Línguas africanas

As línguas oficiais na África
  Afrikaans
  Árabe
  Inglês
  Francês
  Português
  Espanhol
  Swahili
  outras línguas africanas

Línguas africanas são as línguas autóctones da África. Os linguistas chegaram a classificar mais de mil delas, sendo que a maior parte é falada por grupos étnicos numericamente muito restritos, de poucas centenas ou mesmo de algumas dezenas de pessoas. Entre aquelas mais difundidas estão o amárico, o berbere, o oromo, o swahili, o hauçá, o igbo e o iorubá, cada uma delas falada por milhões de pessoas.

O número de idiomas falados como línguas nativas, no continente, é estimado (a depender da delimitação entre idioma e dialeto) entre 1.250 e 2.100[1] mas, segundo algumas contagens, pode chegar a mais de 3.000.[2] Somente na Nigéria há mais de 500 idiomas (de acordo com o SIL Ethnologue),[3] o que significa uma das maiores concentrações de diversidade linguística do mundo.

Os idiomas da África pertencem a um grande número de famílias linguísticas distintas, dentre as quais as maiores são:

Há várias outras pequenas famílias de línguas e isolados linguísticos, bem como creoulas, além das línguas ainda não classificadas. Além disso, a África tem uma grande variedade de línguas de sinais, muitas das quais são línguas isoladas.

Cerca de cem idiomas são amplamente usados para a comunicação interétnica. Entre elas estão árabe, somali, amárico, oromo, igbo, suaíli, Hauçá, Manding, Fulani e Iorubá, que são faladas como segundo (ou não primeiro) idioma por milhões de pessoas. Embora muitos idiomas africanos sejam usados no rádio, nos jornais e no ensino fundamental, e alguns dos maiores sejam considerados idiomas nacionais, apenas alguns são idiomas oficiais em nível nacional. Na África Subsaariana, a maioria dos idiomas oficiais em nível nacional tendem a ser idiomas coloniais, como o francês, o português ou o inglês.[4][5][6]

As mais de mil línguas faladas na África correspondem a 30% dos idiomas de todo o planeta. Mesmo grupos vizinhos podem falar línguas distintas, tornando “o multilinguismo uma característica medular do continente”. O número de línguas pode chegar a aproximadamente 2.500, a depender das diferentes estimativas, além dos quase 8.000 dialetos. Em estudos divulgados pela UNESCO, constatou-se a inexistência de estados monolínguistas no continente, havendo países com duas ou três línguas e outros com mais de quatrocentas, como é o caso da Nigéria, o que aponta para uma realidade muito complexa do ponto de vista do plurilínguismo. Em quase metade dos países da África subsariana, há uma língua que é considerada como materna por mais de 50% da população e considerada como segunda língua por outra parte dessa mesma população.

Ainda nesse contexto de multilinguismo, 56 línguas africanas são utilizadas pela administração pública e outras 63, pelo menos, no sistema judiciário, uma vez que 26 dos países da África subsaariana autorizam o uso das línguas africanas em suas legislações. Na área comercial, 242 línguas são utilizadas pelos meios de comunicação. Por não possuir alfabeto próprio, algumas línguas africanas acabam sendo consideradas como dialetos, enquanto outras se utilizam do alfabeto árabe, como é o caso do hauçá e das línguas faladas na África do Sul e no Zimbabwe, cujo ensino fundamental é realizado nas línguas nacionais que utilizam o alfabeto latino, como é caso da língua inglesa.

