O romanche é utilizado por cerca de 60.000 pessoas,[1] o que representa menos de 1% dos 7,4 milhões de habitantes da Suíça, por isso é considerada uma língua ameaçada de extinção. É a língua oficial menos falada do país, sendo o seu uso, inclusive, superado por outras línguas não oficiais, como o servo-croata e o português, usadas por imigrantes.
Etimologia
A língua surgiu da mistura entre o latim vulgar, falado pelos soldados romanos que no ano de 15 a.C. conquistaram parte da atual região dos Grisões, e a língua récia,[3][4] falada pelos nativos da região dominada.
A origem da palavra "romanche" é desconhecida, porém sabe-se da etimologia de seus dialetos:
Sursilvan: relaciona-se a região de Sursilva - "sur" (acima) e "silva" (selva). É falado na região do Vale do Vorderrhein (Reno anterior).[5]
Sutsilvan: "sut" (abaixo) e "silva" (selva). É falado na região do Vale do Hinterrhein (Reno posterior).[5]
Putèr: "put" (mingau) - acredita-se que vem do apelido "comedores de mingau". É falado na Alta Engadina.[5]
Surmiran: vem da região de Sursilva, que por sua vez vem de "sur" (acima) e "meir" (parede). É falado na região dos Vales dos rios Gelgia e Albula.[5]
Jauer: vem do pronome pessoal "jau" (eu). Significa "os que falam jau".[6]
História
O primeiro registro escrito da língua romanche data de 1552, na forma de uma lição de catecismo chamada Christiauna fuorma, registrada por Jacob Bifrun no dialeto Engadino. Uma tradução em romanche do Novo Testamento foi publicada em 1560.
Até 1938, quando teve o seu status reconhecido, o romanche não era uma língua oficial da Suíça.[7]
O cantão dos Grisões, maior reduto do romanche, é o único considerado trilíngue da Suíça, pois lá são falados também o alemão e o italiano.[8]
Como exemplos de cidades onde a língua romanche é dominante, podem-se citar, entre outras: Disentis/Mustér (75% da população), Zernez (61%) e Müstair (73%).[9]
Por ser uma língua minoritária, os falantes de romanche são obrigados a aprender o alemão, tanto oficial (Hochdeutsch) como o dialeto suíço local (Schwizerdütsch), para ter acesso aos melhores empregos e à maioria das instituições federais no país.[10]
O romanche não se trata de uma Língua única, mas de um conjunto de seis dialetos naturais (sendo eles Sursilvan, Sutsilvan, Vallader, Putèr, Surmiran e Jauer) e um artificialmente criado em 1982, denominado Rumantsch Grischun, cujo objetivo era padronizar a comunicação entre os grupos de falantes.[11]
Ortografia
A ortografia do romanche foi unificada pelo linguistaHeinrich Schmid, em 1982. Essa tentativa visava facilitar a comunicação entre os falantes do Baixo Engadino (Vallader), Alto Engadino (Puter), Sobremirano (Surmiran), Subselvano (Sutsilvan) e Sobresselvano (Sursilvan), pois cada grupo tinha sua própria norma ortográfica. Essa nova escrita, chamada Rumantsch Grischun (em romanche), inicialmente não foi muito bem aceita pelos falantes do idioma, mas cada vez mais é difundida pela região.[8] Alguns dialetos possuem diferenças tão marcantes que dois falantes de grupos distintos do romanche podem preferir o alemão para se comunicar.
Abaixo é possível encontrar uma tabela sobre as letras presentes no romanche, em suas versões maiúsculas e minúsculas, assim como os seus respectivos nomes:[12]
A diferença entre as variedades de romanche está apresentada nas frases abaixo, que significam "a raposa teve mais uma vez fome" (trecho retirado da fábula A Raposa e o Corvo, presente na seção "Exemplos de textos em Romanche"):
Rumantsch Grischun:
La vulp era puspè ina giada fomentada.
Baixo Engadino (Vallader):
La vuolp d'eira darcheu üna jada fomantada.
Alto Engadino (Putèr):
La vuolp d'eira darcho üna vuota famanteda.
