Palauan language

Palauan
a tekoi er a Belau
Native toPalau, Guam, Northern Mariana Islands
Native speakers
17,000 (2008)[1]
Latin (formerly katakana)[2]
Official status
Official language in
 Palau
Regulated byPalau Language Commission
Language codes
ISO 639-2pau
ISO 639-3pau
Glottologpala1344
Linguasphere31-PAA-aa
Approximate location where Palauan is spoken
Approximate location where Palauan is spoken
Palauan
Coordinates: 7°20′N 134°29′E / 7.34°N 134.48°E / 7.34; 134.48
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Palauan (a tekoi er a Belau[3]) is a Malayo-Polynesian language native to the Republic of Palau, where it is one of the two official languages, alongside English. It is widely used in day-to-day life in the country. Palauan is not closely related to other Malayo-Polynesian languages and its exact classification within the branch is unclear.

Classification

It is a member of the Malayo-Polynesian branch of the Austronesian family of languages, and is one of only two indigenous languages in Micronesia that are not part of the Oceanic sub-branch of that family, the other being Chamorro (see Dempwolff 1934, Blust 1977, Jackson 1986, and Zobel 2002).

Roger Blench (2015)[4] argues that based on evidence from fish names, Palauan had early contact with Oceanic languages either directly or indirectly via the Yapese language. These include fish names for the sea eel, yellowfin tuna (Thunnus albacares), left-eye flounder (Bothus mancus), triggerfish, sailfish, barracuda (Sphyraena barracuda), damsel fish (Abudefduf sp.), squirrelfish (Holocentrus spp.), unicorn fish (Naso spp.), trevally, land crab (Cardisoma rotundus), and wrasse. This suggests that Oceanic speakers had influenced the fishing culture of Palau, and had been fishing and trading in the vicinity of Palau for quite some time. Blench (2015) also suggests that the Palauan language displays influence from Central Philippine languages and Samalic languages.

Phonology

The phonemic inventory of Palauan consists of 10 consonants and 6 vowels.[5] Phonetic charts of the vowel and consonant phonemes are provided below, utilizing the International Phonetic Alphabet (IPA).

Vowel phonemes
  Front Central Back
High i   u
Mid ɛ ə o
Low   a  
Consonant phonemes
Bilabial Alveolar Velar Glottal
Nasal m ŋ
Stop b t d k ʔ
Fricative s
Lateral l
Flap ɾ

Allophones

While the phonemic inventory of Palauan is relatively small, comparatively, many phonemes contain at least two allophones that surface as the result of various phonological processes within the language. The full phonetic inventory of consonants is given below in IPA (the phonemic inventory of vowels, above, is complete).

Consonant allophones
Bilabial Dental Alveolar Palatal Velar Glottal
Nasal m n ŋ
Stop p
b
 
t
d
 
k
ɡ
 
ʔ
 
Fricative θ ð s
Approximant
(Lateral)
j w
l
Flap ɾ
Trill r

The following is the table of allophones and their contexts in Palauan.[6]

Phoneme Allophone Context
/b/ [p]
  • Word final, e.g. tub [tʰup] "spit"
  • Before another consonant, e.g. brer [prɛr]
/d/ [ð]
  • Word initially (in careful speech), e.g. dub [ðup] "dynamite"

Diphthongs

Palauan contains several diphthongs (sequences of vowels within a single syllable). A list of diphthongs and corresponding Palauan words containing them are given below, adapted from Zuraw (2003).