A família das línguas nigero-congolesas, considerada a maior por conta do número de falantes e de idiomas, é a que tem maior ligação com o Brasil. Abrange grande parte da África, ao sul do Saara, e tem as Línguas bantas entre suas numerosas famílias linguísticas. A família afro-asiática ou camito-semítica, predominante no norte da África e estendendo-se até o sudoeste da Ásia, abriga 240 línguas e 285 milhões de falantes.  A família nilo-saariana surgiu no deserto do Saara antes da desertificação." No oeste africano, a maior ramificação é a songai (que abrange diferentes línguas), com mais de três milhões de falantes e presente na Argélia, Benim, Burquina Fasso, Mali, Níger e Nigéria". No leste africano, os Massais, que hoje habitam entre o Quênia e a Tanzânia, representam a ramificação homônima e uma outra que pretende abranger os povos não negroides. Os pigmeus são do grupo coissan (khoi-Khoi e san, mais conhecidos como bosquímanos ou hotentotes) que tem cinco ramificações. Os bosquímanos, um dos primeiros grupos habitantes do planeta, atualmente estão localizados no sudoeste da África, na região do deserto de Kalahari, entre Botswana, Namíbia e África do Sul, e em pequenas porções dos territórios de Angola e Zâmbia.

Línguas não africanas faladas na África

Os grupos acima são as famílias de línguas originárias de África. No entanto, existem várias línguas que pertencem a famílias de línguas não africanas, como o malgaxe que é uma língua austronésia e o africâner (que se pode considerar uma língua "nativa", embora seja uma língua germânica) que pertence à família das línguas indo-europeias, assim como o são, no léxico, a maioria das línguas crioulas de África.

Para além disso, a maior parte dos países africanos adotou pelo menos uma língua europeia como uma das suas línguas oficiais - o português nas ex-colônias portuguesas, o francês nas francesas, o espanhol nas espanholas e o inglês nas inglesas. Essas línguas são faladas pela população urbana desses países e, em geral, por todas as pessoas com maior grau de escolaridade. A língua alemã e a língua italiana são ainda faladas por minorias, na Namíbia e em Camarões, que foram colônias alemãs, e na Somália, parte da qual foi colônia italiana.

Já no Norte da África, há uma grande predominância do idioma árabe como língua primária da população, por influência de exploradores muçulmanos e árabes que colonizaram a região originalmente), embora em alguns desses países, pelo menos uma língua de origem europeia também seja falada, a exemplo do francês, na Argélia, e do italiano, na Líbia. Na Somália, Eritréia e Etiópia, os idiomas oficiais são línguas semíticas.

Dos processos de colonização pelos quais passou a maioria dos países africanos, os longos períodos de exploração das nações invasoras se consolidaram em sua dominação por meio da comunicação. Idiomas como o francês, o inglês, o espanhol e o português figuraram como idiomas oficiais, em parte considerável do continente. Assim, de todos os 55 países africanos, 27 países apresentam apenas línguas europeias como oficiais, enquanto que os outros 18 apresentam pelo menos uma língua europeia como oficial. Todavia alguns países, como Argélia, Líbia, Egito, Etiópia, Marrocos, Mauritânia, Saara Ocidental, Somália e Tunísia, apresentam uma presença linguística europeia praticamente nula, visto que todos esses países tem como idioma nativo línguas semíticas, tais como o árabe e o amárico.[7]

Quando da independência dos países africanos, muitos deles optaram pela manutenção do uso dos idiomas dos países colonizadores, que, dada "a manutenção da memória das línguas originárias da África" e das influências locais, acabaram por formar novas línguas como o crioulo de Maurício e Cabo Verde e o pidgin da Nigéria.

Línguas oficiais

Nos vários países africanos, além das antigas línguas coloniais (inglês, francês, português e espanhol), apenas algumas línguas são oficiais. Estas são:

Influência das línguas africanas na língua portuguesa do Brasil

Considerado por estudiosos um dialeto, resultado do desdobramento da Língua Portuguesa desenvolvida nos territórios Português e Brasileiro, (Mendonça, 2012), o Português falado no Brasil evoluiu sob as influências dos indígenas e dos negros que foram transportados do continente africano para fins de escravização portuguesa ferentemente dos troncos linguísticos derivadas dos populações indígenas, que obtiveram notoriedade na formação da Língua Portuguesa falada no Brasil, observou-se, por parte dos estudiosos que se debruçaram sobre tal temática, que às línguas de origem africana não se deu o mesmo valor como explica MENDONÇA (2012):

O tupi, como filho dileto, teve muito quem dele cuidasse, entre nós; desde o Império que há indianólogos do vulto de Baptista Caetano e Couto de Magalhães, e os africanismos encontraram só em Macedo Soares um precursor notável [...]

