Arabe marocain

Arabe marocain
العربية الدارجة المغربية
al-ʻArabiyyah al-Maghribiyyah ad-Dārija
Pays Maroc
diaspora marocaine
Nombre de locuteurs 33,5 millions
Typologie SVO flexionnelle
Classification par famille
Codes de langue
IETF ary
ISO 639-2 ara[1]
ISO 639-3 ary
Étendue Langue individuelle
Type Langue vivante
WALS amr
Glottolog moro1292
Échantillon
extrait du poème Lalla Ghita d'Idriss Benali

قـولــوا للالــة غيثــة مــولاتـي * جــود بوصالك عــل العشيـق يـا أم الغيـث

عمداعلى العشيق الكاوي كيفي بنار البنات

مهما يقول خمدت ناره وطفات * غير ينظر زين الخودات * كَيــرَاها شعلــت و ڤــدات حتى عاشق مسكين ما اسطاب منام ولا قوت * غير يشاهد الأريام كَيشاهد بيبان الموت والزيـن على المملـوك ليس يـرثى * سلطان كَيجور ويعدل أيامه عطاته

وأنـــا فـســايـــــر أوقــــاتــــي * نسعى رضاه واقف فالباب ولا نقول ملــِّيت

L'arabe dialectal marocain, appelé au Maroc « darija » (ar) الدارجة (/dæɾiʒæ/), est une langue-toit rassemblant plusieurs variétés d'arabe dialectal parlées au Maroc. Il appartient au groupe des dialectes maghrébins.

Le mot darija désigne de façon spécifique les dialectes utilisés par la population marocaine arabophone, tandis qu'au Moyen-Orient on utilise le terme arabia 'ammia (arabe courant). Le terme « darijophone » peut aussi être employé pour désigner ses locuteurs[2].

L'arabe marocain, en tant que langue maternelle ou servant de lingua franca pour la communication entre arabophones et berbérophones[3], est parlé par plus de 30 millions de personnes au Maroc et par plusieurs centaines de milliers dans les pays d'émigration marocaine.

La place du dialecte dans l'enseignement et l'espace public fait débat au Maroc[4].

Variantes

Un Marocain parlant en darija
Carte linguistique du Maroc

Les différentes variantes de l'arabe parlées au Maroc peuvent être classées selon deux catégories : parlers hilaliens et parlers non-hilaliens (citadins et montagnards)[5],[6]:

Alphabet et prononciation

L'arabe dialectal marocain n'est associé à aucune forme d'écriture normalisée, bien que des textes en dialecte aient souvent été écrits par le passé, tels que les poésies. Cependant il est certain que l'alphabet arabe était utilisé, comme pour la langue arabe classique et comme pour les dialectes berbères[17].

Néanmoins, grâce aux nouveaux moyens de communication comme Internet, les médias sociaux et la téléphonie mobile, les Marocains, qui disposent surtout de claviers latins, utilisent l'alphabet latin dans sa variante arabizi pour s'exprimer.

L'alphabet arabe est utilisé pour transcrire l'arabe marocain, en y ajoutant trois lettres additives :