Diphthongs
IPA Example English Translation
/iɛ/ babier "paper" (German loan)
/iu/ chiukl "(singing) voice"
/io/ kikiongel "dirty"
/ia/ diall "ship"
/ɛi/ mei "come"
/ɛu/ teu' "width"
/ɛo/ Oreor "Koror" (former capital of Palau)
/ɛa/ beached "tin"
/ui/ tuich "torch"
/uɛ/ sueleb "afternoon"
/uo/ uos "horse" (English loan)
/ua/ tuangel "door"
/oi/ tekoi "word"
/oɛ/ beroel "spear"
/ou/ merous "distribute"
/oa/ omoachel "river"
/ai/ chais "news"
/aɛ/ baeb "pipe" (English loan)
/au/ mesaul "tired"
/ao/ taod "fork"

The extent to which it is accurate to characterize each of these vowel sequences as diphthongs has been a matter of debate, as in Wilson 1972, Flora 1974, Josephs 1975, and Zuraw 2003. Nevertheless, a number of the sequences above, such as /ui/, clearly behave as diphthongs given their interaction with other aspects of Palauan phonology like stress shift and vowel reduction. Others do not behave as clearly like monosyllabic diphthongs.

Writing system

In the early 1970s, the Palau Orthography Committee worked with linguists from the University of Hawaii to devise an alphabet based on the Latin script.[7] The resulting orthography was largely based on the "one phoneme/one symbol" notion, producing an alphabet of twelve native consonants, six consonants for use in loan words, and ten vowels. The 20 vowel sequences listed under Diphthongs are also all officially recognized in the orthography.

Most of the letters/graphemes in written Palauan correspond to phonemes that can be represented by the corresponding segments in the International Phonetic Alphabet (Nuger 2016:308), e.g., Palauan b is the phoneme /b/. Three notable exceptions are worth mentioning. The first is ch, which is invariably pronounced as a glottal stop [ʔ]. The ch digraph is a remnant of an earlier writing system developed during German occupation when the glottal stop was pronounced as a fricative [x]. Some older Palauans still remember their grandparents pronouncing ch this way. In modern Palauan usage the sound [x] has been completely replaced by [ʔ], but the ch spelling persists. The second is e, which represents either the full vowel [ɛ], or a schwa [ə] which is restricted to unstressed syllables; the conditions are similar to those of English vowel reduction. The third is the digraph ng, which is a (phonemic) velar nasal /ŋ/ but can assimilate to be pronounced as [m] or [n]. There is no phonemic /n/ in Palauan. This gap is due to a historical sound shift from Proto-Malayo-Polynesian *n to /l/.[8]

On May 10, 2007, the Senate of Palau passed Bill No. 7-79, which mandates that educational institutions recognize the Palauan orthography laid out in Josephs 1997 and Josephs 1999. The bill also establishes an Orthography Commission to maintain the language as it develops as well as to oversee and regulate any additions or modifications to the current official orthography.

Native consonants
Palauan grapheme IPA Example word
b [b], [p], [bʱ], [pʰ] bai 'community house'
ch [ʔ] charm 'animal'
d [d], [t], [ð], [θ] diall 'ship'
k [k], [ɡ], [kʰ], [ɡʱ] ker 'question'
l [l] lius 'coconut'
ll [lː] llel 'leaf'
m [m] martiliong 'hammer' (Span. Martillo)
ng [ŋ], [n] ngau 'fire'
r [ɾ] rekas 'mosquito'
rr [r] rrom 'liquor'
s [s] sechelei 'friend'
t [t], [tʰ] tuu 'banana'
Foreign consonants
Palauan grapheme IPA Example word
f [f] fenda 'fender' (Eng.)
h [h] haibio 'tuberculosis' (Jpn. haibyoo 肺病)
n [n] sensei 'teacher' (Jpn. sensei 先生)"
p [p] Papa 'the Pope' (Span. Papa)
ts [ts] tsuingam 'chewing gum' (Eng.)
z [z] miuzium 'museum' (Eng.)
Vowels
Palauan grapheme IPA Example word
a [a] chad 'person'
e [ɛ] sers 'garden'
e [ə] ngalek 'child'
ee [ɛː] kmeed 'near'
i [i] sils 'sun'
ii [iː], [ji], [ij] iis 'nose'
o [o] ngor 'mouth'
oo [oː] sekool 'playful'
u [u] bung 'flower'
uu [uː], [wu], [uw] ngduul 'mangrove clam'

