Szüleinek hetedik, legfiatalabb gyermekeként Dlusztus Mátyásként látta meg a napvilágot. Édesapja köztiszteletben álló kádármester volt.
A vallásos érzület és a műveltség számított a családban a legmagasabb rendű életértéknek. Később minden fiúgyermek diplomát szerzett, a lányok valamennyien elvégezték a polgári iskolát. Matyi (rokonai, barátai, ismerősei így szólították) 1928-tól Pécsett tanult. Előbb a Székesegyházi Énekiskola növendéke volt, majd a ciszterci rend középiskolájában, a Nagy Lajos Gimnáziumban érettségizett 1938-ban, kitüntetéssel.[1]
Mélyen vallásos diák volt. Társai kiváló szervezőkészségét és széles körű műveltségét elismerve vezéregyéniségnek tekintették.
További életútja Zircen keresztül Rómába vezetett. A kereszténység központjában szentelték pappá, és első miséjét 1946. április 21-én, húsvétvasárnap mutatta be a római S. Maria in Vallicella templomban. Előtte, már 23 esztendős korában filozófiai doktorátust szerzett a római Szent Tamás Egyetemen. Az oratoriánus rend tagja lett. (Közben Dalosra magyarosította családnevét.)
Három évvel később teológiai, újabb két esztendő múltán pedig szentírástudományi doktorátust szerzett a Pápai Bibliai Intézetben. Minden bizonnyal leginkább ennek köszönhető, hogy 1951-ben Békés Gellért szerzetessel közösen elkészítette a modern magyar nyelvű Újszövetség-fordítást. (A nyomdai munkákat Nyugat-Németországban végezték.) A mű alapjául az eredeti görög nyelvű változat szolgált. Azóta tíz kiadást ért meg, több mint százezer példányban kelt el.
Dalos M. Patrick teológiai tanulmányait a legrangosabb egyházi folyóiratok publikálták. Tevékenységének másik fő területe a tanítás volt. Az Amerikai Egyesült Államokban észak- és dél-karolinai egyetemeken, a párizsiSorbonne-on tartott előadásokat a Bibliáról; Ugandában, Kenyában, Nápolyban kapott egyetemi katedrát.
1946 és 1975 között négy kontinensen a Világiak Pápai Tanácsa titkáraként tartott konferenciabeszédeket. Járt a Szentföldön is. Két évtizeden keresztül tevékenyen vett részt a Vatikánban megjelenő folyóiratok és könyvek szerkesztésében.
Sokáig szóba sem jöhetett, hogy hazatér meglátogatni idős szüleit. 1958-ban már csak édesapjával tudott még egyszer az életben – Ausztriában – beszélgetni.
A hetvenes évek közepén, amikor enyhült a Kádár-rendszer ellenségessége, hazalátogatott. Beutazása és itt-tartózkodása mégsem volt zavartalan.
Többé nem jött Magyarországra, de testvérei és azok gyermekei szinte évenkénti rendszerességgel járhattak az olasz fővárosban. Nála jobb római idegenvezető számukra ma is elképzelhetetlen.
1998-ban olasz nyelvű könyvet írt Jacques Maritain francia keresztény filozófusról.
Idős korában Paola Pellegrini viselte gondját, betegségében ápolta.
Síremléke a Rómától keletre fekvő Tagliacozzo kisváros temetőjében található.
Bibliafordítása
Újszövetségi Szentírás („Békés-Dalos Újszövetség”); görög eredetiből ford., jegyz. Békés Gellért, Dalos Patrik; Külföldi Magyar katolikus Akció, Róma, 1951