В семье было семеро детей: Михаил (1891—1940), Вера (1892—1972), Надежда (1893—1971), Варвара (1895—1956), Николай (1898—1966), Иван (1900—1969) и Елена (1902—1954).
В 1909 году окончил Первую киевскую гимназию и поступил на медицинский факультетКиевского университета. Выбор профессии врача объяснялся тем, что оба брата матери, Николай и Михаил Покровские, были врачами, один — в Москве, другой — в Варшаве, оба хорошо зарабатывали. Михаил — терапевт, был врачом Патриарха Тихона, Николай — гинеколог — имел в Москве прекрасную практику. Булгаков в университете учился 7 лет — имея освобождение по состоянию здоровья (почечная недостаточность), подавал рапорт для службы врачом на флоте и после отказа медицинской комиссии попросил послать его добровольцем Красного Креста в госпиталь. 31 октября 1916 года получил диплом об утверждении «в степени лекаря с отличием со всеми правами и преимуществами, законами Российской империи, сей степени присвоенными»[9].
В 1913 году женился на Татьяне Лаппе (1892—1982). Денежные трудности начались уже в день свадьбы. Это можно увидеть в воспоминаниях Татьяны Николаевны: «Фаты у меня, конечно, никакой не было, подвенечного платья тоже — я куда-то дела все деньги, которые отец прислал. Мама приехала на венчанье — пришла в ужас. У меня была полотняная юбка в складку, мама купила блузку. Венчал нас о. Александр»[10]. Отец Татьяны в месяц присылал 50 рублей, достойную по тем временам сумму. М. А. Булгаков не любил экономить и был человеком порыва. Если ему хотелось проехаться на такси на последние деньги, он без раздумья решался на этот шаг: «Мать ругала за легкомыслие. Придём к ней обедать, она видит — ни колец, ни цепи моей. „Ну, значит, всё в ломбарде!“»[10]
Первая мировая война застала Булгакова на каникулах в Саратове в семье Лаппа, где он помогал организовывать лазарет, а вернувшись в Киев, подал прошение о зачислении его зауряд-врачом (врачом без диплома) и был зачислен в госпиталь Красного Креста на Печерске. После сдачи экзаменов с отличием и получения диплома врача в апреле 1916 года Булгаков получает направление в военный госпиталь в Каменце-Подольском, затем в Черновцах, где он работал несколько месяцев во время Брусиловского прорыва. Затем был направлен на работу в село Никольское[11][12][13][14]Смоленской губернии, после чего работал врачом в Вязьме
С 1917 года стал употреблять морфий, сначала с целью облегчить аллергические реакции на антидифтерийный препарат, который принял, опасаясь дифтерии после проведённой операции. Затем приём морфия стал регулярным. Это состояние отразилось в рассказе «Морфий», завершённом в 1927 году. Черновик будущего произведения под названием «Недуг» Булгаков, по свидетельству первой жены, набрасывал во время болезни[15].
Весной 1918 года вернулся в Киев, где начал частную практику как врач-венеролог[16].
По свидетельству Татьяны Николаевны, записанному Чудаковой, именно первая жена в конце концов помогла будущему писателю избавиться от пагубного пристрастия, «терпела его упрёки, приступы депрессии» и впрыскивала «дистиллированную воду вместо морфия»[17]. Тем не менее, как указывает Варламов, ссылаясь на беседу Татьяны Николаевны с киевским исследователем А. П. Кончаковским, во-первых, план лечения в Киеве принадлежал доктору Ивану Павловичу Воскресенскому[комм. 1], который вскоре (май 1918 года) станет вторым мужем Варвары Михайловны, во-вторых, в разговоре с Л. К. Паршиным эпизод с излечением мужа Татьяна Николаевна описывала немного иначе, вовсе не упоминая ампулы с водой[комм. 2], в-третьих,
…Позволим себе усомниться, что вместо морфия можно незаметно впрыскивать дистиллированную воду. Разбавлять морфий дистиллированной водой — да, оставляя таким образом количество раствора прежним, но уменьшая его концентрацию, тем самым плавно и психологически не столь болезненно редуцируя дозу. Этот способ хорошо известен и в своё время имел широкое применение.
С другой стороны, сколь бы ни была велика заслуга доктора Воскресенского[комм. 3] в деле исцеления доктора Булгакова, летом 1918 года в Киеве произошло, как отмечают и Варламов, и Чудакова[комм. 4], чудо: после года практически ежедневного употребления морфия тяжело больной человек избавился от привязанности к наркотику и никогда больше к нему не возвращался (если не считать литературных мотивов его произведений)[19].
После выздоровления, во Владикавказе, появились его первые драматургические опыты — двоюродному брату он писал 1 февраля 1921 года: «Я запоздал на 4 года с тем, что я должен был давно начать делать — писать». С 15/28 февраля 1920 года во Владикавказе начала выходить новая, ежедневная беспартийная политическая и литературно-общественная газета «Кавказ». В числе сотрудников газеты впервые была названа фамилия Булгакова. Неизвестно, что успел Булгаков опубликовать на её страницах. Но через много лет он скажет: «Пережил душевный перелом 15 февраля 1920 года, когда навсегда бросил медицину и отдался литературе»[22]
С 1920 по 1921 Булгаков работал в отделе политпросвета ингушского наробраза[23].
Начало творчества (1919—1930)
В декабре 1917 года впервые приехал в Москву к своему дяде, известному московскому врачу-гинекологу Н. М. Покровскому, ставшему прототипом профессора Преображенского из повести «Собачье сердце».
В период 1919—1921 жил во Владикавказе, здесь началась литературная деятельность Булгакова. Он написал и поставил на сцене местного театра ряд «конъюнктурных революционных пьес» — «Самооборона», «Братья Турбины», «Парижские коммунары», «Сыновья муллы»[24].
О своей жизни на Кавказе писатель вспоминал в повести «Записки на манжетах», охватывающей один из самых трагичных, но одновременно и поворотных периодов в его жизни.
