 (中文(简体)) .
^ 17.0 17.1 17.2 施俊. 南部吴语韵母的历史层次及其演变. 浙江大學 博士學位論文, 2013.(简体中文)
^ 18.0 18.1 戴昭銘. 歷史音變和吳方言人稱代詞複數形式的來歷. 中國語文. 2000, (3): 252 (中文(简体)) .
^ 19.0 19.1 施俊. 论婺州片吴语的第一人称代词——以义乌方言为例. 中国语文. 2013, (2): 128–136 (中文(简体)) .
^ 袁家驊 . 汉语方言概要. 北京: 語文出版社 . 2001-1. ISBN 7-80126-474-6 (中文(简体)) .
^ 王健. 汉语方言中与数量词结合的语缀“头”. 復旦大學 中文系 常熟理工學院 人文系.(简体中文)
^ 方松熹 . 浙江吴语里的若干词法特点. 浙江海洋學院 .(简体中文)
^ 23.0 23.1 23.2 23.3 方婷. 金华土白《约翰福音》(1866)、《马可福音》(1898)研究. 復旦大學 碩士學位論文, 2002.(简体中文)
^ 20世纪中国学术大典 语言学. 福建教育出版社. 2002-9. ISBN 7-5334-3019-0 (中文(简体)) .
^ 25.0 25.1 侯精一 . 现代汉语方言概论. 上海: 上海教育出版社 . 2002-10. ISBN 7-5320-8084-6 (中文(简体)) .
^ 公木 . 新诗鉴赏辞典. 上海: 上海辭書出版社 . 1991-11: 366頁. ISBN 7-5326-0115-3 (中文(简体)) . “大堰河”這名字,小時候只是聽口音的,1973年我回家鄉,鄉親們談起這首詩時告訴我,“大堰河”其實是“大葉荷”的誤寫,我們家鄉的土音“大葉荷”和“大堰河”完全一樣。
外部链接