Sobremirano (Surmiran):
La golp era puspe eneda famantada.
Subselvano (Sutsilvan):
La gualp eara puspe egn'eada fumantada.
Sobresselvano (Sursilvan):
L'uolp era puspei inagada fomentada.
Jauer
La uolp d’era darchiau üna jada fomantada.
A distância geográfica e as condições topográficas das regiões na Suíça em que se fala o romanche, somadas a fatores socioeconômicos, foram responsáveis pela fragmentação da língua ao longo dos séculos. As diferentes ortografias são exemplos dessa divisão dialetal.
Além das consoantes acima, também é possível identificar a aproximante labiovelar (w) que não se encaixa em nenhuma posição da tabela acima por se tratar de uma consoante complexa.
A Gramática da língua romanche não é unificada, logo, existem diferenças entre os dialetos. Os exemplos abaixo se referem ao Rumantsch Grischun, que é o dialeto criado para facilitar a comunicação entre os falantes.[13][14]
Pronomes
Pronomes pessoais
Os pronomes pessoais do Romanche são utilizados da seguinte forma:[15]
Sujeito
Sujeito(Inversão)
Objeto
Objeto
Reflexivo
Reflexivo
1ª Pessoa do singular.
jau
-a
mai
ma (m')
mai
ma (m')
2ª Pessoa do singular
ti
-
tai
ta (t')
tai
ta (t')
3ª Pessoa do singular masculina
el
'l
el
al
sai
sa (s')
3ª Pessoa do singular feminina
ella
'la
ella
la (l')
sai
sa (s')
1ª Pessoa do plural
nus
-sa
nus
ans
nus
ans
2ª Pessoa do plural
vus
-
vus
as
vus
as
3ª Pessoa do plural masculina
els
-i
els
als
sai
sa (s')
3ª Pessoa do plural feminina
ellas
-i
ellas
las
sai
sa (s')
Pronomes possessivos
Adjetivados
Os pronomes adjetivados do Romanche são utilizados da seguinte forma:[15]
Masculino (singular e plural)
Feminino singular
Feminino plural
1ª Pessoa do singular
mes
mia
mias
2ª Pessoa do singular
tes
tia
tias
3ª Pessoa do singular
ses
sia
sias
1ª Pessoa do plural
noss
nossa
nossas
2ª Pessoa do plural
voss
vossa
vossas
3ª Pessoa do plural
lur
lur
lur
Substantivados
Os pronomes substantivados do Romanche são utilizados da seguinte forma:[15]
Masculino singular
Masculino plural
Feminino singular
Feminino plural
1ª Pessoa do singular
il mieu
ils mes
la mia
las mias
2ª Pessoa do singular
il tieu
ils tes
la tia
las tias
3ª Pessoa do singular
il sieu
ils ses
la sia
las sias
1ª Pessoa do plural
il noss
ils noss
la nossa
las nossas
2ª Pessoa do plural
il voss
ils voss
la vossa
las vossas
3ª Pessoa do plural
il lur
ils lur
la lur
las lur
Artigos
Singular
Antes de vogal
Plural
Indefinido
Masculino
il
l'
ils
in
Feminino
la
l'
las
ina
Exemplos
Alguns exemplos de utilização dos artigos no romanche são:[15]
Il turist - o turista
La turista - a turista
L'ami - o amigo
L'amia - a amiga
Ils amis - os amigos
Las amias - as amigas
In curs - um curso
Ina scola - uma escola
Verbos
Os verbos terminam, no infinitivo, em –ar, -air, -er ou –ir. Há seis tempos (Presente, Imperfeito, Perfeito, Mais-que-perfeito, Futuro, Futuro II) e quatro modos (Indicativo, Conjuntivo, Condicional, Imperativo).[16]
Indicativo presente
jau
gid
tegn
vend
part
ti
gidas
tegnas
vendas
partas
el
gida
tegna
venda
parta
nus
gidain
tegnain
vendain
partin
vus
gidais
tegnais
vendais
partis
els
gidan
tegnan
vendan
partan
Verbos com dupla consoante antes do final no infinitivo, são simplificados na 1ª. Pessoa do singular (metter – jau met). [17]