В конце сентября 1921 года окончательно переехал в Москву[комм. 5] и начал сотрудничать как фельетонист со столичными газетами («Гудок», «Рабочий») и журналами («Медицинский работник», «Россия», «Возрождение», «Красный журнал для всех»). В это же время он опубликовал некоторые свои произведения в газете «Накануне», выпускавшейся в Берлине. С 1922 по 1926 год в газете «Гудок» было напечатано более 120 репортажей, очерков и фельетонов Булгакова.
Первый рассказ «Необыкновенные приключения доктора» был опубликован в журнале «Рупор» № 2 за 1922 год[26].
В 1923 году Булгаков вступил во Всероссийский союз писателей. В 1924 году он познакомился с недавно вернувшейся из-за границы Любовью Белозерской (1895—1987), которая в 1925 году стала его женой.
В № 4 и 5 ежемесячного общественно-литературного журнала «Россия» за 1925 год были напечатаны первая и вторая части романа Булгакова «Белая гвардия», третья часть тогда так и не вышла по причине закрытия журнала. В феврале в альманахе «Недра» публикуется повесть «Роковые яйца», а в июле у Булгакова вышла первая отдельная книга «Дьяволиада. Рассказы». Она была переиздана в следующем году. В середине 1926 года в Ленинграде вышла вторая книга — сборник рассказов в серии «Юмористическая иллюстрированная библиотека журнала „Смехач“», затем в этом же году — третья и последняя российская прижизненно изданная книга писателя — сборник рассказов «Трактат о жилище», опубликованный издательством «ЗИФ».
В 1926 году ОГПУ провело у писателя обыск, в результате которого были изъяты личный дневник и машинописные экземпляры повести «Собачье сердце», которую начальник ГлавлитаЛебедев-Полянский в докладе ЦК партии назвал «явно контрреволюционной»[27]. Спустя несколько лет дневник был Булгакову возвращён, после чего сожжён самим автором (больше он никогда дневников не вёл). Дневник дошёл до наших дней благодаря копии, снятой на Лубянке. 22 сентября 1926 года Булгаков был вызван в ОГПУ на допрос; там он прямо признался: «В своих произведениях я проявлял критическое и неприязненное отношение к Советской России… Мои симпатии были всецело на стороне белых»[28].
В 1926 году Булгаков стал известен как драматург, когда во МХАТе поставили его пьесу «Дни Турбиных»[29]:91, шедшую с большим успехом. 24 сентября Наркомпрос разрешил её постановку (только во МХАТ и только на год, но позже разрешение несколько раз продлевалось). На следующий день ОГПУ запретил пьесу; окончательно разрешение утвердил Сталин на заседании Политбюро 30 сентября[30]. Пьеса Сталину понравилась. Распространено утверждение, что Сталин смотрел спектакль 15 раз[31][32], число 15 не находит документальных подтверждений, поскольку фиксировать присутствие Сталина в театре было запрещено, однако, по мнению Л. М. Яновской, Сталин определённо смотрел спектакль неоднократно[33].
В своих выступлениях И. Сталин говорил, что «Дни Турбиных» — «антисоветская штука, и Булгаков не наш»[34], но, когда пьеса была запрещена, Сталин велел вернуть её (в январе 1932 года), и до войны она больше не запрещалась. Тем не менее ни на один театр, кроме МХАТа, это разрешение не распространялось[31]. Сталин отмечал, что впечатление от «Дней Турбиных» в конечном счёте было положительное для коммунистов (письмо В. Биллю-Белоцерковскому, опубликованное самим Сталиным в 1949 году[35][36][37][38]).
Одновременно в советской прессе проходит интенсивная и крайне резкая критика творчества Булгакова. По его собственным подсчётам, за 10 лет появилось 298 ругательных рецензий и 3 благожелательных[31]. Среди критиков были влиятельные литераторы и чиновники от литературы (Маяковский, Безыменский, Авербах, Шкловский, Керженцев, Киршон и другие)[39][31].
Сознание своего полного, ослепительного бессилия нужно хранить про себя.Из письма Булгакова к Вересаеву[40].
В 1929 году познакомился с Еленой Шиловской, которая в 1932 году стала третьей и последней женой Булгакова.
В театре (1930—1940)
В 1930 году работал в качестве режиссёра в Центральном театре рабочей молодёжи (ТРАМ). К этому году произведения Булгакова перестали печатать, его пьесы изымались из репертуара театров. Были запрещены к постановке пьесы «Бег» (запрещён в 1929 году после письма Сталину со стороны творческого объединения «Пролетарский театр»)[41], «Зойкина квартира», «Багровый остров», спектакль «Дни Турбиных» снят с репертуара. Появившаяся в 1930 году «Литературная энциклопедия» в статье о Булгакове заявляла[42]:
Михаил Булгаков не сумел ни оценить гибели старого, ни понять строительства нового. Его частые идейные переоценки не стали поэтому источником большого художественного творчества… М. Булгаков вошёл в литературу с сознанием гибели своего класса и необходимости приспособления к новой жизни. Принял победу народа не с радостью, а с великой болью покорности.
В 1930 году Булгаков писал брату Николаю в Париж о неблагоприятной для себя литературно-театральной ситуации и тяжёлом материальном положении. Тогда же он написал письмо правительству СССР, датированное 28 марта 1930 года, с просьбой определить его судьбу — либо дать право эмигрировать, либо предоставить возможность работать во МХАТе. 18 апреля 1930 года Булгакову позвонил И. Сталин, который порекомендовал драматургу обратиться с просьбой зачислить его во МХАТ[43].
С 1930 по 1936 год Булгаков работал во МХАТе режиссёром-ассистентом.