O autor esclarece que somente com a substituição da mão de obra indígena, praticamente desaparecida a partir do século XVII, pelo trabalho dos negros escravizados, foi que se verificou a influência do fator africano na língua portuguesa falada no Brasil.

[...] Na intimidade da família, na vida do campo bem como na cidade, o negro é uma figura infalível. Esta transformação étnica reflete-se na esfera linguística, e a língua acompanha a raça na sua evolução. Língua e raça formam dois elementos que têm evolução paralela a ponto de serem muitas vezes confundidos. Como o negro fundiu com o português e do consórcio resultou o mestiço, pareceria lógico que este mestiço falasse um dialeto crioulo. (MENDONÇA, 2012)

Mendonça (2012) afirma, ainda, a possibilidade de ter havido dialetos crioulos no Brasil interiorano e reforça a influência das línguas africanas, como a “nagô”, muito presente nos cultos religiosos e a “mina”, no Estado da Bahia, fornecendo indícios dessa influência, como se constata na seguinte afirmação:

O negro influenciou sensivelmente a nossa língua popular. Um contato prolongado de duas línguas sempre produz em ambas fenômenos de osmose. Ao lado da contribuição genérica e imprecisa que deu o africano para o alongamento das pretônicas e a elocução clara e arrastada, deixou sinais bem seus nos dialetos do interior, principalmente. (MENDONÇA, 2012)

As influências mais evidentes remontam às de línguas como o fula e o sererê, originárias da região do Sael africano; ao mandê, falado no Senegal, em Gâmbia e na Guiné-Bissau; o jeje; o fon; o hauçá; e o canúri ou nifê, da família Nilo-saariana, dentre outras e de línguas da região sul da África como o quicongo, o quimbundo e o umbundo. Outras pesquisas dão conta de que o Iorubá e o quimbundo ganharam maior relevo, na Bahia e nas regiões Norte e Sul do Brasil, respectivamente. Apesar dessa marcante e notória inserção, as descobertas sobre essa incidência linguística parecem caminhar a passos lentos, dificultando o acesso a esse tesouro histórico tão relevante para a formação da identidade cultural do povo brasileiro. Se formaram lacunas na busca pelo conhecimento acerca das línguas africanas que tanto influenciaram a Língua Portuguesa falada no Brasil, muito provavelmente estão relacionadas a ações do nosso passado não tão distante que foi a fase da colonização portuguesa em território brasileiro, que coibiam revoltas, enfraquecendo os grupos linguísticos originários de uma mesma região, bem como à visão “eurocêntrica e preconceituosa de recusar a participação do africano e de seus descendentes na formação e construção do Brasil atual” (Afreaka, 2010).

Aceitar que nossa língua vigente é predominada de influências africanas, sejam elas na morfologia, fonologia ou pronúncia, é reconhecer não apenas uma contribuição – como algo apenas fragmentado – de África em nossa fala, mas uma participação substancial e indispensável desta na constituição da identidade brasileira. (Afreaka)

Essas ações que buscaram “invisibilizar” a influência africana na construção da identidade brasileira, é mais que evidente essa contribuição e esse “entranhamento, observado não só no dicionário brasileiro onde constam mais de mil e quinhentas palavras de origem africana (Afreaka), bem como de modo mais expressivo nos diversos setores da Língua Portuguesa conforme analisou Yeda Pessoa de Castro:

[...] tal influência vai além do dicionário: “Explicar o avanço do componente africano nesse processo é ter em conta a participação do negro-africano como personagem falante no desenrolar dos acontecimentos e procurar entender os fatos relevantes de ordem socioeconômica e de natureza linguística que, ao longo de quatro séculos consecutivos, favoreceram a interferência de línguas africanas na língua portuguesa, no Brasil. Isso se fez sentir em todos os setores: léxico, semântico, prosódico, sintático e, de maneira rápida e profunda, na língua falada”.