Os verbos com terminação em –ger, -giar, -gir, -miar, –ziar, assim como vogais terminam na 1ª pessoa do singular em –el. O mesmo ocorre com verbos cuja 1ª pessoa do singular seria expressa com dificuldade, assim como alguns outros verbos:[18]
Alguns verbos em –ar, -air e -ir mudam, na forma conjugada, a vogal do radical: [19]
Infinitivo
3ª Pessoa do singular
1ª Pessoa do plural
u → o
purtar
porta
purtain
a → ai
tadlar
taidla
tadlain
e → ai
palesar
palaisa
palasain
a → o
dumandar
dumonda
dumandain
u → au
stuppar
staupa
stuppain
Alguns verbos em –er também mudam a vogal do radical:[19]
Infinitivo
3ª Pessoa do singular
1ª Pessoa do plural
o → u
volver
volva
vulvain
ai → a
baiver
baiva
bavain
au → u
sclauder
sclauda
scludain
Conjuntivo presente
che jau
gidia
tegnia
vendia
partia
che ti
gidias
tegnias
vendias
partias
ch'el
gidia
tegnia
vendia
partia
che nus
gidian
tegnian
vendian
partian
che vus
gidias
tegnias
vendias
partias
ch'els
gidaan
tegnian
vendian
partian
O conjuntivo presente é sempre conjugado conforme o radical. Mas podem haver alterações, como por exemplo: [20]
Purtar → che jau portia
As formas das 1ª e 3ª pessoas do singular, da 2ª pessoa do singular e 2ª pessoa do plural, assim como as 1ª e 3ª pessoas do plural são concordantes, a princípio.
O conjuntivo será – diferente das outras línguas latinas, mas como em alemão – no discurso indireto:[21]
El manegia che ti hajas sunà stupent.
El aveva ditg, ch'el giaja a Svizra.
Além disso, é usado em outras línguas latinas depois de certas expressões subordinadas.
Imperativo
(ti)
gida!
tegna!
venda!
parta!
(vus)
gidai!
tegnai!
vendai!
parti!
As formas do imperativo da 2ª pessoa do singular são conjugadas e mostram as mesmas mudanças que o presente indicativo e conjuntivo (tadlar: taidla! – tadlai!, finir: finescha! – fini!). As formas da 2ª pessoa do plural são terminadas e mostram com os verbos em –er as mesmas alterações do indicativo presente. [22]
O negativo do imperativo é formado através de "na" + imperativo + "betg".
Gida! - Ajude!
(Na) Gida betg – Não ajude!
Nas outras pessoas, são utilizadas as formas do verbo duair (sollen):[23]
Els duain gidar! – Eles devem ajudar!
Imperfeito
jau
gidava
tegneva
vendeva
partiva
ti
gidavas
tegnevas
vendevas
partivas
el
gidava
tegneva
vendeva
partiva
nus
gidavan
tegnevan
vendevan
partivan
vus
gidavas
tegnevas
vendevas
partivas
els
gidavan
tegnevan
vendevan
partivan
As formas das 1ª e 3ª pessoas do singular, da 2ª pessoa do singular e 2ª pessoa do plural, assim como as 1ª e 3ª pessoas do plural são concordantes. Elas são sempre conjugadas no final (volver → vulveva; vgl. Presente). [23]
Condicional
jau
gidass
tegness
vendess
partiss
ti
gidassas
tegnessas
vendessas
partissas
el
gidass
tegness
vendess
partiss
nus
gidassan
tegnessan
vendessan
partissan
vus
gidassas
tegnessas
vendessas
partissas
els
gidassan
tegnessan
vendessan
partissan
As formas das 1ª e 3ª pessoas do singular, da 2ª pessoa do singular e 2ª pessoa do plural, assim como as 1ª e 3ª pessoas do plural são concordantes. Elas são sempre conjugadas no final (volver → vulveva; vgl. Presente).[24]
Gerundio
gidond
tegnend
vendend
partind
Para formar o gerúndio, deve se substituir a desinência do infinitivo do seguinte modo:[25]
ar - ond como em gidond
air - end como em temend
er - end como em vendend