В 1931 году за Булгакова хлопотал Горький, который в письме Сталину от 12 ноября сообщил[44]:
Мне прислали фельетон Ходасевича о пьесе Булгакова. Ходасевича я хорошо знаю: это — типичный декадент, …преисполненный мизантропией и злобой на всех людей… Но всюду, где можно сказать неприятное людям, он умеет делать это умно. И — на мой взгляд — он прав, когда говорит, что именно советская критика сочинила из „Братьев Турбиных“ антисоветскую пьесу. Булгаков мне „не брат и не сват“, защищать его я не имею ни малейшей охоты. Но — он талантливый литератор, а таких у нас — не очень много. Нет смысла делать из них „мучеников за идею“. Врага надобно или уничтожить, или перевоспитать. В данном случае я за то, чтоб перевоспитать. Это — легко. Жалобы Булгакова сводятся к простому мотиву: жить нечем. Он зарабатывает, кажется, 200 р. в м-ц. Он очень просил меня устроить ему свидание с Вами. Мне кажется, это было бы полезно не только для него лично, а вообще для литераторов-„союзников“. Их необходимо вовлечь в общественную работу более глубоко.
В 1932 году на сцене МХАТа состоялась постановка спектакля «Мёртвые души» Николая Гоголя по инсценировке Булгакова. В 1934 году Булгакову было дважды отказано в выезде за границу, при этом он был принят в Союз советских писателей. 1 декабря 1934 года выступил на сцене МХАТа как актёр (первая и единственная роль Булгакова) — в роли президента суда в спектакле (акт V, картина III) «Пиквикский клуб» по Диккенсу. 27 декабря 1934 года Булгаков участвовал в постановке радиоспектакля этой инсценировки[45]. Опыт работы во МХАТе отразился в романе Булгакова «Театральный роман» («Записки покойника»), материалом для образов которого стали многие сотрудники театра.
Спектакль «Кабала святош» («Мольер») увидел свет в феврале 1936 года — после почти пяти лет репетиций. Хотя Е. С. Булгакова отметила, что премьера, состоявшаяся 16 февраля, прошла с громадным успехом, после семи представлений постановка была запрещена, а в «Правде» опубликовали разгромную статью об этой «фальшивой, реакционной и негодной» пьесе[31][комм. 6]. После статьи в «Правде» Булгаков ушёл из МХАТа и стал работать в Большом театре как либреттист и переводчик. В 1937 году М. Булгаков работает над либретто «Минин и Пожарский» и «Пётр I». Дружил с Исааком Дунаевским.
В 1939 году работал над либретто «Рашель», а также над пьесой об И. Сталине («Батум»). Пьеса уже готовилась к постановке, а Булгаков с женой и коллегами выехал в Грузию для работы над спектаклем, когда пришла телеграмма об отмене спектакля: Сталин счёл постановку пьесы неуместной.
С этого момента (по воспоминаниям Е. С. Булгаковой, В. Виленкина и др.) здоровье М. Булгакова стало резко ухудшаться, он стал терять зрение. Врачи диагностировали у Булгакова гипертонический нефросклероз — болезнь почек. Булгаков начал употреблять морфий, прописанный ему в 1924 году, с целью снятия болевых симптомов. Следы морфия были обнаружены на страницах рукописи романа «Мастер и Маргарита» спустя три четверти века после смерти Булгакова[46]. В этот же период писатель начал диктовать жене последний вариант романа «Мастер и Маргарита». Роман впервые был опубликован в журнале «Москва» в 1966 году, то есть спустя 26 лет после смерти писателя, и принёс Булгакову мировую известность.
Смерть и похороны
С февраля 1940 года друзья и родные постоянно дежурили у постели Булгакова, почти утратившего речь. 10 марта 1940 года, на 49-м году жизни, Булгаков скончался. 11 марта состоялась гражданская панихида в здании Союза Советских писателей. Перед панихидой московский скульптор Сергей Меркуров снял с лица Булгакова посмертную маску.
14 октября 1940 года в Москве в Доме актёра состоялось траурное собрание, посвящённое памяти Булгакова[47].
На его могиле по ходатайству вдовы Е. С. Булгаковой был установлен камень, прозванный «голгофой», который ранее стоял на могиле Гоголя[48][49]. В. Я. Лакшин вспоминает (цитируется по книге Е. С. Булгаковой «Воспоминания о Михаиле Булгакове»):
До начала 50-х годов на могиле Булгакова не было ни креста, ни камня — лишь прямоугольник травы с незабудками да молодые деревца, посаженные по четырём углам надгробного холма. В поисках плиты или камня Е. С. захаживала в сарай к гранильщикам и подружилась с ними (она вообще легко сходилась с простыми людьми — малярами, штукатурами). Однажды видит: в глубокой яме среди обломков мрамора, старых памятников мерцает огромный чёрный ноздреватый камень. „А это что?“ — „Да Голгофа“. — „Как Голгофа?“ Объяснили, что на могиле Гоголя в Даниловском монастыре стояла Голгофа с крестом. Потом, когда к гоголевскому юбилею 1952 года сделали новый памятник, „Голгофу“ за ненадобностью бросили в яму.
„Я покупаю“, — не раздумывая сказала Е. С. „Это можно, — отвечают ей, — да как его поднять?“ — „Делайте что угодно, я за всё заплачу… Нужны будут мостки, делайте мостки от сарая к самой могиле… Нужны десять рабочих — пусть будут десять рабочих…“
Камень перевезли, и глубоко ушёл он в землю над урной Булгакова. Стёсанный верх без креста, со сбитой строкой из Евангелия, — он выглядел некрасиво. Тогда всю глыбу перевернули — основанием наружу.
Особенности творчества
Дарование Булгакова развивалось очень быстро, проявлялось теми или иными гранями в текстах разных жанров. За короткое время он успел выступить в рассказах, фельетонах и очерках, романах и повестях, пьесах[29]:46. Уже рассказы, очерки и фельетоны Булгакова выделялись среди русской юмористики 1920-х годов своим художественным уровнем. В сатирических произведениях Булгакова — структуре художественных образов, необычности и парадоксальности ситуаций, в которых оказываются персонажи, приёмах и средствах осмеяния — проявляется карнавальное мироощущение писателя[29]:52. Для фельетонов Булгакова характерно умение соединить две, казалось бы, несовместимые стихии — факт и вымысел, беллетризировать факт, сочетать документ с художественным вымыслом. Наблюдается тенденция сближения фельетона и рассказа, фельетон у Булгакова близок к сатирическому рассказу. Автор стилизует фельетоны под новеллу, страничку из дневника, применяет форму письма, диалог и др.[29]:53—54 В своей малой сатирической прозе Булгаков применял гиперболу и гротеск, обнажал и усиливал контрасты, заострял едва намечавшиеся тенденции[29]:54.