Nesse entendimento torna-se imperativo considerar que é evidente a contribuição das línguas africanas para o Português falado no Brasil, e como a influência africana alterou a maneira de falar e agregou relevantes valores à cultura brasileira, ampliando percepções e promovendo a multiculturalidade e o respeito às diversidades.

O estudo das línguas africanas

Na Europa, existe um projeto em curso no sentido de criar um currículo comum em línguas e linguística africana chamado EEQUALL (European Equivalences In African Languages And Linguistics), que se pretende permitir que os estudantes tenham créditos de diferentes universidades.

Nos Estados Unidos o ensino de línguas africanas atraem estudantes de herança africana e outros que buscam uma educação multicultural. Infelizmente, muitos desses programas não têm os requisitos básicos para funcionarem, pois faltam professores qualificados, instalações, financiamento público ou privado, livros didáticos que por muitas vezes é o próprio professor que produz, além de aulas regulares. As línguas africanas raramente fazem parte das ofertas regulares de línguas estrangeiras institucionalizadas. Em algumas cidades, no entanto, os professores incentivam o ensino de idiomas africanos e mobilizaram o apoio da comunidade, o envolvimento dos pais e os diretores das escolas.

No Brasil línguas africanas são ensinadas nas escolas, havendo apenas o ensino da história e da cultura africana e afro-brasileira.

Ver também

Referências

  1. Heine, Bernd; Nurse, Derek, eds. (2000). African Languages: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
  2. Epstein, Edmund L.; Kole, Robert, eds. (1998). The Language of African Literature. [S.l.]: Africa World Press. p. ix. ISBN 0-86543-534-0. Africa is incredibly rich in language - over 3,000 indigenous languages by some counts, and many creoles, pidgins, and linguas francas. 
  3. «Ethnologue report for Nigeria». Ethnologue Languages of the World 
  4. Oluwole, Victor (12 de setembro de 2021). «Uma lista abrangente de todos os países de língua inglesa na África». Business Insider Africa (em inglês) 
  5. Stein-Smith, Kathleen (17 de março de 2022). «A África e a língua francesa estão crescendo juntas em importância global». The Conversation (em inglês) 
  6. Yates, Y. «Quantas pessoas falam português e onde ele é falado?». Babbel Magazine (em inglês). Consultado em 2 de setembro de 2023 
  7. A Diversidade Linguística Africana. Geledés, 3 de setembro de 2014.
  8. CIA - The World Factbook
  9. «The languages of South Africa». Consultado em 23 de novembro de 2010. Arquivado do original em 4 de março de 2011 

Ligações externas

Read other articles:

  Maratus Maratus volans macho, durante el cortejo.TaxonomíaReino: AnimaliaFilo: ArthropodaClase: ArachnidaOrden: AraneaeFamilia: SalticidaeSubfamilia: EuophryinaeGénero: MaratusKarsch, 1878Diversidad 47 especiesEspecie tipo Maratus amabilisKarsch, 1878Sinonimia Lycidas [editar datos en Wikidata] Maratus es un género de arañas de la familia Salticidae. Se conocen comúnmente como arañas pavo real debido a los colores de placas plegables del abdomen de los machos, las cuale...

 

English rugby union club, based in London This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Rosslyn Park F.C. – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (December 2013) (Learn how and when to remove this template message) Rugby teamRosslyn ParkFull nameRosslyn Park Football ClubUnionMiddlesex RFU, Surrey RF...

