Hükûmet, 1920 yılında "Azerbaycan Cumhuriyeti Devlet İlahisi Üzerine" kararnamesiyle birlikte marşı resmen kabul etti. 1992'de Sovyetler Birliği'nin dağılmasının ardından Azerbaycan hükûmeti Azərbaycan Marşı'nı milli marş olarak yeniden restore etti. Ayrıca marş, "Azerbaycan devletinin, bağımsızlığının ve birliğinin kutsal simgesi" olarak ilan edilmiştir.
2006 yılından bu yana Azerbaycan 5 manat banknotunun ön yüzünde milli marşın sözlerinden bir parça yer almaktadır. 2011 yılında, Azerbaycan'ın Sovyet yönetiminden bağımsızlığının 20. yılını kutlamak için marşın yazılı olduğu bir pul basıldı.
1919'da Azerbaycan Demokratik Cumhuriyeti'nin kurulmasıyla, yeni hükûmet milli marş, arma ve devlet mührü için halktan gelen sunumları kabul ettiğini duyurdu. Kazanan marşı sunan vatandaşa 15.000 ruble ödül verileceği açıklandı.[3]
Azerbaycanlı besteci Üzeyir Hacıbeyov iki marş yazdı. 1919'da bu eser Azerbaycan Demokratik Cumhuriyeti hükûmeti tarafından açıklanan ilk ödülü aldı.[4] İkinci marş ise "Azerbaycan Marşı" idi. Türk müzikolog Etem Üngör'e göre, "Azerbaycan'ın bağımsızlığını henüz kaybetmediği o yıllarda, marş derslerden önce askeri okullar tarafından söyleniyordu."[5]
1922'de Azərbaycan marşı'nın yerini Sovyet komünist marşı olan The Internationale aldı. 1944'te, II. Dünya Savaşı sırasında, The Internationale'in yerini yeni Sovyet milli marşı aldı ve Azerbaycan Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti ulusal marşı olarak ek bir marş yayınlandı.
Besteci Aydın Azimov, perestroyka'nın getirdiği birkaç yıllık değişiklikleri takiben, 1989 yılında, tam bir senfoni ve koro ile marşın modern bir kaydını düzenledi. O Azərbaycan marşı, tanıtılmasından 70 yıl sonra Azerbaycan'da televizyon ve radyolarda yayınlandı.[3]
Sovyet sonrası restorasyon
Sovyetler Birliği'nin dağılmasının ardından, 1992 baharında bağımsız Azerbaycan hükûmetinin liderleri, orijinal marşın Azerbaycan'ın marşı olarak geri getirilmesini önerdiler. Azerbaycan Cumhuriyeti Millî Meclisi bunu 27 Mayıs 1992'de imzaladı.
Kasım 2018'de Milletvekili Tahir Karimli, marşın süresini kısaltmayı ve üzücü notaları kaldırmayı teklif etti. Ancak öneri toplumda oybirliğiyle kabul edilmedi.[6]
Sözleri
Latin alfabesi (resmi)
Kiril alfabesi
Arap alfabesi
Türkçe
Azərbaycan! Azərbaycan!
Ey qəhrəman övladın şanlı Vətəni!
Səndən ötrü can verməyə cümlə hazırız!
Səndən ötrü qan tökməyə cümlə qadiriz!
Üçrəngli bayrağınla məsud yaşa!
Üçrəngli bayrağınla məsud yaşa!
Minlərlə can qurban oldu,
Sinən hərbə meydan oldu!
Hüququndan keçən əsgər,
Hərə bir qəhrəman oldu!
Sən olasan gülüstan,
Sənə hər an can qurban!
Sənə min bir məhəbbət
Sinəmdə tutmuş məkan!
Azerbaycan! Azerbaycan!
Ey, kahraman evladın şanlı vatanı!
Senin için can vermeye hepimiz hazırız!
Senin için kan dökmeye hepimiz kâdiriz!
Üç renkli bayrağınla mesut yaşa!
Üç renkli bayrağınla mesut yaşa!
Binlerce can kurban oldu,
Sinen harbe meydan oldu!
Kendini feda eden asker,
Her biri kahraman oldu!
Sen olasın gülistan,
Sana her an can kurban!
Sana binbir sevgi,
Sinemde tutmuş mekân!
Namusunu korumaya,
Bayrağını yükseltmeye,
Namusunu korumaya,
Bütün gençler hazırdır!
Şanlı vatan! Şanlı vatan!
Azerbaycan! Azerbaycan!
Azerbaycan! Azerbaycan![7]