С середины 1920-х годов Булгаков стал использовать в своих произведениях многочисленные скрытые аллюзии, элементы тайнописи. Искусство неявных значений стало привлекать его не только своими художественно-интеллектуальными возможностями, но и возможностью затронуть рискованные темы и проблемы, находившиеся под запретом. Одновременно с началом широкого использования Булгаковым подобных средств и форм в его творчестве появляется и начинает переплетаться с ними фантастический элемент. По-видимому, как фантастика, так и иносказание выражали собой стремление писателя обобщённо и ёмко осмыслить происшедшие и происходящие в стране перемены, соотнести их с глубокими философскими проблемами, историческими проблемами, нравственными нормами. Фантастика и иносказание помогали Булгакову в поиске внутренней свободы для осмысления окружающей действительности[50]. Мистические образы были для Булгакова лишь средством решения социально-сатирических и философских задач, но не частью мировоззрения[51]:157.
Булгаковские тексты часто заключают в себе многослойные семантические структуры. В них пересекаются различные смысловые пласты, происходит их взаимопроникновение, присутствует игра скрытых значений и многократно варьирующихся взаимоотражений, приводящие к особым образно-смысловым эффектам. В рамках этой сложной и гармоничной системы одним из важных элементов является аллюзионно-ассоциативный, в том числе использование прототипов, намёков на реальные, имевшие место в действительности события, факты, деятелей[50].
В произведениях Булгакова часто встречаются реальные имена существовавших в действительности людей или же намёки на них, описания исторических событий, городов и улиц, сёл, предметов быта, зданий. Чуть ли не каждая строка содержит намёки на реальные подробности жизни писателя, и потому булгаковская проза, даже насыщенная фантастикой, читается как записки очевидца[52]:95. Булгаков в своих текстах почти всегда предпочитал использовать реальный историко-топографический фон, помещать персонажей в тех местах, которые самому автору были прекрасно известны, где он жил, работал либо же бывал в гостях у друзей или знакомых[53]. По причине насыщенности конкретными деталями и образами проза Булгакова нуждается в разветвлённом комментировании[52]:95.
Текстам Булгакова присуща редкая сила выразительности, конкретность восприятия жизни, умение даже метафизическое явление изобразить максимально чётко, без расплывчатости и без аллегоризма — так, как если бы это происходило у читателя на глазах и чуть ли не с ним самим. Характерна точность в колорите места и времени — и в изображении Москвы, современной писателю, и в изображении древнего Ершалаима в «Мастере и Маргарите»[54].
Булгаков стал продолжателем традиции Салтыкова-Щедрина в литературе. Сатира у Булгакова так же глубока и беспощадна, как у Щедрина[52]:108. Булгакову присущи остроумие и блеск фантазии, стремительность «быстрой» прозы, умение создать занимательный сюжет и в то же время не изменить художественной правде, сделавшие его одним из самых популярных писателей XX века[52]:103. Для сатиры Булгакова характерна реалистичность, историческая и психологическая достоверность, в ней живописно и убедительно соединены время, города и люди[52]:114.
Булгакову присуще мастерское владение диалогом, речь булгаковских персонажей индивидуализирована, писатель умело отображает богатство речевой интонации, его портретные зарисовки очень выразительны[55]:448. Карнавальное мироощущение писателя проявляется, в частности, в языке произведений Булгакова: то торжественно-величавом, высоком, то подчёркнуто грубоватом и фамильярном, откровенно-циничном[29]:267.
Неповторимый колорит, присущий булгаковским произведениям, создаётся во многом благодаря употреблению эмоционально-экспрессивной лексики, и чаще всего — просторечия. Вместе с другими видами эмоционально-экспрессивной лексики оно является важнейшим у Булгакова жанрово-стилистическим средством передачи индивидуализированной речи персонажей. Так, в повести «Собачье сердце» использование просторечия в диалогах обусловлено не только сюжетом и авторским замыслом, но и в значительной мере социальным происхождением героев. Просторечие придаёт речи персонажей оттенки грубоватости, непринуждённости, позволяет автору зримо обрисовать широкий спектр человеческих характеров и особенности взаимоотношений между персонажами[56].
Булгаков видел ту проблему, которую Бунин в книге «Окаянные дни» назвал болезнью и распадом языка, его ломкой и засорением, в том числе в народной среде. Отсюда насмешки Булгакова над аббревиатурами, канцеляризмами, революционным жаргоном, самоуверенной безграмотностью газетчиков (эти проблемы он высмеивает, например, в фельетоне «Караул!», пьесе «Бег», повести «Роковые яйца»). Однако сам Булгаков не дистанцируется от этого языка эпохи перелома, объединяющего «неправильную» живую народную речь, церковный высокий стиль, библейские образы, книжный интеллигентный разговор, риторику митингов и канцелярский стиль. Язык сатиры Булгакова богат во многом за счёт этой неправильности и распада, умелого употребления всех штампов и нелепостей, соединения несовместимых говоров и жаргонов. Отсюда неповторимый комизм булгаковских произведений[52]:101.
Будучи противником формализма, канцелярщины, бумаготворчества, Булгаков порой прибегает к издевательской насмешливой имитации различных документов и деловых бумаг[29]:266. Он также высмеивает популярные лозунги и плакаты, использует пародийные названия учреждений и организаций[29]:267.
Комизм в произведениях Булгакова создаётся ещё и благодаря использованию всевозможных тропов: сравнения и гиперболические, парадоксальные сопоставления, эпитеты, окрашенные обличительной экспрессией. Булгаков нередко применяет каламбуры, в основе которых лежат омонимы, омографы, паронимы, шуточная этимологизация, реализация метафор, переосмысление и модернизация устоявшихся фразеологизмов[29]:266. Персонажи произведений Булгакова нередко носят стилистически сниженные антропонимы, «говорящие» фамилии, пародийные и комические[29]:267.
