Вуншпунш (нем.Wunschpunsch, фр.Wounchpounch) — мультсериал канадского, французского и немецкого производства[1] по мотивам сказки Михаэля Энде «Волшебный напиток», вышедший на телеканалах SRC (Канада) и Fox Kids (Западная Европа) в 2000 году.
В мультсериале рассказывается о Бубонике Ирвитцере и его тёте Тирании Вампадур — двух колдунах, которые пытаются наложить заклятие на мирный город Мегалополис. Каждый из них владеет своей половиной магического свитка, который они получили после подписания контракта об обязательстве наколдовывать проклятья. Курирует работу колдунов злобный Маледиктус де Магог. Для того, чтобы создать заклинание, Бубонику и Тирании приходится совместно использовать свои волшебные силы: объединять две части магического свитка. Однако, если это заклинание прервать в течение семи часов, оно утратит свою силу.
Колдуны не подозревают, что их домашние любимцы — кот Мяурицио ди Мяуро и ворон Якоб Скрибл — являются спецагентами «Верховного Совета животных», посланными для того, чтобы защитить жителей Мегалополиса от действий Тирании и Бубоника. Именно благодаря Мяурицио и Якобу, которые прерывают каждое заклятие, у колдунов ничего не получается. После каждого провала колдуны получают наказание от Маледиктуса, после чего вынуждены создавать новые заклятия, но так же безрезультатно. Нейтрализуя магию колдунов, Мяурицио и Якоб должны уложиться в семь часов, чтобы заклятье не стало вечным.
Персонажи
Главные герои
Бубоник Ирвитцер (нем.Beelzebub Irrwitzer, фр.Bella Belzebuth Bubonic, англ.Bubonic Preposteror) — маг, племянник Тирании Вампадур, хозяин кота Мяурицио, которого любит (хотя в одной из серий завёл пса по кличке Бубон). Высокого роста, худой. Всегда ходит в синем плаще, погнутом колпаке того же цвета, под которым прячет лысину, белой рубашке и тёмных штанах, носит очки с круглыми линзами; внешний вид меняет крайне редко. Одним из повторяющихся эпизодов является то, что Бубоник пытается создать средство для выращивания волос, но почти безуспешно: либо оно не действует, либо что-нибудь мешает его применить. Имеет при себе сотовый телефон, машину-катафалк чёрного цвета и мотоцикл, что сочетается с его крайним неумением обращаться с техникой. Любит играть на виолончели, однако далеко не многим по душе приходится его игра.
Тирания Вампадур (нем.Tyrannja Vamperl, фр.Tyrannia Vanity, англ.Tyrannia Vampirella) — колдунья, тётя Бубоника, хозяйка ворона Якоба. Также обожает своего питомца и искренне о нём заботится. Но в остальном — полная противоположность племянника: отличается страстью менять внешний вид (не только одежду, но и цвет волос и причёску), а также применять высокие технологии (даже её пудреница — автоматическая). Маленького роста, очень толстая; настоящий цвет волос — светлый. Выглядит намного моложе своего племянника. Считает себя «самым совершенным существом». Водит ярко-розовую машину.
Мяурицио ди Мяуро (нем.Maurizio di Mauro, фр.Maurizio di Mauro, англ.Mauricio di Mauro) — кот Бубоника. Избран верховным советом животных для шпионажа за колдунами и рассеивания их чар. Золотистого цвета, носит голубой галстук-бабочку. Отличительная черта — склонность часто и много есть (хотя иногда комплексует, считая себя толстым) и следить за собой, но это не мешает ему выполнять свои обязанности. По собственному утверждению, является потомком рыцарей и певцов, а также принадлежит к древнейшему рыцарскому роду (в книге он сознаётся, что на самом деле является обычным бродячим котом; в сериале же слова Мяурицио о родословной подтверждаются в серии «В глубь веков»). Боится высоты.
Якоб Скрибл (нем.Jakob Krakel, фр.Jacob Scribouillard, англ.Jacob Scribble) — ворон Тирании. Аналогично коту Мяурицио, избран верховным советом животных для шпионажа за колдунами и рассеивания их чар. Довольно ворчлив, но добродушен; часто подвозит Мяурицио, либо сажая его на спину, либо держа в лапах. Несмотря на то, что страдает ревматизмом, артритом и остеохондрозом, на удивление хорошо катается на лыжах и коньках; также отличается широкими познаниями. Имеет тёмно-синее оперение, носит фрак и оранжевый шарф.
