越南文學(越南語: Văn học Việt Nam (文學越南)),是越南語族群的口頭和書面文學,有時候說法語的越南人以及在澳大利亞和美國說英語越南人作品也被列入。在十一世紀前的一千年中,越南被中國統治,因而大部分的書面作品都是使用中國文言文。創建於十世紀的喃字,讓越南人得以使用這種修正版的中國字書寫。雖然喃字地位略低於中文,但其聲望逐漸增強。到了十八世紀,許多著名的越南作家和詩人使用喃字創作,一度成為官方書寫文字。現代越南國語字雖然創建於十七世紀,但並未在教會外流行。二十世紀初,法國殖民政府強制要求法屬印度支那使用該文字。到了二十世紀中葉,幾乎所有的越南文學作品都已改用國語字了。
漢語(文言文)文學作品
- 《遷都詔》 (越南語: Chiếu dời đô)(1010年),李公蘊詔書
- 《南國山河》 (越南語: Nam quốc sơn hà)
- 《大越史記》 (越南語: Đại Việt sử kí)(1272年),黎文休編撰
- 《安南志略》 (越南語: An Nam chí lược)(1335年)
- 《家訓歌》 (越南語: Gia huấn ca),阮廌
- 《征婦吟》 (越南語: Chinh phụ ngâm),段氏點
喃字文學作品
- 《征婦吟》 (越南語: Chinh phụ ngâm)
- 《宮怨吟曲》 (越南語: Cung oán ngâm khúc),溫如侯、阮嘉玿
- 《幸蜀歌》 (越南語: Hạnh Thục ca),阮氏碧
- 《六畜爭功》 (越南語: Lục súc tranh công)
- 《蓼雲仙傳》 (越南語: Lục Vân Tiên),阮廷炤
- 《二度梅》 (越南語: Nhị độ mai)
- 《潘陳傳》 (越南語: Phan Trần)
- 《貞鼠》 (越南語: Trinh thử)
- 《花箋》 (越南語: Hoa Tiên),阮輝似
- 《傳翹》(越南語: Truyện Kiều),阮攸
- 《大南國史演歌》 (越南語: Đại Nam Quốc sử Diễn ca)
國語字文學作品
- 《越南史略》 (越南語: Việt Nam sử lược)
其他
- 《觀音氏敬》 (越南語: )
- 《碧溝奇遇》 (越南語: Quan Âm Thị Kính)
- 《貧女嘆》 (越南語: Bần nữ thán)
- 《頌西湖賦》 (越南語: Tụng Tây Hồ phú),阮輝隆
- 《戰頌西湖賦》 (越南語: Chiến tụng Tây Hồ phú),范彩
- 《廿四孝演音》 (越南語: Tứ dược hiếu thảo),李文馥
- 《金石奇緣》 (越南語: Kim Thạch kỳ duyên),裴有義
- 《敘情曲》 (越南語: ),高伯迓
參閱