Писатель и современники
Булгакова связывали дружеские отношения с В. В. Вересаевым, М. А. Волошиным. Однажды на именинах у жены драматурга Тренёва, его соседа по писательскому дому, Булгаков и Б. Л. Пастернак оказались за одним столом. Пастернак с каким-то особенным придыханием читал свои переводы стихов с грузинского. После первого тоста за хозяйку Пастернак объявил: «Я хочу выпить за Булгакова!» В ответ на возражение именинницы-хозяйки: «Нет, нет! Сейчас мы выпьем за Викентия Викентьевича, а потом за Булгакова!» — Пастернак воскликнул: «Нет, я хочу за Булгакова! Вересаев, конечно, очень большой человек, но он — законное явление. А Булгаков — незаконное!»[57]
«Трудового графа» А. Н. Толстого Булгаков недолюбливал как за его бытовое (кутежи и прочее), так и за писательское поведение. Историческая драма Толстого и Щёголева «Заговор императрицы» о Распутине и Николае II была написана фактически по известному Толстому замыслу Булгакова начала 1920-х годов. Умение Толстого владеть разными пластами русской речи Булгаков оставлял без внимания — возможно, потому, что сам умел писать не хуже. Также, по мнению Булгакова, Толстому не делала чести слишком скорая эволюция взглядов на Петра I (ср. «День Петра» (1918), «На дыбе» (1929) и «Пётр Первый»), а в отношении опоры на источники романа «Пётр Первый» Булгаков, со слов Елены Сергеевны, говорил, что мог бы написать такой роман в голой комнате без единой книги[58].
В романе «Мастер и Маргарита» Булгаков широко использовал намёки на современных ему литераторов. Так, среди возможных прототипов Михаила Александровича Берлиоза — один из основателей РАППаЛеопольд Авербах, публицист Михаил Кольцов, журналист Фёдор Раскольников, театральный критик Владимир Блюм и другие советские идеологи[59]:249. Кроме того, у Берлиоза есть некоторое портретное сходство с Демьяном Бедным[51]:163. В число прототипов Бездомного (Ивана Николаевича Понырева), по-видимому, входили Александр Безыменский, Иван Приблудный и Демьян Бедный[59]:251, а к прототипам Понырева в эпилоге «Мастера и Маргариты» — уже не поэта Бездомного, а профессора и сотрудника Института истории и философии — относят одного из друзей Михаила Афанасьевича Павла Попова и сценариста Сергея Ермолинского[60]:162. Поэт Рюхин, доставивший Ивана Бездомного в клинику профессора Стравинского, имеет, по мнению некоторых исследователей, сходство с Маяковским. Отношения между Владимиром Владимировичем и Михаилом Афанасьевичем были непростыми — так, Маяковский в сатирической пьесе «Клоп» включил фамилию Булгаков в список слов-анахронизмов, незнакомых будущим поколениям[59]:308—309.
1913—1925: Татьяна Николаевна Лаппа (1892—1982) — первая жена. Брак заключён 23 апреля 1913 года. Распался не позднее октября 1924 года. Развод оформлен в марте 1925 года. Являлась прототипом персонажа Анны Кирилловны в рассказе «Морфий».
1925—1931: Любовь Евгеньевна Белозерская (1895—1987) — вторая жена. Брак заключён 30 апреля 1925 года. Развод оформлен 3 октября 1932 года. Автор книги о жизни с Булгаковым «О, мёд воспоминаний»[63].
1932—1940: Елена Сергеевна Шиловская (1893—1970) — третья жена. Брак заключён 4 октября 1932 года. Вдова с 10 марта 1940 года. Более замуж никогда не выходила. По условиям завещания от 10 октября 1939 года являлась единственной наследницей имущества и авторского права Михаила Булгакова (впоследствии наследниками стали её дети от предыдущего брака). Считается основным прототипом персонажа Маргариты в романе «Мастер и Маргарита».
В скобках приведены современные названия. Известно, что Булгаковы зачастую игнорировали «советские» наименования[64][65] (в частности, Елена Сергеевна в дневниках писала о Нащокинском переулке, хотя на момент переезда он был уже улицей Фурманова). Обухов переулок был переименован в Чистый до переезда Булгакова, в 1922 году, однако в источниках иногда упоминается под старым именем[66][67].
«Багровый остров» (пьеса, 1927, в СССР опубликована в 1968 году)
«Кабала святош» (пьеса, 1929 (в СССР поставлена в 1936), в 1931 году была допущена цензурой к постановке с рядом купюр под названием «Мольер», но и в таком виде постановка была отложена)
В Харькове в Саду скульптур, находящемся на улице Максимилиановской, есть памятники Булгакову и Бегемоту (они изображены сидящими на скамейке).
В 2012 году открыт памятник Михаилу Булгакову во Владикавказе (скульптор Станислав Тавасиев[81]).
2 июня 2017 года в Киеве на доме по бульвару Тараса Шевченко № 14, где располагалась Первая киевская гимназия, в которой учился писатель, открыли мемориальную доску (скульптор Василий Маркуш). 15 августа 2022 года доска была снята.
В парке усадьбы Булгаковых в Буче Киевской области произошло празднование 120-летия со дня рождения Михаила Булгакова. Открыли памятник писателю, заложили сад и провели международный театральный фестиваль[92].
Памятник Михаилу Булгакову во Владикавказе на проспекте Мира
125 лет со дня рождения Михаила Булгакова, Почта Сербии, 2016
Примечания
Комментарии
↑«Он [Воскресенский] воспринял происходящее очень серьёзно, — рассказывала Татьяна Николаевна. — После раздумий Иван Павлович сказал, что готов взять лечение на себя, но осуществлять он его хотел бы только через мои руки, никого больше не посвящая в суть дела. „Нужно будет попробовать вводить взамен морфия дистиллированную воду, попытаться таким образом обмануть рефлекс пристрастия, — предложил он. — А произносить бесполезные слова, что наркотики подобны смерти… Все это уже, пожалуй, ни к чему, Михаил Афанасьевич ведь и сам знает, сколь ужасны могут быть последствия. Наоборот, будем делать поначалу вид, что и я решительно ни о чём не осведомлён“. <…> Михаил Афанасьевич ждал меня с нетерпением и сразу же сам делал себе инъекцию. Время шло, по договорённости с Иваном Павловичем я стала приносить такие ампулы реже, объясняя это тем, что в аптеках почти ничего нельзя достать. Михаил Афанасьевич теперь довольно спокойно переносил эти перерывы. Догадывался ли он о нашем заговоре? Мне кажется, что через некоторое время он все понял, но принял правила игры, решил держаться, как ни трудно это было. Он осознавал — вот он, последний шанс. Очень не хотел попасть в больницу» (Варламов, т. 1, 2011, с. 119).