Маледиктус Де Магог (англ.Maledictus T. Maggot, фр.Malédictus Maggot, нем.Maledictus Made) — злой колдун, посланник из ада и инспектор магии; в мультсериале выглядит как антропоморфный жук или таракан с чертами лягушки (в серии «Нашествие насекомых» называет термитов своими родственниками), в первоисточнике выглядит вполне по-человечески, если не считать отсутствия век. Носит деловой костюм, очки и шляпу-котелок, а также постоянно имеет при себе портфель, с помощью которого моментально перемещается из одного места в другое. Обитает не на Земле, а на какой-то другой планете, предположительно, на Марсе. По его же словам, его офис расположен на Таити. Наиболее полно его обитель представлена в эпизоде «Жизнь у Магога». Он постоянно напоминает колдунам об их обязанности накладывать проклятья на Мегалополис в силу подписанного Бубоником и Тиранией магического контракта, для исполнения которого они и получили свои половины магического свитка. Магог всегда появляется из самых неожиданных мест и в самый неподходящий момент. В большинстве случаев колдуны действуют по его приказу, с очень редкими исключениями. Однако сам Магог тоже уязвим для колдовства: в серии «Инспектор Магог» Бубоник и Тирания нарочно его заколдовывают, а в эпизоде «Сила притяжения» действие заклятия распространяется на него случайно. Почти каждый раз после неудачи всячески ругается в адрес колдунов и превращает их во что-либо, связанное с сутью их заклятия, или помещает в малоприятную ситуацию (колдуны не наказываются лишь в сериях «Заветные желания», «Дьявольская сделка» и «Борьба полов»).
Тётушка Ноя (нем.Tante Noah, фр.Antinoé, англ.Auntie Noah) — старая черепаха с человеческим лицом, которая живёт в зоопарке. Глава Верховного Совета животных. Передвигается с помощью колёс на своём панцире, который изнутри является весьма комфортабельным особняком. С помощью зашифрованных указаний в форме загадок подсказывает Мяурицио и Якобу, как спасти город от заклятий колдунов. Тем не менее, она уязвима для колдовства: два раза (в случаях психологических заклятий) им приходится искать выход практически без её помощи. В некоторых сериях также подвергается заклятиям физического характера, но это не заставляет её отказать в помощи. Единственный персонаж, который целиком был придуман для мультсериала.
Другие герои
Семья Кози (англ.Cozy), во французской версии Дуйе (фр.Douillet), в немецкой версии Кушель (нем.Kuschel), в итальянской версии Каппа (итал.Kappa) — семья обычных людей, живущих по соседству с колдунами. Состоит из отца, матери (их имена ни разу не называются) и их детей: девочки-подростка Келли (Стелла во французской версии и Коко в немецкой версии) и мальчика Кипа (Крис во французской версии и Карл в немецкой версии). Вместе с остальными жителями Мегалополиса зачастую подвергаются колдовству Тирании и Бубоника. Хорошо знают кота Мяурицио, потому что Кип любит с ним играть. Эта семья представлена как совершенно типичная полная, достаточно дружная, несмотря на эпизодические конфликты детей с родителями и друг с другом (в том числе из-за разницы в возрасте). Также эта семья довольно активная, и нередко они проводят активный и интересный досуг: начиная от пикников и барбекю прямо во дворе дома и заканчивая театральной самодеятельностью («Город призраков») и катанием на пароме в честь дня рождения Келли («Зверское заклятие»). Глава семьи в некоторых эпизодах занимается садоводством, его жена — типичный образ домохозяйки: занимается уборкой, готовит и так далее. Кип, как и многие мальчики, увлекается спортом, особенно футболом, а Келли нравятся новые модные штучки и общение с подругами.
Барбара Блаббер — известная журналистка в Мегалополисе. Отличительная черта — чрезмерный уход за собой и забота о собственной внешности.
Мэр Блафф — мэр Мегалополиса. Эгоистичен и несколько труслив, недолюбливает Барбару Блаббер. В одной из серий поменялся с Бубоником телами.
Оукфут — пёс, служащий в пожарном отделении Мегалополиса. Оукфут иногда помогает Якобу и Мяурицио выпутываться из сложных ситуаций.
Мисс Визар — секретарша мэра Блаффа.
