Топонимия Люксембурга — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Великого Герцогства Люксембург. Структура и состав топонимии Люксембурга обусловлены географическим положением и богатой историей страны.
Город Люксембург впервые упоминается в 738 году как Люцилинбург(Lucilinburh) от древневерхнемецкого-luzil — «малый» и -burg — «укрепленный город, замок», то есть «малый город». В дальнейшем именовался Лютцельбург, Лютцембург и в 1354 году — впервые Люксембург. Последняя форма после Венского конгресса 1815 года, когда Великое Герцогство Люксембург получило независимость, была принята в качестве официальной: фр.Luxembourg, нем.Luxemburg[1].
Формирование топонимии
По оценке В. А. Жучкевича, старая топонимия Люксембурга имеет преимущественно германское происхождение. К топонимам с немецкими формантами относятся собственно Люксембург, а также Зауэр, Дикирх, Гревенмахер, Ремих и другие[2]. В целом в топонимии Люксембурга преобладают немецкие названия такие как Вассербилиг, Консдорф, Эхтернах, Ассельборн, Эттальбрук, Штейфорт и другие. Ряд немецкоязычных топонимов был заменён франкоязычными, как например Реданж (ранее — Рединген), Дюделанж (Дюдельген), Беттамбург (Беттенбург), Ларошет (Фельс), Труавьерж (Ульфинген), Петанж (Петинген), Рюмеланж (Рюмельген) и другие[2]. Жучкевич отмечает также наличие в Люксембурге границы (точнее — довольно широкой пограничной полосы) между романским и германским топонимическими ареалами, проходящей примерно по линии железной дороги Льеж — Люксембург, при этом в восточной части преобладают германские, а в западной — романские топонимы[3].
Состав топонимии
Гидронимы
Мозель — гидроним немецкого происхождения, по-видимому, является антропотопонимом от фамилии Мозель, которая, в свою очередь, образована от немецкой модификации имени Моше (Моисея) — еврейского пророка, который освободил свой народ от египетского рабства[4];
Зауэр — гидроним немецкого происхождения, восходит к восходит к слову Sauer, имеющему несколько значений: «гусиные, заячьи потроха в уксусе», «кислое тесто, закваска», «творог»[5];
Эрнц-Нуар — гидроним происходит от древневерхненемецкого корня женского рода -ara («слияние, приток») с добавлением суффикса -nt и французского форманта -noir («чёрный»). Корень -ara образует ряд названий рек, например реки Аре в Швейцарии[6]. Первоначальное название Аренца (Arenza) или Аринца (Arinza) постепенно трансформировалось в языке и к концу XI века оформилось как Эринца (Erinza);
Оур — гидроним немецкого происхождения, этимология точно не установлена;
Айш — этимология точно не установлена, благодаря нахождению в её долине 7 замков в начале XX века получила неофициальное название «Долина семи замков»[7];
Реданж-сюр-Аттерт — топоним французского происхождения, от гидронима Аттерт (буквально: «Реданж-на-Аттерте»);
Вианден — топоним французского происхождения, от галльскогоvien — «скалистый»; на протяжении веков название варьировалось:Vienna (1096), Vianne (1136), Vianna (1138), Vienne (1193), Vianden (1220);
Эхтернах — топоним германского происхождения, этимология точно не установлена;
Гревенмахер — топоним происходит от латинского слова «Maceria», означающего «древние стены» и германского форманта -grafen или -greven, означающего «графство»;
Ремих — топоним германского происхождения, римляне его именовали «Remacum», этимология точно не известна;
Мерш — топоним французского происхождения, об этимологии есть несколько версий; согласно одной, происходит от латинских формантов Marcius + acum (то есть «из области Marcius»), согласно другой — от латинского слова «marisca» — «болото». С 853 года известен под названием Marisch[9].
Оронимы
Бургплац — топоним немецкоязычного происхождения, буквально «городская площадь» (нем.Burgplatz);
Кнайфф — этимология названия точно не установлена;