Варвара Михайловна сразу заметила: «Что это какой-то Михаил?» Я ей рассказала, что он больной и поэтому мы и приехали.
Л.П. [Леонид Паршин]
А как Иван Павлович?
Т.К.
Я не сразу ему рассказала. Он сам заметил и спрашивает как-то: «Что ж это такое?» — «Да вот, — я говорю, — так получилось». — «Надо, конечно, действовать». Сначала я тоже все ходила по аптекам, в одну, в другую, пробовала раз принести вместо морфия дистиллированную воду, так он этот шприц швырнул в меня… горящую лампу однажды бросил. «Браунинг» я у него украла, когда он спал, отдала Кольке с Ванькой: «Куда хотите девайте».
Л.П.
А почему вам пришла эта мысль?
Т.К.
А он несколько раз наставлял его на меня и на себя. И вообще, нельзя, чтобы оружие было в доме, когда такое дело. Вот. А потом я сказала: «Знаешь что, больше я в аптеку ходить не буду. Они записали твой адрес, звонили в другую аптеку и спрашивали: „У вас морфий брали?“ — „Брали“». Это я ему наврала, конечно. А он страшно боялся, что придут и заберут у него печать. Ужасно этого боялся. Он же тогда не смог бы практиковать. Он говорит: «Тогда принеси мне опиум». Его тогда в аптеке без рецепта продавали, и можно было несколько пузырьков в разных местах взять. Он сразу весь пузырёк, оп! И потом очень мучился с желудком. И вот так постепенно он осознал, что нельзя больше никакие наркотики применять.
Л.П.
Он где-нибудь лечился?
Т.К.
Нет. Он знал, что это неизлечимо. Вот так это постепенно, постепенно и прошло. В общем, веселенькая была жизнь. Я чуть с ума не сошла тогда.
↑Характерно, что в письме, которое Булгаков написал матери в 1921 году, в конце была приписка: «Ивана Павловича целую крепко», а ещё позднее, когда Варвары Михайловны не стало, Булгаков писал сестре: «Я думаю, что ты и Лёля вместе и дружно могли бы наладить жизнь в том угле, где мама налаживала её. Может быть, я ошибаюсь, но мне кажется, что лучше было бы и Ивану Павловичу, возле которого остался бы кто-нибудь из семьи, тесно с ним связанной и многим ему обязанной <…> С большой печалью я думаю о смерти матери и о том, что, значит, в Киеве возле Ивана Павловича никого нет» (Варламов, т. 1, 2011, с. 120).
↑«Постепенно произошло то, что бывает редко, — полное отвыкание. Как врач, он, несомненно, хорошо понимал, что случившееся было почти чудом» (Чудакова, 1988, с. 75).
↑П. М. Керженцев в докладной записке Сталину и Молотову писал, что автор «хотел в своей новой пьесе показать судьбу писателя, идеология которого идёт вразрез с политическим строем, пьесы которого запрещают», и предложил поместить в «Правде» резкую редакционную статью о «Мольере» и разобрать спектакль в других органах печати.
↑Булгаков в одном из писем, 7 мая 1932 года, написал: «„Мёртвые души“ инсценировать нельзя. Примите это за аксиому от человека, который хорошо знает это произведение. А как же я-то взялся за это? Я не брался. Я ни за что не берусь уже давно… Судьба берёт меня за горло… И я разнёс всю поэму по камням. Буквально в клочья… Влад. Иван. <Немирович> был в ужасе и ярости… но всё-таки пьеса в этом виде пошла в работу».
↑Очерки истории Чечено-Ингушской АССР : 1917-1970 годы / Гл. ред. М. С. Тотоев [и др.]; ЧИНИИИЯЛ. — Грозный : ЧИКИ, 1972. — Т. 2. — С. 123 (прим. 1). — 360 с. — (Очерки истории Чечено-Ингушской АССР с древнейших времен до наших дней : [в 2-х т.]). — 5000 экз.
↑ 12345678910Степанов Н. Сатира Михаила Булгакова в контексте русской сатиры XIX — второй половины XX веков. — Винница: УНІВЕРСУМ-Вінниця, 1999. — 281 с.
↑Сталин И.Встреча с группой украинских писателей 12 февраля 1929 года // Сочинения. — М., 1951. — Т. 12. — С. 112. Сталин И. В. Сочинения. — 1949. — Т. 11: 1928 ― март 1929. — 382 с.
↑Спиваковский П. Е.Кровь барона в «Мастере и Маргарите». Булгаковский роман как «антисоветское» произведение(рус.). Просветительский лекторий портала «Православие и мир» (15 мая 2016). — Лекция из цикла «Реальность как иллюзия». Дата обращения: 21 февраля 2019. Архивировано 22 февраля 2019 года.
↑Деготь Е. Советское искусство между Троцким и Сталиным. — М.: Московский музей современного искусства, 2008. — С. 19.
↑Прашкевич, Г.Михаил Афанасьевич Булгаков // Красный сфинкс: Истории русской фантастики от В. Ф. Одоевского до Бориса Штерна. — 2-е изд. — Свиньин и сыновья, 2009. — Т. 1. — 718 с. — ISBN 978-5-98502-088-5.
↑Балонов Ф. Р.Михаил Булгаков в «Пиквикском клубе» // Михаил Булгаков: «Этот мир мой» / редакторы-составители: Ф. Р. Балонов, А. А. Грубин, И. Е. Ерыкалова, Т. Д. Исмагулова. — СПб.: Российский институт истории искусств, Санкт-Петербургское Булгаковское литературно-театральное общество, 1993. — Т. 1. — С. 127—138. — 187 с. — ISBN 5-85-116-011-Х.