Ворония — ворона, возлюбленная Якоба. Имеет фиолетовое оперение, оранжевый клюв, её тёмно-фиолетовые перья завиты в локоны, подобно человеческим волосам. В 5-й серии 1-го сезона показана весьма интересная история знакомства её с Якобом.
Верховный Совет животных — животные-помощники тётушки Нои. В состав Совета входят: Коза и Свинья (с 1-й серии), а также Львица и Обезьяна (со 2-й серии). В первой серии также были Овца и Пеликан.
Миссис Магог — жена Магога (2-й сезон, 1-я и 26-я серии). Отличается от него бежевой кожей и антеннами в виде сердец. Очень любит мужа, вкусно готовит макароны с тушёнкой.
Зубастик Мухоед — любимое комнатное растение Бубоника («лучшее творение Бубоника»), появляется в некоторых сериях. Плотоядный цветок с большим аппетитом, обладающий некоторым разумом, хотя и почти не умеющий говорить (только хрипит; иногда произносит короткие слова, как то «Ага!»). Начисто лишён чувства юмора. В серии «Город-огород» случайно слился с Тиранией, а в эпизоде «Спятившие растения» сам стал частью заклятия (город заполонили его копии).
Бубон — пёс, которого Бубоник завёл в 51-й серии.
Пожарный Гидрант — главный служащий пожарного отделения Мегалополиса. Имя неизвестно, но его неоднократно называют Гидрант. Иногда работает с напарником невысокого роста, имя которого также неизвестно. У него есть верный друг и слуга — пёс Оукфут, который служит ему не только коллегой, но и другом и домашним питомцем. Неконфликтный и жизнерадостный мужчина, у которого натянутые отношения только с мэром Блаффом. Если нигде в Мегалополисе нет пожара, то может даже приехать спасти застрявшего на дереве кота или ребёнка где-нибудь высоко.
Список серий
Даты эпизодов в немецкой версии приведены по сайтам Zeichentrickserien.de и Fernsehserien.de: немецкая версия представляет собой два сезона по 26 серий, которые вышли с разницей в пять месяцев[2][3]. Французская версия, как и многие другие, перерыва не имела, из-за чего премьерный показ немецкой версии закончился позже остальных. Для международных показов использовалась английская версия, сделанная на основе французской.
В результате колдовства растения начинают быстро расти и увеличиваются во много раз, становясь агрессивными.
15 ноября 2001
2 (2.1)
Double Trouble
Doppelt gemoppelt
S.O.S. sosies
Все беды от двойников
Каждый человек (и не только), посмотревшийся в любое зеркало, приобретает свою точную копию.
19 ноября 2001
3 (3.1)
Worst Noel
Furchtbare Weihnacht
Cauchemar de Noël
Ужасное Рождество
Все игрушки оживают, но приобретают злой характер.
20 ноября 2001
4 (4.1)
Terrible Toddlers
Kinder-Chaos
Charmants bambins
Ужасные детки
Жители Мегалополиса становятся пятилетними детьми. Под заклятие не попадают только Якоб, Бубоник и Тирания.
26 ноября 2001
5 (5.1)
Colorless Chaos
Albtraum in Schwarz-Weiß
Calamité couleurs
Чёрно-белый хаос
Мегалополис теряет краски, став чёрно-белым. От заклятия страдает и Тирания, которая недавно приобрела яркий цветной наряд.
3 июня 2002
6 (6.1)
Off the Walls
Belebte Bilder
Galerie de portraits
Сошедшие со стен
Портреты оживают и сходят с картин. У колдунов при этом оживает давно умерший родственник, который начинает обращаться с ними, как тиран.
16 ноября 2001
7 (7.1)
Prehistorical Populace
Steinzeit-Stress
Panique préhistorique
Назад к пещерам
Люди возвращаются по развитию к пещерным, а вся фауна Мегалополиса — к эпохе динозавров. Мяурицио становится саблезубым тигром, а Якоб — птеродактилем.
29 ноября 2001
8 (8.1)
Big Feet
Gefährliche Füße
Les pieds dans la marmite
Большеногие
Колдуны задумывают превратить жителей города в великанов, но из-за полученной Бубоником травмы заклятие распространяется только на ноги, которые в итоге начинают безостановочно расти у всех людей.
10 июня 2002
9 (9.1)
The King’s Aunt
Fluch der Vergangenheit
Le roi c’est moi !