ir - ind como em partind
Particípio perfeito
singular
gidà, gidada
tegnì, tegnida
vendì, vendida
partì, partida
plural
gidads, gidadas
tegnids, tegnidas
vendids, vendidas
partids, partida
Mesmo alguns verbos regulares apresentam formas com modificações, por exemplo. avrir – avert, cuvrir – cuvert, entschaiver – entschet, metter – mess, morder – mors, suffrir – suffert, vesair – vis, volver – vieut.[26]
Perfeito
jau
hai gidà
hai tegnì
hai vendì
sun partì / partida
ti
has gidà
has tegnì
has vendì
es partì / partida
el
ha gidà
ha tegnì
ha vendì
è partì
ella
ha gidà
ha tegnì
ha vendì
è partida
nus
avain gidà
avain tegnì
avain vendì
essan partids / partidas
vus
avais gidà
avais tegnì
avais vendì
essas partids / partidas
els
han gidà
han tegnì
han vendì
èn partids
ellas
han gidà
han tegnì
han vendì
èn partidas
Geralmente, o Perfeito é conjugado com o auxiliar avair (ter) e o Particípio Perfeito (s. gidar). Os seguintes verbos usam o auxiliar esser (sein):[25]
Verbos de Movimento: ir, fugir.
Verbos que expressam mudança de estado: crescher, nascher.
Verbos reflexivos: sa sbagliar, sa retrair.
Mais-que-perfeito
jau
aveva gidà
aveva tegnì
aveva vendì
era partì / partida
É construído com o imperfeito dos verbos auxiliaries esser ou avair e o Particípio Perfeito. [25]
Futuro
jau
vegn a gidar
vegn a tegnair
vegn a vender
vegn a partir
ti
vegns a gidar
vegns a tegnair
vegns a vender
vegns a partir
el
vegn a gidar
vegn a tegnair
vegn a vender
vegn a partir
nus
vegnin a gidar
vegnin a tegnair
vegnin a vender
vegnin a partir
vus
vegnis a gidar
vegnis a tegnair
vegnis a vender
vegnis a partir
els
vegnan a gidar
vegnan a tegnair
vegnan a vender
vegnan a partir
O Futuro é construído com o verbo auxiliar vegnir + a (antes de vogal: ad) + Infinitivo. [27]
Futuro II
jau
vegn ad avair gidà
vegn ad avair tegnì
vegn ad avair vendì
vegn ad esser partì / partida
O Futuro II é formado com o verbo auxiliar vegnir + ad + Infinitivo do auxiliar avair ou esser + Particípio Perfeito do verbo principal. [28]
Passivo
O Passivo é formado pelo verbo auxiliar vegnir e a forma flexionada do Particípio Perfeito:
jau vegn elegì / elegida – eu fui eleito.[29]
Verbos reflexivos
Os pronomes reflexivos situam-se sempre antes do verbo:[30]
Infinitivo
1ª Pessoa do singular no presente
Imperativo Singular
sa lavar
jau ma ferm
ta ferma!
s'occupar
jau m'occup
t'occup!
Exemplos de verbos irregulares
Alguns exemplos da utilização de verbos irregulares no romanche são:[31]
Esser – ser
Avair – ter
Vegnir – vir, tornar-se
Duair – dever, ter a obrigação de
Pudair – poder
Savair – saber
Dir – dizer
Stuair – dever, ser obrigado a
Vulair – querer
Far – fazer
Star – estar
Trair – tirar
Ir
Dar
Fugir
Sentença
Ordem da frase
A ordem padrão da frase assim como na maioria das língua neolatinas é sujeito-verbo-complemento. Mas provavelmente pela influência do alemão, caso a sentença inicie com um advérbio, a posição do sujeito e do verbo muda, mas os pronomes pessoais continuam sendo ligados ao verbo. [32]
Perguntas
Em frases interrogativas, a posição do sujeito e verbo obrigatoriamente muda, seguindo as regras de inversão normais da língua. [32]
Exemplos
Alguns exemplos da ordem das frases no romanche são:[32]
Uschia pon els (ou poni) vegnir. – Então eles podem vir.