↑Фотография на выставке «Москва — не Берлин: история публикации романа „Мастер и Маргарита“ в Германии» Музей Berlin Pankow (Берлин, Германия)
%10 марта — 6 сентября 2020.
↑Голгофа(рус.). Булгаковская энциклопедия. Дата обращения: 9 апреля 2018. Архивировано 7 марта 2018 года.
↑Мягков Б. Булгаковское Варьете — фантазия и реальность // Нева. — 1985. — № 6. — С. 195—200.
↑Лакшин В. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» // Новый мир. — 1968. — № 6. — С. 284—311.
↑Петелин В. В. Михаил Булгаков. Жизнь. Личность. Творчество. — М.: Московский рабочий, 1989. — 495 с.
↑Абрамчук А. Н., Абрамчук О. В. О некоторых особенностях жанрово-стилистического использования просторечной лексики в повести Михаила Афанасьевича Булгакова «Собачье сердце» // Республиканские булгаковские чтения: К столетию со дня рождения М. А. Булгакова (Тезисы). — Черновцы : Издательство Черновицкого государственного университета, 1991. — С. 112—114.
↑ 123Лесскис Г. А. Триптих М. А. Булгакова о русской революции: «Белая гвардия», «Записки покойника», «Мастер и Маргарита». Комментарии. — М.: ОГИ, 1999. — ISBN 5-900241-35-1.
↑Московская энциклопедия / С. О. Шмидт. — М.: Издательский центр «Москвоведение», 2007. — Т. I: Лица Москвы. — С. 236. — 10 000 экз. — ISBN 978-5-903633-01-2.
Варламов А. Н. Михаил Булгаков. В 2 т. — СПб.: Вита Нова, 2011. — Т. 2. — 528 с.: 75 ил. — ISBN 978-5-93898-314-4.
Воспоминания о Михаиле Булгакове / Сост. Е. С. Булгакова, С. А. Ляндрес; Вступ. ст. В. Я. Лакшина, С. 7—37; Послесл. М. О. Чудаковой, С. 483—524. — М.: Советский писатель, 1988. — 525 с. — ISBN 5-265-00316-0.
Зеркалов А. Евангелие Михаила Булгакова : опыт исслед. ершалаим. глав романа «Мастер и Маргарита». — 3-е изд. — М.: Текст, 2006. — 188, [3] с. — (Коллекция/Текст). — ISBN 5-7516-0574-8
Зеркалов А. Этика Михаила Булгакова. — М.: Текст, 2004. — 237 с. — (Коллекция/Текст). — ISBN 5-7516-0409-1
Паршин Л. К.Из семейной хроники Михаила Булгакова // Чертовщина в американском посольстве в Москве, или 13 загадок Михаила Булгакова. — Москва: Книжная палата, 1991. — ISBN 5-7000-0299-X.
The Chinese RingSutradara William Beaudine Produser James S. Burkett Ditulis olehEarl Derr Biggers (karakter)Scott Darling (skenario)PemeranRoland WintersLouise CurrieWarren DouglasPenata musikEdward J. KaySinematograferWilliam A. SicknerPenyuntingRichard V. HeermanceAce HermanPerusahaanproduksiMonogram PicturesTanggal rilis 06 Desember 1947 (1947-12-06) Durasi68 menitNegara Amerika Serikat Bahasa Inggris The Chinese Ring The Chinese Ring adalah sebuah film Amerika Serikat tahun 19...
Río Guaire El Guaire a nivel de la Plaza Venezuela, Caracas.Ubicación geográficaCuenca Río TuyNacimiento Confluencia de los ríos San Pedro y Macarao 10°25′31″N 67°0′44″O / 10.42528, -67.01222[1]Desembocadura Río Tuy al oeste de la población de Santa Teresa del Tuy 10°14′11″N 66°38′43″O / 10.23639, -66.64528[2]Coordenadas 10°25′31″N 67°00′45″O / 10.42527778, -67.0125Ubicación administrativaPaís...
У Вікіпедії є статті про інші географічні об’єкти з назвою Елізабеттаун. Місто Елізабеттаунангл. Elizabethtown Координати 44°11′30″ пн. ш. 73°35′38″ зх. д. / 44.19166666669477195° пн. ш. 73.59388888891677993° зх. д. / 44.19166666669477195; -73.59388888891677993Координати: 44°11′30″ пн. ш...
Chamberlain com o Harlem Globetrotters circa 1959. Wilt Chamberlain estabeleceu o recorde de pontuação em jogo único da National Basketball Association (NBA) fazendo 100 pontos jogando pelo Philadelphia Warriors na vitória por 169 a 147 sobre o New York Knicks em 2 de março de 1962, na Hershey Sports Arena em Hershey, Pensilvânia. É amplamente considerado um dos maiores recordes no basquetebol. Chamberlain estabeleceu cinco outros recordes naquele jogo incluindo mais lances livres conv...
هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (مارس 2019) ميخائيل تشوي معلومات شخصية الميلاد 4 مارس 1959 (64 سنة) هونغ كونغ مواطنة أستراليا الحياة العملية المدرسة الأم جامعة كوينزلاند المهنة مهندس، وسيا...
Edith HumphreyInformación personalNacimiento 11 de septiembre de 1875 Londres (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda) Fallecimiento 25 de febrero de 1978 (102 años)Londres (Reino Unido) Nacionalidad BritánicaEducaciónEducada en Universidad de ZúrichThe Camden School for GirlsNorth London Collegiate SchoolBedford College Información profesionalOcupación Química [editar datos en Wikidata] Edith Ellen Humphrey (11 de septiembre de 1875 - 25 de febrero de 1978) fue una química...
This article is about the Psygnosis/Sony video game. For the EA Sports video game, see F1 2001 (video game). 2001 video gameFormula One 2001European cover artDeveloper(s)Studio 33 (PS)Studio Liverpool (PS2)Publisher(s)EU: SCEENA: 989 Sports(PS2 only)SeriesFormula OnePlatform(s)PlayStation, PlayStation 2ReleaseEU: 25 May 2001NA: 2 October 2001 (PS2)[1]Genre(s)RacingMode(s)Single-player, multiplayer Formula One 2001 is a racing video game developed by Studio 33 for the PlayStation versi...