Grammar

Pronouns

The following set of pronouns are the pronouns found in the Palauan language:[9][10]

  Free NOM I NOM II OBJ POSS
1st person singular ngak ak k- -ak -k
2nd person singular kau chom- -au -m
3rd person singular ngii ng l- -ii -l
1st person plural inclusive kid kədə d- -id -d
1st person plural exclusive kəmam aki -kim -əmam -(m)am
2nd person plural kəmiu kom chom- -əmiu -(m)iu
3rd person plural tir -l -tərir -rir

Noun inflection

Palauan nouns inflect based on humanness and number via the plural prefix re-, which attaches to plural human nouns (see Josephs 1975:43). For example, the word chad 'person' is a human noun that is unambiguously singular, whereas the noun rechad people is a human noun that is unambiguously plural. Non-human nouns do not display this distinction, e.g., the word for 'stone', bad, can denote either a singular 'stone' or multiple 'stones.'[11]

Some possessed nouns in Palauan also inflect to agree with the person, number, and humanness of their possessors. For example, the unpossessed noun tebel means simply 'table,' whereas one of its possessed forms tebelek means 'my table.' Possessor agreement is always registered via the addition of a suffix to the noun (also triggering a shift in stress to the suffix). The possessor agreement suffixes have many different irregular forms that only attach to particular nouns, and they must be memorized on a noun-by-noun basis (Josephs 1997:96). However, there is a "default" e-set suffixes (see Josephs 1997:93 and Nuger 2016:28), shown below:

E-set
Singular Plural
Inclusive Exclusive
1st person -ek -ed -am
2nd person -em -iu
3rd person human -el -ir
nonhuman -el
U-set, I-set, and A-set
Singular Plural
Inclusive Exclusive
1st person -Vk -Vd -(e)mam
2nd person -Vm -(e)miu
3rd person human -Vl -(e)rir
nonhuman -Vl
Note that -V- represents vowels -u-, -i-, or -a-.

There are some morphophonological changes, often unpredictable, including: (Josephs 1997)

  • Single vowels are reduced to /ə/, written as e (badbed·uk 'my stone'), or being syncopated entirely (ngikelngkel·el 'my fish'), with few nouns do not reduce their vowel (chimchim·ak 'my hand')
  • Double vowels are reduced to single vowels (deeldel·ek 'my nail'), sometimes reduced further to /ə/ (diildel·ek) or even syncopated
  • Due to syncopation, numerous complicated consonant clusters are produced, and some of them are simplified in Palauan (relmlm·ek 'my water', tutt·uk 'my breast')

Verb inflection

Palauan verb morphology is highly complex. menga(ng) 'eat', for example, may be analyzed as verb prefix me- + imperfective -ng- + kal, in which -kal is an archimorpheme that is only apparent from comparing various forms, e.g. kall 'food' and taking into consideration morphophonemic patterns: Ng milenga a ngikel a bilis 'the dog was eating fish' (lit. it VERB PREFIX-m eat-PAST INFIX-il- ARTICLE fish ARTICLE dog); Ng kma a ngikel a bilis 'The dog eats up fish' (lit. it-eat-PERFECTIVE-INFIX-m- fish ARTICLE dog). The verb system points to fossilized forms related to the Philippine languages.

Word order

The word order of Palauan is usually thought to be verb–object–subject (VOS), but this has been a matter of some debate in the linguistic literature.[12] Those who accept the VOS analysis of Palauan word order generally treat Palauan as a pro-drop language with preverbal subject agreement morphemes, final pronominal subjects are deleted (or null).

Example 1: Ak milenga er a ringo pro. (means: 'I was eating the apple.')

In the preceding example, the abstract null pronoun pro is the subject 'I,' while the clause-initial ak is the first person singular subject agreement morpheme.