 

طب الفمجزء من طب — طب الأسنان — جراحة الفم والوجه والفكين يمتهنه stomatologist (en) تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات فرع من فروع طب الأسنان يختص بدراسة وتشخيص أمراض الفم والوجه وأمراض مفصل الفكين وتشوهات الفم والأسنان والوجه والفكين سريريا. ويختلف طب الفم عن أمراض الفم في كون

Luta Greco-romana até 75 kg masculinonos Jogos da XXXI Olimpíada Os medalhistas da categoriaLocalArena Carioca 2Data14 de agostoParticipantes20Medalhados  Roman Vlasov RUS Rússia Mark Madsen DEN Dinamarca Kim Hyeon-woo KOR Coreia do Sul Saeid Abdevali IRI Irã A competição de luta Greco-romana até 75 kg masculino nos Jogos Olímpicos de 2016 decorreu a 14 de agosto na Arena Carioca 2, no Rio de Janeiro.[1] Medalhistas Roman Vlasov, da Rússia, der...

 

KSI

English boxer, YouTuber and rapper (born 1993) For other uses, see KSI (disambiguation). KSIKSI in 2020BornOlajide Olayinka Williams Olatunji (1993-06-19) 19 June 1993 (age 30)London, EnglandOccupationsYouTuberrapperinfluencerboxeractorYouTube informationChannel KSI Years active2009–presentGenres Entertainment association football comedy gaming music 41.53 million (combined)[a]Subscribers24.1 million[1](March 2023)Total views5.95 billion (main channel) 10...

 

La Competición Masculina por Equipos fue uno de los eventos de Tiro con arco que tuvo lugar en los Juegos Panamericanos de 2011.[1]​[2]​ Medalistas Evento Torneo Equipos  Estados UnidosJoe FanchinBrady EllisonJake Kaminski México MéxicoJuan René SerranoLuis Eduardo VélezPedro Vivas Cuba CubaJuan Carlos StevensHugo FrancoJaime Quintana Ronda de Clasificación Ranking Clasificación[1]​ Equipo 90m 70m 50m 30m 10s Xs Total 1 Estados Unidos (USA) 918 1008 1007 105...

Location of Cass County in Missouri This is a list of the National Register of Historic Places listings in Cass County, Missouri. This is intended to be a complete list of the properties and districts on the National Register of Historic Places in Cass County, Missouri, United States. Latitude and longitude coordinates are provided for many National Register properties and districts; these locations may be seen together in a map.[1] There are 7 properties and districts listed on the N...

 

Peruvian politician This biography of a living person needs additional citations for verification. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libelous.Find sources: David Waisman – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (April 2014) (Learn how and when to remove this template message) ...

 

Ice hockey team in Borden, OntarioNottawasaga River RatsCityBorden, OntarioLeagueWOAA Senior Hockey LeagueDivisionNorthHome arenaAndy Anderson ArenaColoursRed, Black, GreyFranchise history19xx-2008Georgian Bay River Rats2008-2009Nottawasaga River Rats The Nottawasaga River Rats were a senior hockey team based out of CFB Borden. They played in the Western Ontario Athletic Association Senior Hockey League. Championships Nottawasaga has won one WOAA Championship, when they were known as Georgian...

Bài viết này là một bài mồ côi vì không có bài viết khác liên kết đến nó. Vui lòng tạo liên kết đến bài này từ các bài viết liên quan; có thể thử dùng công cụ tìm liên kết. (tháng 7 2018) Chiến binh quá khích là danh từ để chỉ những thành viên vũ trang của các tổ chức chính trị quá khích. Chiến binh quá khích là những người chủ trương dùng bạo lực, như khủng bố, tấn công các cơ q...

 

South Korean short track speedskater In this Korean name, the family name is Lee. Lee Yu-binPersonal informationNationalitySouth KoreanBorn (2001-04-23) 23 April 2001 (age 22)Bucheon, South KoreaHeight1.62 m (5 ft 4 in)Weight53 kg (117 lb)SportCountry South KoreaSportShort track speed skating Medal record Representing  South Korea Olympic Games 2018 Pyeongchang 3000 m relay 2022 Beijing 3000 m relay World Championships 2018 Montreal 3000 m relay Lee Yu-...