Pertgè na vegnis vus betg? – Por que eles não vêm?
Pater noster, qui es in cælis
sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua
sicut in cælo et in terra
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in temptationem;
sed libera nos a malo.
Cur tuum regnum est potestatis et gloriam semper.
Amen.
Pai Nosso, que estais nos Céus,
Santificado seja o Vosso nome.
Venha a nós o Vosso reino,
Seja feita a Vossa vontade
Assim na Terra como no Céu.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Perdoai-nos as nossas ofensas
Assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido
E não nos deixeis cair em tentação
Mas livrai-nos do mal.
(Porque teu é o reino, o poder e glória para sempre)
Abaixo há um trecho da fábula "A raposa e o corvo" de Esopo, com versão francesa de Jean de La Fontaine, traduzido para dialetos naturais do romanche, e para o Rumantsch Grischun, além do Português.[33]
Co ho'la vis sün ün pin ün corv chi tgnaiva ün töch chaschöl in sieu pical.
Que am gustess, ho'la penso, ed ho clamo al corv:
«Che bel cha tü est! Scha tieu chaunt es uschè bel scu tia apparentscha, alura est tü il pü bel utschè da tuots».
La vuolp d'eira darcheu üna jada fomantada.
Qua ha'la vis sün ün pin ün corv chi tgnaiva ün toc chaschöl in seis pical.
Quai am gustess, ha'la pensà, ed ha clomà al corv:
«Che bel cha tü est! Scha teis chant es uschè bel sco tia apparentscha, lura est tü il plü bel utschè da tuots».
La uolp d’era darchiau üna jada fomantada.
Qua ha’la vis sün ün pin ün corv chi tegnea ün toc chaschöl in ses pical.
Quai ma gustess, ha’la s’impissà, ed ha clomà al corv:
«Cha bel cha tü esch! Scha tes chaunt es ischè bel sco tia apparentscha, lura esch tü il pü bel utschè da tots».
A raposa teve mais uma vez fome.
Ela viu um corvo em cima de uma árvore de abeto com um queijo no bico.
"Eu gostaria", pensou, e gritou para o corvo:
"Tu és tão bonito! Se o teu canto é tão belo como sua aparência então tu és o mais lindo de todos os pássaros".
Menções em olimpíadas de linguística
O Romanche foi citado na IOL de 2010, mais especificamente no quinto problema, que possuía uma tabela incompleta de tradução de palavras entre o Sursilvan, um dialeto Engadino (não identificado) e a língua da prova (escolhida pelo candidato). O objetivo dos estudantes era completar a tabela além de traduzir e identificar palavras não presentes nela.[34]
Marchot, Paul (1895). Les gloses de Cassel. le plus ancien texte réto-roman. [S.l.]: Librairie de l'Université. 67 páginas
Caduff, Renzo; Caprez, Uorschla; Darms, Georges (2009). «Grammatica per l'instrucziun dal rumantsch grischun»(PDF). Universitad da Friburg. Grammatica per l'instrucziun al rumantsch grischun. Consultado em 23 de março de 2024
У этого термина существуют и другие значения, см. Корк (значения). ГрафствоКоркирл. Corcaigh, англ. Cork Флаг Герб 51°58′ с. ш. 8°35′ з. д.HGЯO Страна Ирландия Входит в провинцию Манстер Адм. центр Корк История и география Площадь 7500 км² (1-е место) Часовой пояс UTC+0 На
A person enslaved or sentenced to row in a galley For the Isaac Asimov short story, see Galley Slave. Part of a series onSlavery Contemporary Child labour Child soldiers Conscription Debt Forced marriage Bride buying Child marriage Wife selling Forced prostitution Human trafficking Peonage Penal labour Contemporary Africa 21st-century jihadism Sexual slavery Wage slavery Historical Antiquity Egypt Babylonia Greece Rome Medieval Europe Ancillae Balkan slave trade Byzantine Empire Kholop Serfs ...