On the other hand, those who have analyzed Palauan as SVO necessarily reject the pro-drop analysis, instead analyzing the subject agreement morphemes as subject pronouns. In the preceding example, SVO-advocates assume that there is no pro and that the morpheme ak is simply an overt subject pronoun meaning 'I'. One potential problem with this analysis is that it fails to explain why overt (3rd person) subjects occur clause-finally in the presence of a co-referring 3rd person "subject pronoun" --- treating the subject pronouns as agreement morphemes circumvents this weakness. Consider the following example.

Example 2: Ng milenga er a ringngo a Satsuko. (means: 'Satsuko was eating the apple.')

Proponents of the SVO analysis must assume a shifting of the subject a Satsuko 'Satsuko' from clause-initial to clause-final position, a movement operation that has not received acceptance cross-linguistically, but see Josephs 1975 for discussion.

Palauan phrases

Some common and useful words and phrases in Palauan are listed below, with their English translations.[13]

Palauan English
Alii! Hello!
Ungil tutau. Good morning.
Ungil sueleb. Good afternoon.
Ungil kebesengei. Good evening.
A ngklek a ___. My name is ___.
Ng techa ngklem? What's your name?
Ke ua ngerang? How are you?
Ak mesisiich. I'm fine.
Ak chad er a ___. I'm from ___.
Belau Palau
Merikel U.S.
Ingklis England
Siabal Japan
Sina China
Ke chad er ker el beluu? Where are you from?
Ke mlechell er ker el beluu? Where were you born?
Palauan English
Ak mlechell er a ___. I was born in ___.
Ng tela a rekim? How old are you?
Ng ___ a rekik. I am ___ years old.
Ng tela a dengua er kau? What's your phone number?
A dengua er ngak a ___. My phone number is ___.
Ke kiei er ker? Where do you live?
Ak kiei er a ___. I live ___.
Chochoi. Yes.
Ng diak. No.
Adang. Please.
Sulang. Thank you.
Ke mo er ker? Where are you going?
Mechikung. Goodbye.
Meral ma sulang! Thank you very much!
A klebokel el bung pretty flower.

Palauan numerals

1 to 10:

  1. tang
  2. erung
  3. edei
  4. euang
  5. eim
  6. elolm
  7. euid
  8. eai
  9. etiu
  10. tacher

Palauans have different numbers for different objects. For example, to count people, it is: tang, terung, tedei, teuang, teim, telolem, teuid, teai, tetiu, and teruich. Traditionally, there were separate counting sets for people, things, counting, ordinals, bunches of bananas, units of time, long objects, and rafts; however, several of these are no longer used.[14]