Alphabet de base
ب ت ج ح خ د ر ز س ش ص ط ض ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي
B T J Ĥ D R Z S Ċ Ĝ Ġ F Q K L M N H W Y
Lettres additionnelles
پ ڥ ou ڤ ݣ ou گ
P V G
Transcription
Lettre arabe Transcription Prononciation Description
ب b [b] b français
emphatique de b, assez rare et inexistant en arabe classique et oriental
ت t [t̪] dans la plupart des régions citadines il est prononcé avec une certaine affriction (similaire à /ts/ ou à /tʃ/ dans d'autres régions, mais se distingue de t+s) alors que dans les parlers ruraux dits "ɛrûbi" il est prononcé comme un t français
ث [θ] "th" anglais du mot "think" ou "thought", ce son est presque inexistant en arabe marocain mais peut apparaître dans des emprunts lexicaux à l'arabe classique chez certains locuteurs, et chez les Saharaouis bien qu'il soit quasi toujours remplacé par t
ج j [ʒ] se prononce comme un j français partout au Maroc, cependant il peut occasionnellement être prononcé "dj" dans quelques mots, mais cela ne concerne que certaines régions notamment du nord et du nord-est et quelques parlers ruraux, et "z" chez les juifs.
ح [ħ] h prononcé au fond de la gorge
خ [x] J de l'espagnol (castillan), souvent retranscrit "kh"
د d [d] d français
ذ [ð] th anglais des mots "this", "that" ; ce son est presque inexistant en arabe marocain, il n'est prononcé que dans certaines régions montagneuses du nord et par les Sahraouis. Toujours remplacé par d
ر r [r] r roulé à l'espagnole ou à l'italienne ; la plupart des gens de Fès ne le prononcent pas correctement et cela ressemble plus à un r américain ou un r français dans leur accent.
emphatique de r, son inexistant en arabe classique, il apparaît dans quelques mots
ز z [z] z français
ظ emphatique de z, son inexistant en arabe classique, il apparaît dans quelques mots
س s [s] s français
ش š [ʃ] "ch" français comme dans le mot "chose", se confond dans quelques cas avec "s", notamment chez les juifs (šems, semš ou sems pour "soleil")
ص emphatique de s
ض emphatique de d
ط [t] emphatique de t
[ð] son inexistant au Maroc, toujours remplacé par ḍ
ع ɛ [ʕ] laryngale, sorte de vibration de la gorge
غ ġ [ʁ] r grasseyé, très proche du r français
ف f [f] f français
ق q [q] k prononcé au fond de la gorge. Ce son est parfois interchangeable avec "g". Dans certains vieux parlers citadins et parler juifs il est prononcé "?" (attaque vocalique) mais cela reste très rare et en voie de disparition (?omo, "levez-vous", pour qumu, p. ex.)
ݣ ou گ g [ɡ] g français du mot "gare", ce son apparaît le plus souvent pour remplacer "q" surtout dans les parlers ruraux d'influence bédouine mais dans la plupart des parlers, même citadins, il est fréquemment utilisé pour certains mots. Seules les régions du nord (Tanger...) et certains vieux parlers citadins (la vieille ville de Fès, par exemple) utilisent exclusivement "q".

Ce son peut également apparaître pour d'autres raisons (emprunts, assimilations, dissimilations, etc.) et dans ce cas il ne peut pas être changé avec "q". Ces règles s'apprennent avec l'usage.

ك k [k] k français
ل l [l] l français
emphatique de l, ce son est inexistant en arabe classique, il apparaît dans quelques mots.
م m [m] m français
emphatique de m, ce son est inexistant en arabe classique, il apparaît dans quelques mots.
ن n [n] n français
ه h [h] h doux, comme le h anglais du mot "have"
و w [w] w anglais comme dans "water"
ي y [j] y comme dans yoyo
a [a] / [ɛ] prononcé "è" devant une consonne normale, et prononcé "a" ouvert devant une consonne emphatique
i [i] / [e] prononcé "i" devant une consonne normale, et "é" devant une emphatique
u [u] / [o] prononcé "ou" devant une consonne normale, et "o" devant une emphatique
â a long, même règle que pour le a
î i long, même règle que pour le i
û u long, même règle que pour le u
پ p [p] p français
ڤ v [v] v français

Arabizi

Dans l’arabizi (alphabet de tchat arabe), on utilise l'alphabet latin. Lorsqu'un phonème fait défaut, on lui substitue des chiffres ou d'autres lettres:

Productions scientifiques

La production de documents savants (علمي) ou techniques en arabe marocain est quasi inexistante. Farouk El Merrakchi Taki, physicien et enseignant, est le premier auteur connu de manuels de physique rédigés en arabe marocain, s’appuyant sur une nouvelle pédagogie d'enseignement à destination du grand public (donnée de 2013[18]).

Littérature

En 2009, les éditions Aïni Bennaï de Rita El Khayat publie une traduction en arabe marocain du livre Le petit Prince de Antoine de Saint-Exupéry - (ISBN 9789954429525)