Королевская тётка
Под влиянием своего недавнего сна Бубоник переносит Мегалополис в средневековье, а сам становится его королём. Тирания вынуждена ему прислуживать, поэтому сама мечтает снять заклятье.
21 ноября 2001
10 (10.1)
Appliance Alliance
Maschinen mit Macke
Électroménagerie
Что движет сознанием
Бытовая техника оживает и перестаёт подчиняться людям, причём от этого страдает и Тирания.
22 ноября 2001
11 (11.1)
Invasion of the Giant Insects
Ungeheueres Ungeziefer
Tatie, j’ai agrandi les insectes
Нашествие насекомых
Насекомые (и не только) увеличиваются в размерах, причём от этого страдают и колдуны: к ним в дом пробираются термиты.
23 ноября 2001
12 (12.1)
Wishful Thinking
Wünsche werden wahr
À vos souhaits
Заветные желания
Все загаданные желания исполняются в буквальном смысле. Колдуны желают, чтобы Магог «являться к ним не мог», но этим навлекают другую беду.
14 ноября 2001
13 (13.1)
The Beastie Brew
Tierische Verwandlung
Mega-zoo-polis
Зверское заклятье
Жители Мегалополиса превращаются в животных: в зависимости от черты характера все становятся разными животными.
27 ноября 2001
14 (14.1)
Once upon a Potion
Ein Schauermärchen
Les bons contes font les bons sorciers
Был да жил
Люди, читая сказки вслух, переносят их героев в реальность или сами в них превращаются.
12 ноября 2001
15 (15.1)
Car Wars
Auto Attacke
La guerre des voitures
Война машин
Люди превращаются в автомобили, тем самым делая город невыносимым для живых существ из-за шума и множества выхлопных газов.
5 июня 2002
16 (16.1)
The Wild Wild Pets
Wilde Haustiere
Des animaux fous, fous, fous
Дикие-предикие домашние питомцы
Домашние звери становятся злыми. Воздействию чар также частично подвергается и Мяурицио, что вызывает у него раздвоение личности.
30 ноября 2001
17 (17.1)
Wacky Weather
Verrücktes Wetter
Météo en délire
Чудная погодка
Погода меняется каждый час, из-за чего Якоб простужается.
13 ноября 2001
18 (18.1)
Lost Spell
Verlier-was-Zauber
Dégâts d'égarés
Заклятье «Растеряйка»
Начинают массово пропадать различные вещи, начиная от тростей и бумажников и заканчивая автомобилями и зданием мэрии, и оказываются в совершенно неожиданных местах. Под заклятие попадают даже люди и животные.
4 декабря 2001
19 (19.1)
Poubelle and Back
Magischer Müll
Les poubelles se rebellent
На свалку и обратно
Выброшенный мусор возвращается в дома в удвоенном количестве, что едва не приводит к экологической катастрофе. Вдобавок Бубоник с помощью одного из отваров создаёт из мусора чудовище, которое, сжирая мусор, становится ещё больше.
5 декабря 2001
20 (20.1)
Sand Witch
Sandflut
En sort sablé
Песчаное колдовство
Город заносит песком, исчезает вода.
6 декабря 2001
21 (21.1)
Bubonic Plague
Tyrannischer Irrwitz
Tyra-Bubo-Mania
Бубонная чума
Все мужчины Мегалополиса превращаются в клонов Бубоника, а женщины — в клонов Тирании, причём не только внешне, но и по поведению. Мало того, у них также появляются магические способности: по вине парочки таких людей Якоб случайно превращается в курицу.
7 декабря 2001
22 (22.1)
Ghost Town
Quälgeister
Mégalopolis, ville fantôme
Город призраков
Город наполняется призраками, которые размножаются от крика. Но колдунов и без этого донимает призрак, которого отправил Бубонику «в подарок» ненавистный ему одноклассник.
10 декабря 2001
23 (23.1)
You Must Be Joking
Schreckliche Scherze
C’te bonne blague !
Вы, должно быть, шутите
Все жители начинают подшучивать друг над другом.
11 декабря 2001
24 (24.1)
By a Hair’s Breadth
Haarige Heimsuchung
Comme un cheveu sur la potion
Всё висит на волоске
Люди, имеющие волосы на голове, становятся лысыми и покрываются шерстью, лысые же обретают шевелюры. То же самое происходит с животными.