Notes

  1. ^ The figure used here, for all countries, is from Ethnologue. According to the 2005 Palau Census, there are 18,544 people aged 5 years or older residing in the Republic of Palau, of whom 4,718 do not speak Palauan. There are thus an estimated 13,826 Palauan speakers in Palau as of 2005; the UNSD estimated 12,400 in Palau in 2008. This number does not include native Palauan speakers residing outside of Palau, who probably comprise several thousand additional speakers (4,000 according to Ethnologue). (See Nuger 2016:13.)
  2. ^ Katakana is no longer widely used, since the orthography based on Latin script has received official status and is taught in schools. But see Matsumoto 2001:90.
  3. ^ Josephs 1990, p. 95.
  4. ^ Blench, Roger. 2015. Early Oceanic contact with Palau: the evidence of fish names.
  5. ^ Only 5 vowel phonemes are listed in Wilson 1972 because she avoids the issue of how to treat indeterminate underlying vowels. The vowel chart here tentatively reflects the analysis of Flora (1974), who treats indeterminate vowels as instances of underlying ə. Furthermore, the analysis of Palauan [w] in Flora 1974 treats it as a phoneme distinct from /u/, while [w] is merely an allophone of /u/ according to Wilson (1972). The consonant chart tentatively reflects Wilson's analysis.
  6. ^ Josephs (1975), p. 3–18.
  7. ^ The final report of the Palau Orthography Committee was released as Yaoch et al. 1972.
  8. ^ Blust (2009), p. 318.
  9. ^ Zobel 2002, p. 417.
  10. ^ Josephs 1975, pp. 53, 79, 94, 103.
  11. ^ Note that some non-human animate plural nouns (animals) can stylistically inflect with the plural prefix re- if they are considered to be "sufficiently human" in some contexts, such as when talking about household pets that are like family members, or when anthropomorphized animal characters are described in stories. See Nuger 2016:172, fn. 9.
  12. ^ See Waters 1980, Georgopoulos 1986, and Georgopoulos 1991 for arguments in favor of treating Palauan as VOS. cf. Wilson 1972 and Josephs 1975, which assume an SVO order for Palauan. Georgopoulos (1991:32–41) and Josephs (1999:Chap. 15) provide clear and concise summaries of the debate and evidence in favor of the VOS analysis over the SVO analysis.
  13. ^ See Josephs 1990 for a more comprehensive list of words and phrases.
  14. ^ Palauan Language Online tekinged.com

References

Read other articles:

مركز الحرب الجويمركز الحرب الجوي (بالعربية) معلومات عامةالاختصار AWC (بالإنجليزية) الجنسية السعودية التأسيس 31 مارس 2019النوع حربيالمقر الرئيسي السعوديةالمنظومة الاقتصاديةالشركة الأم وزارة دفاع المملكة العربية السعودية مناطق الخدمة السعوديةأهم الشخصياتالمالك  السعوديةا

 

Pertempuran Pasir PanjangBagian dari Pertempuran Singapura, Perang Dunia IIGardu pertahanan senapan mesin Britania di Pasir PanjangTanggal13 Februari – 14 Februari 1942LokasiPasir Panjang, SingapuraHasil Kemenangan Tentara Kekaisaran JepangPihak terlibat Brigade Malaya 1 Brigade India 44 Resimen Infanteri 56, Divisi 18Tokoh dan pemimpin J.R.G. Andre H.R. Rix † Adnan bin Saidi † Renya MutaguchiYoshio NasuKekuatan 1.400 infanteri 13.000 infanteriKorban 159 jiwa Tidak diketahui l...

 

منيزل العنزي معلومات شخصية اسم الولادة منيزل جاسر فجري العنزي الميلاد 1939 (العمر 84 سنة) الكويت الجنسية  الكويت الديانة مسلم الحياة العملية المدرسة الأم ليسانس في الحقوق المهنة سياسي الحزب قبلي - مستقل تعديل مصدري - تعديل   منيزل جاسر فجري العنزي من مواليد دولة الكويت ف

العلاقات الفيتنامية الليبيرية فيتنام ليبيريا   فيتنام   ليبيريا تعديل مصدري - تعديل   العلاقات الفيتنامية الليبيرية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين فيتنام وليبيريا.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه الم...

 

Fictional character Dr. Stephanie EdwardsGrey's Anatomy characterThe Season 12 Promotional Photo of Jerrika Hinton as Dr. Stephanie EdwardsFirst appearanceGoing, Going, Gone (9.01) September 27, 2012 (as recurring cast) Seal Our Fate (10.01) September 26, 2013(as series regular)Last appearanceRing of Fire (13.24) May 18, 2017Created byShonda RhimesPortrayed byJerrika HintonIn-universe informationFull nameStephanie EdwardsNicknameGrumpyStephDr. LavenderTitleM.D.Significant otherJackson Avery K...