 

1969 studio album by Sandy BullE Pluribus UnumStudio album by Sandy BullReleased1969Recorded1968GenreFolkLength38:47LabelVanguardProducerMaynard SolomonSandy Bull chronology Inventions(1965) E Pluribus Unum(1969) Demolition Derby(1972) Professional ratingsReview scoresSourceRatingAllmusic[1] E Pluribus Unum is the third album by folk guitarist Sandy Bull, released in 1969 through Vanguard Records. Track listing All music is composed by Sandy BullSide oneNo.TitleLength1.No Depo...

Culture and traditions of the country of Mexico See also: Museo Nacional de las Culturas and National symbols of Mexico This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Culture of Mexico – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (July 2022) (Learn how and when to remove this template message) Plaza de la ...

 

Pashtun poet This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Khatir Afridi – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (June 2019) (Learn how and when to remove this template message) Khatir Afridi'Khatir AfridiNative nameخاطر افریدیBorn1929Died1968OccupationWriterPoetLanguagePashto, UrduGenrePoe...

 

アメリカ陸軍航空軍創設1941年6月20日 - 1947年9月17日国籍 アメリカ合衆国軍種 アメリカ陸軍タイプ陸軍航空隊任務航空戦上級部隊アメリカ陸軍主な戦歴第二次世界大戦表話編歴 アメリカ陸軍航空軍(United States Army Air Forces, USAAF)は、かつて存在したアメリカ陸軍の部門。アメリカ空軍の前身である。第二次世界大戦中の1941年に陸軍地上軍と同格の部門として設置され、19...

トム・リプリー・シリーズ > 太陽がいっぱい (小説) 太陽がいっぱい(旧:リプリー)The Talented Mr. Ripley著者 パトリシア・ハイスミス訳者 佐宗鈴夫発行日 1955年 2016年 発行元 河出文庫ジャンル 犯罪小説国 アメリカ合衆国言語 英語次作 『贋作』コード ISBN 978-4309461939 ウィキポータル 文学 [ ウィキデータ項目を編集 ]テンプレートを表示 『太陽がいっぱい』(たい...

 

BangunDesaKantor Kepala Desa BangunNegara IndonesiaProvinsiSumatera UtaraKabupatenDairiKecamatanParbuluanKode pos22282Kode Kemendagri12.11.10.2001 Luas... km²Jumlah penduduk... jiwaKepadatan... jiwa/km² Bangun merupakan salah satu desa yang ada di kecamatan Parbuluan, Kabupaten Dairi, provinsi Sumatera Utara, Indonesia. Galeri Tanda selamat datang di Desa Bangun Kepala Dusun I Desa Bangun Kepala Dusun II Desa Bangun Kepala Dusun III Desa Bangun Gereja GKPPD Bangun di Desa Bangun lbsKec...

 

Cet article est une ébauche concernant le basket-ball et le Brésil. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Article connexe : Équipe du Brésil de basket-ball féminin. Équipe du Brésil Généralités Zone FIBA FIBA Amériques Couleurs Vert, jaune, bleu Surnom Seleção (sélection) Auriverdes (verts et or) Classement FIBA 12e (26 février 2019)[1] Personnalités Sélectionneur Gustavo de Conti...

DNA damage resulting in multiple broken chromosomes DNA repair means the processes by which a cell identifies and corrects damage to its DNA molecules. In cells, normal metabolic activities and environmental factors such as UV light and radiation damage DNA. There are as many as a million molecular lesions per cell per day.[1] Many of these lesions cause structural damage to the DNA molecule and can alter or eliminate the cell's ability to transcribe the affected gene. Other lesions i...

 

Wilfried Zaha Zaha avec Crystal Palace en 2016. Situation actuelle Équipe Galatasaray SK Numéro 14 Biographie Nom Dazet Wilfried Armel Zaha Nationalité Ivoirienne Britannique Nat. sportive Ivoirienne Naissance 10 novembre 1992 (31 ans) Abidjan (Côte d'Ivoire) Taille 1,80 m (5′ 11″) Période pro. 2010- Poste Attaquant / Ailier Pied fort Droit Parcours junior Années Club 2002-2010 Crystal Palace Parcours senior1 AnnéesClub 0M.0(B.) 2010-2013 Crystal Palace 124 (15) 201...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!