Notes et références

  1. code générique
  2. « Fiche : darijophone », sur Base de données lexicographiques panfrancophone, Université Laval (consulté le ).
  3. « Le darija une langue qui déchaîne les passions », sur bladi.net (consulté le ).
  4. Jules Crétois, « Quelles langues pour le Maroc », Tel Quel,‎ (lire en ligne, consulté le ).
  5. a et b Levy 1996.
  6. a et b Bernard et Moussard 1924.
  7. Messaoudi 1998.
  8. Messaoudi 2002.
  9. a et b Messaoudi 2001.
  10. El Himer 2001.
  11. Zouggari et Vignet-Zunz 1991.
  12. Zafrani et Vignet-Zunz 1967.
  13. S. Elbaz, « La subordination en arabe d'Oujda », Arabica, no 28, 1981, p. 333-344.
  14. P. Behnstedt & M. Benabbou, « Données nouvelles sur les parlers arabes du nord-est marocain », Zeitschrift für arabische Linguistik, no 44, 2005, p. 17-70.
  15. C. Taine-Cheikh, « Les langues parlées au sud Sahara et au nord Sahel », De l'Atlantique à l'Ennedi (Catalogue de l'exposition « Sahara-Sahel »), éd. Centre culturel français d'Abidjan, 1989, p. 155-173.
  16. C. Taine-Cheikh, « Les hassanophones du Maroc. Entre affirmation de soi et auto-reniement », Peuples méditerranéens, no 79, 1997, p. 158.
  17. http://www.tamazgha.fr/Which-Script-for-Tamazight-Whose-Choice-is-it,359.html
  18. H. O. M., « Une première : Un Marocain rédige des manuels scientifiques en darija », sur Medias24, (consulté le )

Voir aussi

Bibliographie

  • Zakia Iraqui Sinaceur, Dictionnaire colin d'arabe dialectal marocain, vol. 1–8, Al-Manahil, Ministère des Affaires Culturelles,
  • (en) Jordi Aguadé, « Writing dialect in Morocco », Estudios de dialectología norteafricana y andalusí, no 10,‎ , p. 253‒274 (lire en ligne)
  • P. Behnstedt et M. Benabbou, « Données nouvelles sur les parlers arabes du nord-est marocain », Zeitschrift für arabische Linguistik, no 44,‎ , p. 17‒70
  • Dominique Caubet, L’Arabe marocain, t. I. Phonologie et morphosyntaxe, t. II. Syntaxe et catégories grammaticales, Textes, Louvain, Peeters, 1993, 273 + 402 p.
  • A. Bernard et P. Moussard, « Arabophones et berbérophones au Maroc », Annales de géographie, no 183,‎ , p. 267‒282
  • S. Elbaz, « La subordination en arabe d’Oujda », Arabica, no 28,‎ , p. 333‒344
  • Mohammed El Himer, « Identité urbaine de la population de Salé », dans T. Bulot, C. Bauvois, P. Blanchet, Sociolinguistique urbaine (Variations linguistiques : images urbaines et sociales), Rennes, Presses Universitaires de Rennes2, coll. « Cahiers de sociolinguistique » (no 6), , p. 129‒143
  • (en) Richard S. Harrell, A short reference grammar of Moroccan Arabic, Washington, Georgetown University Press,
  • (en) Richard S. Harrell, A dictionary of Moroccan Arabic, Washington, Georgetown University Press, (1re éd. 1966)
  • Jan Hoogland, « L’arabe marocain, langue écrite », dans Montserrat Benítez Fernández, Catherine Miller, Jan Jaap de Ruiter, Youssef Tamer, Évolution des pratiques et des représentations langagières dans le Maroc du XXIe siècle, L’Harmattan, , 175‒188 (ISBN 978-2-343-01226-1, lire en ligne)
  • (en) Jan Hoogland, « Towards a standardized orthography of Moroccan Arabic based on best practices and common ground among a selection of authors », dans Paula Santillán Grimm, Luis Miguel Pérez Cañada, Francisco Moscoso García, Towards a standardized orthography of Moroccan Arabic based on best practices and common ground among a selection of authors, Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, , 59‒76 (lire en ligne)
  • Simon Levy, « Repères pour une histoire linguistique du Maroc », EDNA, no 1,‎ , p. 127‒137
  • Leila Messaoudi, « Urbanisation linguistique et dynamique langagière dans la ville de Rabat. », dans T. Bulot, C. Bauvois, P. Blanchet, Sociolinguistique urbaine (Variations linguistiques : images urbaines et sociales), Rennes, Presses Universitaires de Rennes2, coll. « Cahiers de sociolinguistique » (no 6), , p. 87‒98
  • Leila Messaoudi, « Traits linguistiques du parler ancien de Rabat », dans Peuplement et arabisation au Maghreb Occidental. Dialectologie et histoire, Madrid, , p. 157‒163
  • Leila Messaoudi, « Le parler ancien de Rabat face à l’urbanisation linguistique », dans Aspects of the Dialects of Arabic Today, Rabat, AMAPATRIL,
  • Marcin Michalski, « Spelling Moroccan Arabic in Arabic Script: the Case of Literary Texts », dans George Grigore et Gabriel Bițună, Arabic varieties – Far and wide: proceedings of the 11th International Conference of AIDA – Bucharest, 2015, Bucureșt, Universității din București, , 385‒394 (ISBN 978-606-16-0709-9, lire en ligne)
  • (es) Paula Santillán Grimm, Luis Miguel Pérez Cañada et Francisco Moscoso García, Árabe marroquí : de la oralidad a la enseñanza, Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, , 348 p. (ISBN 978-84-9044-063-6)
  • Michel Quitout, Parlons l’arabe dialectal marocain, Paris, L'Harmattan, , 237 p. (ISBN 978-2-7475-1135-3, BNF 37706661)
  • C. Taine-Cheikh, « Les langues parlées au sud Sahara et au nord Sahel », dans De l’Atlantique à l’Ennedi (Catalogue de l’exposition « Sahara-Sahel », Centre culturel français d’Abidjan, , p. 155‒173
  • C. Taine-Cheikh, « Les hassanophones du Maroc. Entre affirmation de soi et auto-reniement », Peuples méditerranéens, no 79,‎ , p. 158
  • Annamaria Ventura et Olivier Durand, Grammatica di arabo marocchino. Lingua dārija, Milano, Hoepli, 2022
  • Gérard Wissocq, Vivez le Maroc, Parlez Darija !, t. 1 : Livre 1, CreateSpace, , 2e éd., 224 p. (ISBN 978-1-5196-5953-8)
  • Gérard Wissocq, Vivez le Maroc, Parlez Darija !, t. 2 : Livre 2, CreateSpace, , 2e éd. (ISBN 978-1-5227-3895-4)
  • Gérard Wissocq, Vivez le Maroc, Parlez Darija !, t. 3 : Livre 3, CreateSpace, , 2e éd., 260 p. (ISBN 978-1-5227-3921-0)
  • H. Zafrani et J. Vignet-Zunz, « Revue de l'Occident musulman et de la Méditerranée », Sciences humaines, no 4,‎ , p. 175‒188
  • A. Zouggari et J. Vignet-Zunz, « Jbala: Histoire et société », Sciences humaines,‎ (ISBN 2-222-04574-6)