Forte de São Sebastião (Angra do Heroísmo)ApresentaçãoTipo forte (en)património culturalfortalezaOcupante Pousada do Forte de São SebastiãoUso hotelEstatuto patrimonial Imóvel de Interesse PúblicoLocalizaçãoLocalização Angra (Nossa Senhora da Conceição) PortugalCoordenadas 38° 39′ 06″ N, 27° 12′ 44″ Oeditar - editar código-fonte - editar Wikidata Esta página ou seção foi marcada para revisão devido a incoerências ou dados de confiabilidade duvidosa. S...
Japanese rock band The BawdiesThe Bawdies in July 2015Background informationOriginJapanGenresRock, beat music, rhythm & bluesYears active2004–PresentLabelsSeez Records Getting Better (2009-present)MembersRoyTaxmanJimMarcyWebsitethebawdies.com The Bawdies 1 @ Red Cloth, 2007-03-31 The Bawdies is a Japanese rock band signed to the Seez Records label and the Getting Better sub-label of Victor Entertainment. The band is heavily influenced by 1950s-1960s beat music and early rhythm & blu...
It's OnSingel promosi oleh Pemain Camp Rock 2: The Final Jamdari album Camp Rock 2: The Final JamDirilis18 Mei 2010FormatUnduhan digitalDirekam2009GenrePoppop rockhip hopDurasi4:02LabelWalt DisneyPenciptaLyrica AndersonKovasciar MyvetteToby GadProduserToby GadVideo musikIt's On di YouTube It's On adalah lagu yang dibawakan oleh para pemeran film asli Disney Channel, Camp Rock 2: The Final Jam. Lagu ini dirilis pada 18 Mei 2010, sebagai single kedua dari soundtrack berjudul sama. Lagu ini mena...
2022 film score by Natalie HoltObi-Wan Kenobi (Original Soundtrack)Film score by Natalie HoltReleasedJune 29, 2022RecordedFebruary–April 2022StudioNewman Scoring Stage,Twentieth Century StudiosGenreSoundtrackLength1:22:34LabelWalt DisneyProducerNatalie HoltNatalie Holt chronology Loki: Season 1(2021) Obi-Wan Kenobi (Original Soundtrack)(2022) Loki: Season 2(2023) Star Wars soundtrack chronology The Book of Boba Fett(2022) Obi-Wan Kenobi(2022) Andor(2022) Singles from Obi-Wan Kenobi ...
Classical Indian dynasty (543–753) This article is about the Chalukyas of Vatapi. For other dynasties, see Chalukya (disambiguation). Chalukya dynasty543–753Extent of Badami Chalukya Empire, 636 AD, 740 AD.[1]CapitalBadamiCommon languagesKannadaSanskritReligion HinduismBuddhism[2]JainismGovernmentMonarchyMaharaja • 543–566 Pulakeshin I• 746–753 Kirtivarman II History • Earliest records 543• Established 543• Di...
This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (August 2011) (Learn how and when to remove this template message) 51°50′40″N 11°01′24″E / 51.84444°N 11.02333°E / 51.84444; 11.02333 A survivor transported by American medics The Langenstein-Zwieberge was a concentration camp, an under-camp of the Buchenwald concentration camp...
Ramon MuzonesBorn(1913-03-20)March 20, 1913Iloilo, PhilippinesDiedAugust 17, 1992(1992-08-17) (aged 79)PhilippinesNationalityFilipinoAwards Order of National Artists of the Philippines Ramon Muzones (March 20, 1913 – August 17, 1992) was a writer and lawyer and the posthumous recipient of the National Artist of the Philippines for Literature award in the Philippines in 2018.[1] He wrote in Hiligaynon and popularized Hiligaynon literature.[2] A Karay·a,[3] Muzon...
Hofje in Haarlem, Netherlands Decoration next to the door of the current hofje, above a picture from when it was above the door in the door in the Lange Molenstraat. That location also had a door on the Lange Herenstraat, Haarlem 1st location2nd locationToday's locationclass=notpageimage| The Hofje today is near the Cathedral of Saint Bavo. The former locations were near the St. Bavochurch and the Haarlem railway station. The Hofje van Codde en Beresteyn is a hofje in Haarlem, Netherlands. Th...