 

Academy in Southampton, Hampshire, EnglandUpper Shirley High SchoolAddressBellemoor RoadSouthampton, Hampshire, SO15 7QUEnglandCoordinates50°55′46″N 1°25′25″W / 50.92935°N 1.42367°W / 50.92935; -1.42367InformationTypeAcademyMottoLearning without limitsLocal authoritySouthamptonDepartment for Education URN137037 TablesOfstedReportsHeadteacherChris SykesGenderMixedAge11 to 16Enrolment990[1]Colour(s)Navy blue and orangeFormer nameBellemoor SchoolWe...

Roman Catholic diocese in Portugal Diocese of FunchalDioecesis FunchalensisDiocese do FunchalCathedral of Our Lady of the AssumptionCoat of armsLocationCountry PortugalTerritory MadeiraEcclesiastical provinceLisbonMetropolitanPatriarchate of LisbonHeadquartersLargo Conde Ribeiro Real 49, FunchalCoordinates32°38′54″N 16°54′30″W / 32.6483°N 16.9083°W / 32.6483; -16.9083StatisticsArea800 km2 (310 sq mi)Population- Total- Cath...

 

Artikel ini bukan mengenai Universitas Negeri Semarang. Universitas SemarangRektorDr.Supari, ST, MT.LokasiSemarang Universitas Semarang (disingkat USM) adalah perguruan tinggi swasta di Kota Semarang, Jawa Tengah, Indonesia. Perguruan tinggi ini awalnya memiliki dua lokasi kampus, yaitu di Jl. Atmodirono 11 dan di Jl. Soekarno-Hatta, Tlogosari. Kemudian sejak Tahun 2010, seluruh aktivitas mahasiswa Universitas Semarang (USM) dipusatkan di Kampus Jl.Soekarno-Hatta,Tlogosari. Saat ini USM memil...

 

This article uses bare URLs, which are uninformative and vulnerable to link rot. Please consider converting them to full citations to ensure the article remains verifiable and maintains a consistent citation style. Several templates and tools are available to assist in formatting, such as reFill (documentation) and Citation bot (documentation). (September 2022) (Learn how and when to remove this template message) Urban BehaviorTypeSubsidiaryIndustryApparelFounded1989HeadquartersToronto, Ontar...

For other places with the same name, see Bukowo. Village in Pomeranian Voivodeship, PolandBukowoVillageAerial viewBukowoCoordinates: 53°35′29″N 17°22′55″E / 53.59139°N 17.38194°E / 53.59139; 17.38194Country PolandVoivodeshipPomeranianCountyCzłuchówGminaCzłuchówPopulation209 Bukowo [buˈkɔvɔ] is a village in the administrative district of Gmina Człuchów, within Człuchów County, Pomeranian Voivodeship, in northern Poland.[1] It lies app...

 

Australian professional surfer (born 1994) This biography of a living person needs additional citations for verification. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libelous.Find sources: Nikki van Dijk – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (March 2021) (Learn how and when to remove...

 

Stadium on the Gold Coast, Queensland, Australia Heritage Bank StadiumFormer namesLaver OvalCarrara OvalGold Coast StadiumMetricon StadiumLocationCarrara, QueenslandCoordinates28°00′23″S 153°22′2″E / 28.00639°S 153.36722°E / -28.00639; 153.36722OwnerQueensland GovernmentOperatorStadiums QueenslandCapacityConcerts: 40,000[1]AFL: 22,500[2]Cricket: 21,000[3]Field size158 x 134 metres[4]SurfaceGrassConstructionBroke ground1986Ope...

Map of the results of the 1999 Sedgemoor District Council election. The 1999 Sedgemoor District Council election took place on 6 May 1999 to elect members of Sedgemoor District Council in Somerset, England. The whole council was up for election with boundary changes since the last election in 1995 increasing the number of seats by 1.[1] The election saw the Conservative party gain overall control of the council from no overall control.[2] Election result Sedgemoor Local Electi...