Articles connexes

Liens externes

Read other articles:

110th season of professional rugby league in Australia 2017 National Rugby LeagueDurationMarch 2 – October 1, 2017Teams16Premiers Melbourne Storm (3rd title)Minor premiers Melbourne Storm (3rd title)Matches played201Points scored8,073Average attendance15,246Attendance3,018,795Top points scorer(s) Nathan Cleary (228)Player of the year Cameron Smith (Dally M Medal)Top try-scorer(s) Suliasi Vunivalu & Josh Addo-Carr (23)← 20162018 → The 2017 NRL season was the 110th season of...

 

Arab MaklumGenre Drama Komedi PembuatVision+ OriginalCeritaMartin AnugrahSutradaraMartin AnugrahPemeran Usama Harbatah Dhawiya Zaida Rachel Patricia Martin Anugrah Negara asalIndonesiaBahasa asliBahasa IndonesiaJmlh. musim1Jmlh. episode8ProduksiProduser Martin Anugrah Yustin Anugrah Pengaturan kameraMulti-kameraDurasi30 MenitRumah produksiCameo ProductionRilisJaringan asliVision+Rilis asli24 Maret (2023-03-24) –5 Mei 2023 (2023-5-5)Pranala luarDaftar episode Arab Maklum adala...

 

Polish chess player Anna KantaneKantane in 2022CountryPolandBorn (1995-04-07) 7 April 1995 (age 28)Wrocław, PolandTitleWoman International Master (2012)FIDE rating2252 (February 2020)Peak rating2333 (July 2016) Anna Kantane (née Iwanow; born 7 April 1995) is a Polish chess player who holds the FIDE title of Woman International Master (WIM, 2012). Biography Kantane was very early in achieving significant success in chess tournaments. In 2005, she won bronze medal in World Yout...