12 декабря 2001
25 (25.1)
Goin' Garbanzo
Vegetarische Verwandlung
Avide viandoxa
Город-огород
Головы людей превращаются в цветы, овощи и фрукты. Тиранья во время колдовства случайно падает в котёл и сращивается с Зубастиком-Мухоедом.
19 июня 2002
26 (26.1)
Night of Wishes
Der Punsch der Pünsche
La nuit des souhaits
Когда сбываются мечты
Хронологически первая серия, представляющая собой пересказ книги. В реках — мазут, деревья вянут, воздух загрязняется выхлопными газами…
9 ноября 2001
27 (1.2)
Life with Maggot
Tierfreund Made
Chez M. et Mme Maggot
Жизнь у Магога
Магог забирает Якоба и Мяурицио жить к себе в качестве наказания для колдунов. Тирания и Бубоник в ответ на это с помощью магии крадут всех животных города и забирают их к себе. Якоб и Мяурицио должны решить, стоит ли им возвращаться, поскольку им понравилось жить у Магога и его жены.
28 ноября 2001
28 (2.2)
Let’s Break a Deal
Ein teuflischer Vertrag
Bubonic en Méphisto
Дьявольская сделка
Бубоник продаёт свою душу дьяволу за то, чтобы стать колдуном десятого уровня, но он и не догадывается, чем это для него обернётся. В результате его личных чар город в буквальном смысле переворачивается вверх дном, а Мяурицио и Якоб не могут в этот раз рассчитывать на помощь тёти Нои.
6 июня 2002
29 (3.2)
Slowly But Surely
Lahmer Zauber
Lentement mais sûrement
Медленно, но верно
Все, кто спал ночью, днём начинают двигаться медленно: заклятие не действует только на тех, кто бодрствовал в момент колдовства.
13 декабря 2001
30 (4.2)
Gloom with a View
Trostloser Trauerzauber
Le moral dans les chaussettes
Сплошное расстройство
Магог очень странно себя ведёт во время очередного визита, и под впечатлением от этого колдуны заставляют людей впасть в депрессию.
7 июня 2002
31 (5.2)
Mayor for a Day
Rollentausch
Dans la peau d’un autre
Мэр на день
Недовольный строительством парка развлечений, Бубоник меняется телами с мэром Блаффом, дабы отменить строительство и сразу вернуться назад. Однако вскоре им обоим начинают нравиться жизни друг друга. Якоб и Мяурицио, которых обрызгало зельем во время колдовства, тоже ненароком обменялись телами.
14 декабря 2001
32 (6.2)
Good for Nothing
Nichtsnütze
Bon à rien !
День неудачников
Все начатые дела идут наперекосяк.
3 декабря 2001
33 (7.2)
Fancy Footwork
Schuhe im Tanzfieber
Jeu de jambes
Весёлые ботинки
Ботинки танцуют без остановки, к тому же их невозможно снять.
30 мая 2002
34 (8.2)
Shadow of a Doubt
Schaurige Schatten
L’ombre d’un doute
Тень сомнения
На солнце все жители города превращаются в свои тени, становясь неосязаемыми и уменьшаясь.
20 июня 2002
35 (9.2)
Nice Wizards
Schrecklich nette Zauberer
Des amours de sorciers
Добрые колдуны
Бубоник и Тирания решают с помощью магии сделать Магога добрым, но Якоб и Мяурицио слегка дополняют заклинание, и в результате колдуны тоже становятся добрыми. Однако все их добрые дела оказываются невольно-вредоносными.
11 июня 2002
36 (10.2)
Inspector Maggot
Inspektor Made
Maggot mégote
Инспектор Магог
Бубоник и Тирания заколдовывают Магога, сделав его инспектором Мегалополиса во всех сферах и делах, но на его личный вкус.
4 июля 2002
37 (11.2)
Vanity Spell
Fluch der Eitelkeit
Jour de frime
Заговор на тщеславие
Родители становятся тщеславными, не обращая внимания на детей.
12 июня 2002
38 (12.2)
Drop Me a Line
Verhexte Warteschlange
Coup de file
Кто последний?
Жители города стоят в вечных очередях.
13 июня 2002
39 (13.2)
Money Can’t Buy Happiness
Geldrausch in Mikropolis
L’Argent ne fait pas le bonheur
Счастье за деньги не купишь
Деньги бесконтрольно множатся, ссоря людей между собой.