 

1938 film Comrades in UniformDirected bySchamyl BaumanWritten byBörje Larsson Schamyl Bauman Oscar HembergStarringGösta Cederlund Fritiof Billquist Sigge FürstCinematographyOlle Comstedt Willy GoldbergerEdited byRolf HusbergMusic byOlof ThielProductioncompanyAB IrefilmDistributed byAB IrefilmRelease date28 January 1938Running time91 minutesCountrySwedenLanguageSwedish Comrades in Uniform (Swedish: Kamrater i vapenrocken) is a 1938 Swedish comedy film directed by Schamyl Bauman and starring...

 

Radio station in Englewood, FloridaWTZBEnglewood, FloridaBroadcast areaSarasota/Bradenton, FloridaFrequency105.9 MHzBrandingZ105ProgrammingFormatMainstream rockSubchannelsHD2: The Vinyl ExperienceOwnershipOwneriHeartMedia, Inc.(iHM Licenses, LLC)Sister stationsWCTQ, WDIZ, WRUB, WSDV, WSRZ-FMHistoryFirst air date1999 (as WYNF)Former call signsWEDD (1996-1997, CP)WLTF (1997–1999, CP)WYNF (1999–2002)WSRQ (2002–2003)Technical informationFacility ID59127ClassC3ERP25,000 wattsHAAT90 meters (3...

English priest and scholar The ReverendJohn ColetPortrait drawing by Hans Holbein the YoungerBornJanuary 1467London, EnglandDied16 September 1519(1519-09-16) (aged 52)London, EnglandAlma materMagdalen College, OxfordEraRenaissance philosophyRegionWestern philosophySchoolRenaissance humanismMain interestsTheology John Colet (January 1467 – 16 September 1519) was an English Catholic priest and educational pioneer. Colet was an English scholar, Renaissance humanist, theologian, membe...

 

Indian politician Divya MadernaMember of the Rajasthan Legislative AssemblyIn office11 December 2018 – 03 Desmber 2023Preceded byBhairaram ChaudharySucceeded byBhairaram ChaudharyConstituencyOsianMember of District Council JodhpurIn office2010 to 2018ConstituencyWard number 11 Personal detailsBorn (1984-10-25) 25 October 1984 (age 39)Jaipur, IndiaPolitical partyIndian National CongressParentsMahipal Maderna (father)Leela Maderna (mother)Residence(s)Guru Jambheshwar nagar, Gand...

 

Biografi ini tidak memiliki sumber tepercaya sehingga isinya tidak dapat dipastikan. Bantu memperbaiki artikel ini dengan menambahkan sumber tepercaya. Materi kontroversial atau trivial yang sumbernya tidak memadai atau tidak bisa dipercaya harus segera dihapus.Cari sumber: Andra Ramadhan – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR (Pelajari cara dan kapan saatnya untuk menghapus pesan templat ini) Andra RamadhanInformasi latar belakangNama lah...

American football player (born 1957) Mickey Fitzgerald Mickey Fitzgerald (born April 10, 1957 in Lynchburg, Virginia) is a former American football player. He is the oldest of his three brothers. In 2002 Mickey was inducted into the Virginia Tech Sports Hall of Fame[1] and in 2007, inducted in the Central Virginia Hall of Fame[2] He played on the active roster in the NFL with the Atlanta Falcons and Philadelphia Eagles in 1981.[3] Personal life Mickey Fitzgerald was ra...

 

1988 Indian filmAugust 1?Directed bySibi MalayilWritten byS. N. SwamyBased onThe Day of the Jackalby Frederick ForsythProduced byM. ManiStarringMammoottySukumaranCinematographyS. KumarEdited byV. P. KrishnanMusic byShyamProductioncompanySunitha ProductionsDistributed byAroma ReleaseRelease date 21 July 1988 (1988-07-21) Running time145 minutesCountryIndiaLanguageMalayalamBudget₹ 5 lakhsBox office₹ 60-75 lakhs August 1? is a 1988 Indian Malayalam language action thriller fil...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!