 

Casa Natal del Libertador Simón Bolívar Monumento Histórico Nacional UbicaciónPaís VenezuelaLocalidad CaracasDirección Esquinas de San Jacinto a Traposos en la Parroquia Catedral de CaracasCoordenadas 10°29′43″N 66°55′01″O / 10.495277777778, -66.916944444444Tipo y coleccionesTipo PúblicoColecciones Pertenencias de la familia BolívarHistoria y gestiónInauguración 28 de febrero de 1912Información para visitantesHorarios Martes a domingos de 8:00 a. m. a 12:0...

 

American politician (born 1950) Not to be confused with Michael C. Burgess (editor). For other people named Michael Burgess, see Michael Burgess (disambiguation). Michael C. BurgessMember of the U.S. House of Representativesfrom Texas's 26th districtIncumbentAssumed office January 3, 2003Preceded byDick Armey Personal detailsBornMichael Clifton Burgess (1950-12-23) December 23, 1950 (age 72)Rochester, Minnesota, U.S.Political partyRepublicanSpouse Laura Burgess ​...

 

みなみあわじし 南あわじ市 吹上浜 南あわじ市旗2005年1月11日制定 南あわじ市章2005年1月11日制定 国 日本地方 近畿地方都道府県 兵庫県市町村コード 28224-3法人番号 3000020282243 面積 229.01km2総人口 42,143人 [編集](推計人口、2023年11月1日)人口密度 184人/km2隣接自治体 洲本市以下、海上を隔てて隣接徳島県:鳴門市市の木 黒松市の花 日本水仙南あわじ市役所市長 [編集]守...

 

International athletics championship eventUnofficial South American Championships in AthleticsHost cityMontevideo, Uruguay LevelSeniorEvents30← 1949 Lima 1952 Buenos Aires → Unofficial South American Championships in Athletics were held in Montevideo, Uruguay in 1950. It is stated that the event was held in celebration of the 30th anniversary of the Uruguayan Athletics Federation.[1] However, the foundation date of the Confederación Atlética del Uruguay (CAU) was already...

 

Unincorporated community in New Hampshire, United StatesSpofford, New HampshireUnincorporated communitySpofford Village HallSpoffordShow map of New HampshireSpoffordShow map of the United StatesCoordinates: 42°54′25″N 72°25′12″W / 42.90694°N 72.42000°W / 42.90694; -72.42000CountryUnited StatesStateNew HampshireCountyCheshireTownChesterfieldElevation689 ft (210 m)Time zoneUTC-5 (Eastern (EST)) • Summer (DST)UTC-4 (EDT)ZIP code03462Area ...

 

ماريبل بيردو (بالإسبانية: María Isabel Verdú Rollán)‏  ماريبل بيردو في عام 2019 معلومات شخصية الميلاد 2 أكتوبر 1970 (العمر 53 سنة)[1]مدريد  الإقامة مدريد  مواطنة إسبانيا  لون الشعر شعر أسود  الطول 1.66 متر  الحياة العملية المهنة ممثلة،  وممثلة أفلام،  وعارضة  اللغات ا

 

Head of government of Spain For a list, see List of prime ministers of Spain. For the head of state during Second Spanish Republic, see President of the Republic (Spain). President of the GovernmentPresidente del GobiernoCoat of arms of SpainIncumbentPedro Sánchezsince 2 June 2018Government of SpainOffice of the Prime MinisterStyleThe Most ExcellentTypeHead of governmentMember ofCouncil of MinistersNational Security CouncilEuropean CouncilReports toMonarchCortes GeneralesResidencePalace...

 

2013 KNSB Dutch Single Distance Championships – Women's 500 mVenueThialf, Heerenveen, NetherlandsDate10 November 2012Competitors22 skatersMedalist men Thijsje Oenema  NED Margot Boer  NED Laurine van Riessen  NED←20122014→ 2013 Dutch Single Distance ChampionshipsMen and women500 mmenwomen1000 mmenwomen1500 mmenwomen3000 mwomen5000 mmenwomen10,000 mmenvte The women's 500 meter at the 2013 KNSB Dutch Single Distance Championships took place in Heerenveen at the Thialf ice s...

 

Parque Científico Tecnológico de Gijón El PCTG visto desde la torre de la Universidad Laboral, al fondo y a la derecha.Tipo parque científicoFundación 1999Sede central  Gijón (España España)Servicios Alojamiento de empresasPropietario Ayuntamiento de GijónMiembros 194 empresasEmpleados 5 262EstructuraCoordenadas 43°31′21″N 5°36′46″O / 43.522601251488, -5.6127262115478Sitio web http://www.pctg.net[editar datos en Wikidata] El Parque C...