Chinese soldier Zhan GuoqiaoNative name占国桥BornDecember 1953 (age 69–70)Xiaoshan District, Hangzhou, Zhejiang, ChinaAllegiance People's Republic of ChinaService/branch People's Liberation Army Ground ForceYears of service1960s–2015Rank Major generalCommands heldHead of the Joint Logistics Department of Lanzhou Military Region In this Chinese name, the family name is Zhan. Zhan Guoqiao (simplified Chinese: 占国桥; traditional Chinese: 占國橋;...
University in Iran Farhangian Universityدانشگاه فرهنگیانDāneshgāh-e FarhangiyānTypeTeacher education, Public university systemEstablished2012RectorSaeed Ghiasi NodoshanStudents90,000LocationIran Campus98 (64 branches and 34 dependent centers)AffiliationsMinistry of Education (Iran)Websitecfu.ac.ir Farhangian University (Persian: دانشگاه فرهنگیان) is a public Teacher training university with more than 90[1] teacher-training colleges and a total enrollme...
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: He Lives in You – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (April 2008) (Learn how and when to remove this template message)1995 single by Lebo MHe Lives in YouSingle by Lebo Mfrom the album Rhythm of the Pride Lands A-sideHakuna MatataReleasedFebruary 28, 1...
American sci-fi writer and poet (1940–2008) Thomas M. DischDisch with his books in 1988BornThomas Michael Disch(1940-02-02)February 2, 1940Des Moines, Iowa, U.S.DiedJuly 4, 2008(2008-07-04) (aged 68)Manhattan, New York City, U.S.Pen nameLeonie HargraveVictor Hastingswith John Sladek:Thom DemijohnCassandra KnyeOccupationWriter, poetNationalityAmericanCitizenshipUnited StatesPeriod1962–2008GenreScience fiction, speculative fiction, poetry, children's fiction, criticismLiterary movement...
Inscripción de 853 en la iglesia de Ateni Sioni, donde se menciona la caída del emir Ishaq ibn Isma'il. Ishaq b. Isma'il b. Shuab al-Tiflisi, literalmente, Isaac, hijo de Ismael (antes de 833 – 853), también conocido como Sahak por fuentes georgianas, fue emir de Tiflis entre 833 y 853. Historia Bajo su gobierno, el emirato de Tiflis alcanzó la cúspide de su poder. Obligó a los príncipes georgianos a pagar tributos desde Kajetia hasta Abjasia. Intentó independizarse del Califato aba...
Medical conditionMeibomian gland dysfunctionOther namesmeibomitisSpecialtyOphthalmology, optometryTypesLow delivery (hyposecretory or obstructive) and High delivery.Risk factorsAging, rosacea, Sjögren syndrome[1] Meibomian glands in the lower eyelid imaged under amber light to show vasculature support and the gland structure. Meibomian gland dysfunction (MGD, also meibomitis) is a chronic disease of the meibomian glands, which is commonly characterized by obstruction of the end of th...
Diocesan bishop in the Church of England For the Roman Catholic Bishop of Norwich, Connecticut, see Roman Catholic Diocese of Norwich. Bishop of NorwichBishopricanglican Incumbent:Graham UsherLocationEcclesiastical provinceCanterburyResidenceBishop's House, NorwichInformationFirst holderBedwinusHerbert de Losinga (first bishop at Norwich)Established6721094 (translated to Norwich)DioceseNorwichCathedralNorwich Cathedral (since 1094) Arms of the See of Norwich: Azure, three mitres labelled or...
الملخص توضيح الاستخدام العادل لهذا الملف الوصف شعار رؤية السعودية 2030 بصيغة svg المؤلف/ مالك العمل المصدر vision2030.gov.sa/download/file/fid/417 الاستخدام في مقالة (معايير المحتوى غير الحر) رؤية السعودية 2030 غرض الاستخدام في المقالة (معايير المحتوى غير الحر) to serve as the primary means of visual identification at the to...