Lista banknotów Anglo-Palestine Bank obejmuje wszystkie banknoty obowiązujące jako prawny środek płatniczy Państwa Izrael w latach 1948–1952 oraz banknoty zastępcze, które ostatecznie nie zostały wprowadzone do obiegu.
15 maja 1948 roku skończył się mandat brytyjski w Palestynie. Wycofanie się administracji mandatowej wiązało się z wywozem banknotów, które były w obiegu w ramach mandatu. Żydowskie przywództwo w ramach przygotowań do ogłoszenia niepodległości państwa obawiało się, że zamówione banknoty mogą nie dotrzeć do kraju na czas. Wobec tego Anglo-Palestine Bank, za zgodą władz Jiszuwu, zamówił w drukarni Shoshani Printing House w Tel Awiwie banknoty zastępcze. Pinchas Bar-Ze’ev określił liczbę wszystkich wydrukowanych banknotów zastępczych 7 465 000 sztuk. Banknoty nie weszły do obiegu, były zmagazynowane i zniszczono je w październiku 1948 roku[2][3].
Awers: gilosz, nominał, nazwa banku wydrukowana poziomo
Rewers: gilosz, nazwa banku wydrukowana pionowo
Kolor: niebieski
Znak wodny:b.d.
Papier:b.d.
Wymiary: 177 × 90 mm
Nakład:b.d.
Podpisy:
Prezes Zarządu – Eli’ezer Hoofien
Dyrektor Generalny – Aharon Bart
Drukarnia: Shoshani Printing House (Tel Awiw)
Banknoty Anglo-Palestine Bank
Banknoty tej serii nie zawierają nazwy państwa, ponieważ w momencie ich zamawiania i projektowania nazwa państwa nie była jeszcze znana. Problem był także druk ze względu na to, że na terenie Palestyny wciąż obowiązywał mandat brytyjski, a organizacje żydowskie nie posiadały specjalistycznego sprzętu do druku. Żeby ominąć zgodę Departamentu Stanu na druk banknotów dla obcego państwa Eliezer Hoofien i Aharon Barth przekonali American Banknote Co., że zamawiane banknoty nie będą legalnym środkiem płatniczym. Ze względu na niejasności związane z zamówieniem American Banknote Co. nie wydrukowała swojej nazwy na pieniądzach[4].
Projekt banknotów powstał na zasadzie połączenia kilku giloszy wykorzystywanych przez firmę i stosowanych między innymi do druku banknotów chińskich. Władze Jiszuwu zadecydowały, że nazwą waluty pozostanie funt palestyński[b][4]. Informacja „Legal tender for payment of any amount” (hebr. „מטבע חוקית לתשלום כל סכום שהוא”), znajdująca się pod „The Anglo-Palestine Bank Limited”, została umieszczona już po wydrukowaniu banknotów[5].