 

  Corydoras eques TaxonomíaReino: AnimaliaFilo: ChordataClase: ActinopterygiiSubclase: NeopterygiiInfraclase: TeleosteiSuperorden: OstariophysiOrden: SiluriformesFamilia: CallichthyidaeGénero: CorydorasEspecie: C. eques[editar datos en Wikidata] Corydoras eques es una especie de peces de la familia Callichthyidae en el orden de los Siluriformes. Morfología • Los machos pueden llegar alcanzar los 4,8 cm de longitud total.[1]​ Distribución geográfica Se encuentr...

 

This article relies largely or entirely on a single source. Please help improve this article by introducing citations to additional sources.Find sources: Roller sports at the 2023 Pan American Games – Women's 200 metres time-trial – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (November 2023) International sporting eventWomen's 200 metres time trial in roller sports at the 2023 Pan American GamesVenuePatinódromoDatesNovember 4Competitors12 from&...

 

Public university in Riverside, California This article contains academic boosterism which primarily serves to praise or promote the subject and may be a sign of a conflict of interest. Please improve this article by removing peacock terms, weasel words, and other promotional material. (July 2023) (Learn how and when to remove this template message) University of California, RiversideMottoFiat lux (Latin)Motto in EnglishLet there be lightTypePublic land-grant research universityEstablish...

 

Fictional character and title character of MacGyver This article is about the character. For the 1985 TV series, see MacGyver (1985 TV series). For the 2016 reboot, see MacGyver (2016 TV series). For other uses, see MacGyver (disambiguation). Fictional character MacGyverMacGyver characterRichard Dean Anderson as MacGyverFirst appearancePilotLast appearanceTrail to DoomsdayCreated byLee David ZlotoffPortrayed byRichard Dean AndersonOther:Sean Wohland (young)In-universe informationFull nameAngu...

 

University in Ireland, part of the National University of Ireland Not to be confused with St Patrick's College, Maynooth. National University of Ireland, MaynoothOllscoil na hÉireann Mhá NuadLatin: Universitas Hiberniae Nationali apud ManutiumOther nameMaynooth University/ Ollscoil Mhá NuadFormer namesNUI Maynooth (1997–2014) St Patrick's College, MaynoothMottoVeritati Fir FerMotto in EnglishTruth Strength CourageTypePublicEstablished1997 – Constituent University of National Unive...

 

American politician Senator Cheney redirects here. For other uses, see Senator Cheney (disambiguation). Person Colby Cheney35th Governor of New HampshireIn officeJune 10, 1875 – June 7, 1877Preceded byJames A. WestonSucceeded byBenjamin F. PrescottUnited States Senator fromNew HampshireIn officeNovember 24, 1886 – June 14, 1887Appointed byMoody CurrierPreceded byAustin F. PikeSucceeded byWilliam E. Chandler19th Mayor of Manchester, New HampshireIn office1872–18...

 

1981 American slasher film by Ed Hunt Bloody BirthdayDirected byEd HuntWritten by Ed Hunt Barry Pearson Produced byGerald T. OlsonStarring Lori Lethin K.C. Martel Elizabeth Hoy Billy Jayne Andy Freeman Bert Kramer Melinda Cordell CinematographyStephen L. PoseyEdited byAnn E. MillsMusic byArlon OberProductioncompanyJudica ProductionsDistributed byRearguard ProductionsRelease date April 28, 1981 (1981-04-28) Running time85 minutesCountryUnited StatesLanguageEnglish Bloody Birthda...

 

Artikel ini bukan mengenai Kereta Api Indonesia. Korea Aerospace Industries, Ltd.JenisPublikKode emitenKRX: 047810IndustriDirgantaraPertahananDidirikan1999; 24 tahun lalu (1999)KantorpusatSacheon, Provinsi Gyeongsang Selatan, Korea SelatanTokohkunciSung-YongHa KimJo-wonProdukPesawat terbang sipilPesawat terbang militerSatelitPendapatan US$2,51 milyar (2015)Laba operasi US$248 juta (2015)Laba bersih US$157 juta (2015)Total aset US$2,35 milyar (2015)...