Родился в 1954 году в Приморском крае в семье военного врача, впоследствии профессора Максима Исааковича Рейдермана и врача-хирурга Лидии Самуиловны Парщиковой. Максим Рейдерман был отозван из аспирантуры и направлен на Дальний Восток в дислоцированную в Китае воинскую часть за несколько лет до рождения сына в связи с «Делом врачей»[10][11].
В 1991 году эмигрировал в США, жил в Сан-Франциско[13], где в 1993 году получил степень магистра (Master of arts) с работой «Поэзия Дмитрия Александровича Пригова в русском концептуализме» (Dmitry Alexandrovich Prigov’s poetry in Russian conceptualism) на отделении славистики Стэнфордского университета. В 1995 году поселился в Кёльне, где уже жили его родители.
Умер 3 апреля 2009 года, похоронен на кладбище Мелатен в Кёльне (Германия).
Творческая деятельность
Творчество поэта началось в 1970 году в Донецке. В 1974 году Парщиков познакомился в Литинституте со старшим преподавателем поэтом Константином Кедровым. К ним присоединился однокурсник Парщикова Александр Ерёменко и Иван Жданов, уже окончивший филфак МГУ. Так образовался кружок поэтов совершенно нового направления.
В издательстве «Иц-Гарант» (теперешнее ОГИ) в 1996 году вышла книга «Выбранное». В 1998 году издательство «Ad Marginem» опубликовало книгу «Переписка. Вячеслав Курицын — Алексей Парщиков. Февраль 1996 — февраль 1997». Книга «Соприкосновение пауз» (М., Манеж, 2004) представляла совместный проект с художником Игорем Ганиковским. В издательстве «Наука» вышла коллекция стихотворений и прозаических заметок «Анга’ры», серия «Русский Гулливер», М., 2006. В том же году в издательстве «НЛО» появилась книга эссе, переводов и ретроспекций «Рай медленного огня». Последняя прижизненная публикация — книга стихотворений «Землетрясение в бухте Цэ» (совместно с художником Евгением Дыбским), выпущенная Поэтическим клубом Stella Art Foundation в издательстве «Икар» в конце 2008 года.
Был одним из основателей и членом редакции литературно-культурологического журнала «Комментарии».
Парщиков выступал на поэтических фестивалях России, стран Европы и Северной Америки. Первые переводы стихотворений Парщикова относятся, вероятно, к 1983 году (идиш, выполнены Львом Беринским). С тех пор его стихи выходили на различных языках, в том числе отдельными изданиями (на датском и английском языках) и в иностранной периодике на идишe, китайском, немецком, нидерландском, сербском, узбекском (выполнены Мухаммадом Салихом), финском, французском, японском и других языках. Сам Парщиков осуществил переводы с узбекского (Мухаммада Салиха), идиша (Льва Беринского)[20], английского и немецкого языков[21].
Семья
Первая жена (с 1972 года) — Ольга Львовна Свиблова[22], российский кинорежиссёр-документалист, куратор художественных экспозиций. Сын Тимофей (род. 1983), фотограф[23].
Вторая жена (1991—1995) — Мартина Хюгли (Martina Hügli, род. 1969)[24], швейцарская поэтесса.
Третья жена — Екатерина Дробязко, журналистка. Сын Матвей (Matthäus Parshchikov, Matthew Parshchikov, род. 2006), фотограф[25].
Литература
Парщиков // «Русские писатели XX века», биографический словарь. — М.: Большая Российская Энциклопедия, Рандеву-АМ, 2000. — С. 539.
Северская О. И. Язык поэтической школы: идиолект, идиостиль, социолект. — М.: Словари.ру, 2007. — 126 с. ISBN 5-903021-05-0
Книги стихов
Intuitionsfigurer. Aerhus: Hutes Forlag/S.O.L. — 1988. — 64 p. (датский, пер. Rer Aage Brandt & Marie Tetzlaff). — ISBN 87-7483-208-5.
Соприкосновение пауз. (Совместный проект с художником Игорем Ганиковским). — М.: Центральный выставочный зал «Манеж», 2004. — 203 с. — ISBN 5-902618-03-7.
Путеводитель по Москве/Moskovan Kaltainen Kaupunki Seikkailijan Matkaopas Toimittaneet. Alexei Parshchikov, Jukka Mailenen, Marjo Maenpaa. Helsinki: Orirnt X-Press, 1989, p. 84 (финский).
Алексей Парщиков, Вячеслав Курицын. Переписка. Февраль 1996 — Февраль 1997. — М.: Ad Marginem, 1998. — 126 с. — ISBN 5-88059-040-2. (шорт-лист Малой Букеровской премии, Москва, 1998)
Рай медленного огня: Эссе, письма, комментарии. — М.: Новое литературное обозрение, 2006. — 328 с. — ISBN 5-86793-466-7.
Тед Хьюз. Цикл о Во́роне: Строфы века-2: Антология мировой поэзии в русских переводах XX века. Сост. Евг. Витковский. — М.: Полифакт, 1998. — С. 1057—1059. — ISBN 5-89356-005-1; Из книги Во́рон: Рай медленного огня: Эссе, письма, комментарии. Москва: Новое литературное обозрение, 2006, с. 303—308 (9 стихотворений) ISBN 5-86793-466-7
↑Также согласно воспоминаниям поэта Л. С. Беринского, подтверждённым на странице обсуждения самим А. М. Парщиковым (здесь (неопр.). Архивировано 29 ноября 2012 года.), — см. Лев Беринский «Амфитеатр: Выдающийся русский поэт Алексей Парщиков» (эссе и переводы стихов), газета «Форвертс» (неопр.). Дата обращения: 4 апреля 2009. Архивировано 29 ноября 2012 года. (на идише, Нью-Йорк), № 31462, 12 сентября 2003, стр. 11; Воспоминания Л. Беринского в журнале «Дикое поле», № 4, 2004 (в сетевой версии отцензурированные по просьбе А. М. Парщикова) (неопр.). Дата обращения: 19 декабря 2007. Архивировано 22 июля 2013 года., см. также Обсуждение: Было время, когда я носил фамилию своего замечательного отца… (Алексей Парщиков) и в бывшем СССР фамилии матери и отца — когда одну из них по совершеннолетии выбирает ребёнок — абсолютно равноправны. Таким образом, фамилия Парщиков не является псевдонимом фамилии Рейдерман (И. В. Кутик)
↑[world.lib.ru/m/melxman_nelli_jakowlewna/pasha0lga.shtml Н. Я. Мельман (глава «Работа в городской больнице Киева, „Дело врачей“»)] (неопр.).
↑Согласно некоторым источникам, А. Парщиков был исключён из школы и закончил другую, см. «Дикое поле» (неопр.). Дата обращения: 5 апреля 2009. Архивировано 22 июля 2013 года.
Некоторые внешние ссылки в этой статье ведут на сайты, занесённые в спам-лист
Эти сайты могут нарушать авторские права, быть признаны неавторитетными источниками или по другим причинам быть запрещены в Википедии. Редакторам следует заменить такие ссылки ссылками на соответствующие правилам сайты или библиографическими ссылками на печатные источники либо удалить их (возможно, вместе с подтверждаемым ими содержимым).