This article relies largely or entirely on a single source. Relevant discussion may be found on the talk page. Please help improve this article by introducing citations to additional sources.Find sources: List of programmes broadcast by Sky Witness – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (June 2018) This is a list of television shows broadcast by Sky Witness in the United Kingdom and Ireland. The schedule for Sky Witness currently consists of a m...
Wu-Tang Clan discographyMembers of the Wu-Tang Clan and their affiliates performing at the Virgin Festival in Baltimore.Studio albums7EPs1Singles16Compilations20Other appearances12 The Wu-Tang Clan is a New York City-based hip hop musical group, consisting of ten American rappers: RZA, GZA, Method Man, Raekwon, Ghostface Killah, Inspectah Deck, U-God, Masta Killa, Cappadonna and the late Ol' Dirty Bastard. One of the most critically and commercially successful hip hop groups of all time, Wu-T...
Timbre commémoratif de 1957 honorant l'achèvement du premier réacteur nucléaire japonais. Le programme d'armement nucléaire japonais est mené pendant la Seconde Guerre mondiale. Comme le programme d'armes nucléaires allemand, il souffre d'une série de problèmes et ne dépasse pas le stade du laboratoire avant les bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki et la capitulation du Japon en août 1945. Au XXIe siècle, l'infrastructure de l'énergie nucléaire du Japon rend l...
Ibu Pertiwi bersama anak-anak kolonialnya yang manja. (William-Adolphe Bouguereau, 1883) Pascakolonialisme atau studi pascakolonial adalah disiplin akademik dengan metode diskursus intelektual yang mempelajari, menjelaskan, dan menilai warisan budaya kolonialisme dan imperialisme serta dampak kemanusiaan dari penjajahan suatu negara dan permukiman pendatang yang bertujuan memanfaatkan penduduk pribumi dan tanahnya. Diturunkan dari aliran pascamodernisme, studi pascakolonial menganalisis polit...
Monk, historian, and theologian (ca.344–411) Rufinus Aquileiensis Tyrannius Rufinus, also called Rufinus of Aquileia (Latin: Rufinus Aquileiensis; 344/345–411), was a monk, philosopher, historian, and theologian who worked to translate Greek patristic material, especially the work of Origen, into Latin. Life See also: Origenist Crises Rufinus was born in 344 or 345 in the Roman city of Julia Concordia (now Concordia Sagittaria), near Aquileia (in modern-day Italy) at the head of the Adria...
1937 story collection by Agatha Christie Murder in the Mews Dust-jacket illustration of the first UK editionAuthorAgatha ChristieCover artistRobin MacartneyCountryUnited KingdomLanguageEnglishGenreDetective fiction Short storiesPublisherCollins Crime ClubPublication date15 March 1937Media typePrint (hardback & paperback)Pages288 (first edition, hardback)Preceded byCards on the Table Followed byDumb Witness Murder in the Mews and Other Stories is a short stor...
Canadian actor and magician (born 1961) Christopher HartHart in 2016OccupationMagicianNotable workThing (The Addams Family) Christopher Hart (born 22 February 1961) is a Canadian actor and magician whose roles include Thing, the disembodied hand, in the 1991, 1993, and 1998 movies The Addams Family, Addams Family Values, and Addams Family Reunion. Early life Christopher Hart was born in Nanaimo, British Columbia, to an English mother and Canadian father. He was raised in Los Angeles, where he...
Parc des Expositions Lijn(en) 076 000 Aulnay-sous-Bois - Roissy 2-RER Ligging Plaats Villepinte Coördinaten 48° 58′ 25″ NB, 2° 30′ 52″ OL Portaal Openbaar vervoer Stationsbord Parc des Expositions is een station gelegen in de Franse gemeente Villepinte en het departement van Seine-Saint-Denis. Het station Het station is onderdeel van het RER-netwerk (Lijn B) en ligt voor Passe Navigo gebruikers in zone 4. Parc des Ex...
This article is about the charity in the United Kingdom. For other related topics, see Outline of domestic violence. RefugeFounded1971FounderErin Pizzey[1]TypeRegistered UK charity (number 277424)FocusDomestic violence, violence against women and girlsLocationInternational House, 1 St Katharine’s Way, London E1W 1UNCoordinates51°30′29″N 00°04′25″W / 51.50806°N 0.07361°W / 51.50806; -0.07361OriginsChiswick women's shelterArea served NationalMethodP...
Paulo Martins Paulo Martins (beletrista)Paulo Martins em 2017 Nome completo Paulo Martins Nascimento 15 de junho de 1962 (61 anos)São Paulo Nacionalidade brasileiro Alma mater Universidade de São Paulo Ocupação Professor universitário, Pesquisador, Classicista e Crítico literário Principais trabalhos Imagem e Poder. Considerações sobre as Representações de Otávio Augusto Paulo Martins (São Paulo, 15 de junho de 1962), é um professor universitário, pesquisador, crític...
DigitalEuropeАбревіатура EICTA(англ.)Тип організаціяЗасновано листопад 1999Країна БельгіяЧленство European Services Forumd[1] Вебсайт: digitaleurope.org DIGITALEUROPE — європейська організація, яка представляє галузь цифрових технологій, членами якої є 98 великих технологічних компаній[2] і 41...
Australian musician and actor Jeff FattAMFatt in 2007Background informationBirth nameJeffrey Wayne FattBorn (1953-07-21) 21 July 1953 (age 70)Casino, New South Wales, AustraliaGenresChildren'srockOccupation(s)MusicianactorInstrument(s)KeyboardaccordionvocalsYears active1981–presentFormerly of The Cockroaches The Wiggles Chinese nameTraditional Chinese關偉剛Simplified Chinese关伟刚[1]TranscriptionsStandard MandarinHanyu PinyinGuān WěigāngYue: CantoneseJyutpingGwaan...