|
Hangul |
Hangul en hanja |
Herziene Romanisatie |
Vertaling
|
1
|
동해 물과 백두산이 마르고 닳도록 하느님이 보우하사 우리나라 만세
|
東海 물과 白頭山이 마르고 닳도록 하느님이 保佑하사 우리나라 萬歲
|
Donghae mulgwa Baekdusani mareugo daltorok Haneunimi bowoohasa oorinara manseh
|
Moge de wateren van de Oostelijke Zee en Mt. Baekdu drogen en vernietigen, De hemel zal ons behoeden, leve onze natie.
|
2
|
남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯 바람서리 불변함은 우리 기상일세
|
南山 위에 저 소나무 鐵甲을 두른 듯 바람서리 不變함은 우리 氣像일세
|
Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureun deut Baram seori bulbyeonhameun uri gisangilse
|
Als gepantserde pijnboom van Mt. Nam
Stilstaande onweer en vorst, wees onze geest.
|
3
|
가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이 밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세
|
가을 하늘 空豁한데 높고 구름 없이 밝은 달은 우리 가슴 一片丹心일세
|
Ga-eul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsi Balgeun dareun uri gaseum ilpyeondansimilse
|
Overspannende hemel van de herfst, hoog en helder.
Het uitstralen van maan in ons hart, enig en waar.
|
4
|
이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세
|
이 氣像과 이 맘으로 忠誠을 다하여 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세
|
I gisanggwa i mameuro chungseong-eul dahayeo Goerouna jeulgeouna nara saranghase
|
In vreugde of in gevaar, zullen wij van de natie houden
Met onze geest en ons hart.
|
Refrein
|
무궁화 삼천리 화려강산 대한사람 대한으로 길이 보전하세
|
無窮花 三千里 華麗江山 大韓사람 大韓으로 길이 保全하세
|
Mugunghwa samcheolli hwaryeogangsan Daehansaram daehaneuro giri bojeonhase
|
Duizend mijlen bergen en rivierland!
Bewaakt door Koreanen, op de Koreaanse manier, zal Korea altijd blijven bestaan!
|