31 мая 2002
40 (14.2)
Happy Valentine
Wut am Valentinstag
Satanée St Valentin
День святого Валентина
Все влюблённые начинают ненавидеть друг друга после прочтения открыток на День Валентина.
17 июня 2002
41 (15.2)
Simply Irresistable
Magische Anziehungskraft
Tyrannia mon amour
Сила притяжения
Тирания впадает в депрессию оттого, что мужчины не обращают на неё внимания, и Бубоник неохотно помогает ей накложить на неё ауру очарования, под которую случайно попадает даже Магог.
4 июня 2002
42 (16.2)
Ty-Me Travel
Gefährliche Zeitreise
Les sorciers de la table ronde
В глубь веков
Колдуны отправляются в прошлое, чтобы предотвратить рождение Магога, но вернуться в своё время не могут. С колдунами оказываются в той же эпохе и Мяурицио с Якобом.
21 июня 2002
43 (17.2)
The Great Escape
Flüchtiger Fluch
Passe murailles
Большая течь
Стены становятся проницаемыми, тем самым поднимая уровень преступности и хулиганства. Тем временем дом колдунов затапливает зельем, поскольку колба дала трещину.
14 июня 2002
44 (18.2)
Two Cute
Zänkisches Bündnis
Un sort attachant
Бок о бок
Все поссорившиеся приклеиваются боками друг к другу. Под действие заклятия попадают Мяурицио с Якобом, а также колдуны.
18 июня 2002
45 (19.2)
Quiz the Wizard
Zauberhafte Gewinner
Tricher n’est pas sorcier
Суперигра
Город превращается в гигантскую телестудию с различными конкурсами, а Бубоник и Тирания выигрывают все игры в ней на зависть остальным жителям.
27 июня 2002
46 (20.2)
Achoo!
Verfluchter Schnupfen
Atchoum!
Апчхи!
Люди безостановочно чихают.
28 июня 2002
47 (21.2)
The Big Shrinking Spell
Ein klitzekleiner Zauber
Tout petit sort
Великое уменьшающее заклинание
Все, на кого попала вода, становятся очень маленькими. Под действие чар не попали только Бубоник и Тирания.
1 июля 2002
48 (22.2)
Abominable Behavior
Eiskalt verzaubert
Jeux maléfiques d’hiver
Неуправляемые
Снеговики оживают, становясь злодеями.
2 июля 2002
49 (23.2)
The Pinocchio Syndrome
Lügen haben lange Nasen
La marque de Pinocchio
Синдром Пиноккио
Колдуны заколдовывают людей и не только, чтобы те врали без конца. Однако заклятие было неожиданно дополнено Мяурицио так, что у врунов вырастают носы. Под действие чар не попали только Бубоник, Тирания и Мяурицио.
3 июля 2002
50 (24.2)
Perchance to Dream-Not
Träume sind Schäume
Un vrai cauchemar!
Это был только сон
Сны жителей города превращаются в кошмары, при этом сбываясь на яву: под заклятие не попадают только те, кто не спал в этот момент.
24 июня 2002
51 (25.2)
It’s a Dog’s Life
Ein hundsgemeiner Fluch
Une vie de chien
Собачья жизнь
Люди превращаются в собак.
25 июня 2002
52 (26.2)
The War of the Sex
Aufruhr in Mikropolis
Féminin-magicien
Борьба полов
Мужчины и женщины города начинают соревноваться и воевать по любому поводу, причём Бубоник, Тирания и миссис Магог тоже в это сознательно включаются.
26 июня 2002
Производство и показ
Оригинальная книга Энде стала последним его законченным произведением, изданным прижизненно, и первым, которое он создал без поддержки своей покойной жены Ингеборги Хоффманн. Работать над книгой Энде начал весной 1988 года, когда у него были большие финансовые проблемы с налогами — издательство «Thienemann», которое издавало его предыдущие книги, согласилось финансово поддерживать Энде какое-то время в обмен на то, что он предоставит ему все единоличные права на публикацию его произведений. Книгу Энде написал быстро, всего за несколько месяцев. Некоторых персонажей и сюжетные повороты он позаимствовал из сюжета аудиоспектакля «Послание ледяной святыни» (Die Botschaft der Eisheiligen), который написал в 1962 году для детской редакции баварского радио. Хотя рукопись показалась ему ещё незаконченной, он по настоянию издательства согласился на публикацию 2 июля 1989 года.
О создании мультсериала впервые было объявлено в августе 1996 года, когда американская телекомпания «Saban Entertainment» и немецкая телерадиокомпания «ARD» заключили трёхлетнее соглашение о совместном производстве и лицензировании на сумму 50 миллионов долларов. В рамках этого же соглашения была выпущена многосерийная экранизация другой книги Энде, «Джим Баттон». Мультсериал был создан компанией «Saban International Paris» (на тот момент французское дочернее отделение американской компании Saban Entertainment), при участии канадской студии «CinéGroupe» и немецкой студии «Degeto Film». Производство всех 52 серий заняло четыре года и проходило во Франции, Канаде и Южной Корее. Мультсериал имеет две версии: французскую и немецкую. Обе версии одинаковы и различаются лишь видеорядом вступительной заставки. На основе французской версии была сделана английская для международных показов (она же в дубляже демонстрировалась в России).
Премьера сериала состоялась 8 сентября 2001 года в виде французской версии на квебекском канале CBC. В Германии мультсериал показывали с 9 ноября 2001 года по будням на телеканале KiKA[5], с 18 ноября он выходил по воскресеньям на телеканале Das Erste[6]. В России его показывали на РЕН ТВ[7][неавторитетный источник] в рамках блока Fox Kids Russia, а также на телеканалах ТВ-3[8][неавторитетный источник] и Jetix Play[источник не указан 362 дня]. Повторы сериала транслировались в 2011—2012 годах на канале Disney Channel в Нидерландах[9][10] и в период с 2016 по 2017 год на канале Unis в Канаде.
Позже мультсериал выпускался и на DVD без ограничений по возрасту[11].
Озвучивание
Оригинальное озвучивание
Рик Джонс — Бубоник Ирвитцер, Мяурицио ди Мяуро
Гарри Хилл — Якоб Скрибл
Кэтлин Фи — Тирания Вампадур
Власта Врана — Маледиктус де Магог
Джоанна Нойес — Тётушка Ноя
Факты
Этот раздел представляет собой неупорядоченный список разнообразных фактов о предмете статьи.
Пожалуйста, приведите информацию в энциклопедический вид и разнесите по соответствующим разделам статьи. Списки предпочтительно основывать на вторичных обобщающих авторитетных источниках, содержащих критерий включения элементов в список.
Оригинальное немецкое название книги «Satanarchäolügenialkohöllisch» является портманто из слов «Satan» (сатана), «Anarchie» (анархия), «Lüge» (ложь), «genial» (гениальный), «Alkohol» (алкоголь) и «höllisch» (адский). Такая комбинация привела к тому, что во всех иностранных переводах в названии книги никогда не использовался оригинальный порядок слов. В России книга переводилась трижды:
«Катастрофанархисториязвандалкогольный волшебный напиток» в переводе Галины Снежинской («Амфора», 2002);
«Вуншпунш, или Гениалкогадский волшебный напиток» в переводе (перессказ с элементами перевода) Елены Хаецкой («Амфора», 2007);
«Пунш желаний» в переводе Лилианны Лунгиной и Александры Исаевой («АРМАДА», 1998).
В русском дубляже мультсериала название книги из вступительной заставки переведено как «Дьявольсконгениалкогольный коктейль».
26 серия «Когда сбываются мечты» является, фактически, сжатым пересказом книги, но имеет совершенно другой финал. В оригинале колдуны были отправлены в Ад, а их питомцы помолодели и облагородились. В мультфильме Магог в наказание объединяет дома колдунов.
Касательно настоящей степени родства Дяди Би по отношению к колдунам: в немецкой версии представлен как Urgrossonkel, что буквально можно передать как «Двоюродный прадед». Приставка Ur- на немецком соответствует русскому «пра-», Onkel означает «дядя», а «Grossonkel» — двоюродный дед, по принципу Mutter — мать, Grossmutter — бабушка, Vater — отец, Grossvater — дедушка. Остаётся загадкой, по отношению к кому из колдунов он является таковым, поскольку они сами относятся к разным степеням и поколениям. Вероятно, Grossonkel по отношению к Тирании, а Urgrossonkel — к Бубонику.
В Европе в Средневековье словом магог, могок, могог характеризовали монгольское иго. Само слово упоминается в Библии.