Les houris (masc. arabe حُور, ḥūr, fém. arabe حُورِيَة, ḥūrīya, pl. ḥūrīyāt) sont, selon la foi musulmane, des vierges dans le paradis, qui seront la récompense des bienheureux[Note 1]. Ce sont des personnages célestes[1].
Étymologie
L'adjectif arabe est dérivé de la racineḥ-w-r qui dénote la blancheur[2]. Il est employé pour qualifier les yeux d'une gazelle ou d'un oryx, dont la blancheur résulte du contraste de la sclère avec la noirceur de la pupille et de l'iris[2]. L'adjectif substantivé désigne, par extension, une femme dont les grands yeux noirs contrastent avec le blanc de ses yeux et la blancheur de sa peau[2].
Des auteurs anciens ont suggéré une influence du mot pehlevihurust, qui évoque de jeunes femmes du Paradis. Néanmoins, des différences avec leurs fonctions coraniques apparaissent[3]. Ce terme serait arrivé à Mahomet via des communautés chrétiennes araméophones. A l'inverse, Tor Andrae, dans les années 1930, voyait une influence davantage chrétienne que zoroastrienne[4].
Les houris dans le Coran
Le singulier ḥawrāʾ (« houri ») n'est pas attesté dans le Coran[5] mais le pluriel ḥūr (« houris ») y compte quatre occurrences[5],[6],[7], à savoir, selon l'ordre chronologique traditionnel des sourates[6] : les versets 52:20, 56:22, 55:72 et 44:54[5],[6],[8]. Ces quatre occurrences sont complétées par trois mentions de personnes "aux chastes regards"[9]. D'autres versets peuvent être associés aux houris, à savoir : 2:25, 3:15, 4:57, 36:56, 37:44, 37:48-49, 38:52, 55:56, 55:58, 55:70-71, 55:73-74, 56:16, 56:23-24 ; 56:35-38, 78:33 et 88:13[10],[8]. Les sourates qui se rapportent aux houris sont des sourates mecquoises, antérieures à l'hégire ()[6]. Toutes ces mentions du terme, comme dans Q 55:73, ne correspondent pourtant pas au sens classique de "vierge du Paradis"[11].
La véritable signification et le sens du mot dans le contexte du Coran est inconnue, mais le sens le plus souvent donné est celui de vierge. En particulier, la sourate 55 parle au verset 56[Note 2] d'êtres féminins qui « n'ont été touchés ni par des hommes ni par des djinns ». Le texte coranique décrit les houris comme ayant des grand yeux noirs, des seins arrondis.... Elles sont parfaites et d'égale jeunesse[Note 3],[12]. Les descriptions correspondent aux codes de beauté physique et morale de la poésie classique et préislamique[12]. Ainsi, le Coran décrit le paradis comme un monde "éternellement jeune" figé avant la vieillesse[12]. Ce sont des adolescentes aux regards chastes, d'égale jeunesse, vierges vivant retirées sous leurs tentes, épouses pures que ni les hommes ni les djinns n'auront touchées, et semblables au rubis, au corail et à des perles en coquilles[13].
L'assertion selon laquelle elles n'ont été touchées ni par des hommes, ni par des djinn attribue "indirectement" aux houris une dimension sexuelle. Cette description du paradis est donc une description avant tout pour des jouissances masculines. Des sourates plus tardives ou des interpolations dans des sourates plus anciennes permettent au texte de nuancer cette vision et d'inclure les familles et les épouses dans le paradis musulman[11].
Interprétation traditionnelle
L'interprétation de la tradition islamique en fait, a posteriori, des vierges destinées au plaisir sexuel des hommes au paradis[13]. Pour Cook, « il est impossible de trouver un exégète musulman classique qui comprenne les versets concernant les houris comme autre chose que des références à des femmes dont le but serait de procurer du plaisir sexuel aux bienheureux du paradis. »[14].
La tradition musulmane possède ainsi de nombreux textes, comme ceux d'Ibn Habib, Muhasibi, Ibn Kathir... décrivant le paradis et ses plaisirs de manière sensuelle et fantaisiste, chaque croyant recevant soit 2, soit 72, soit 500, soit 8000 houris[9] et ajoutant des détails au texte coranique[15]. Selon certains théologiens médiévaux, comme Al-Tirmidhî[Note 4],[16], 72 houris sont promises à chaque musulman au paradis[17]. Cette évocation des 72 houris est absente des autres grands recueils canoniques de hadiths[18]. Cette interprétation se retrouve dans de nombreuses civilisations de l'aire islamique, ce qui confirme, pour Toelle, sa compatibilité avec la logique interne du texte[12]. Cette interprétation des houris comme "sextoys humains du paradis", se retrouve non seulement dans la littérature classique mais aujourd'hui encore chez des auteurs musulmans[19]. Certaines exagérations sensuelles de la littérature populaire ont fait l'objet de critiques[15].
Dès le VIIIe siècle, ces vierges sont utilisées pour motiver les combattants pour la guerre sainte[9]. Le genre littéraire des Mérites du Jihad apparait, en effet, au VIIIe siècle pour connaître une période florissante au XIIe – XIIIe siècle, à l'époque des croisades. La mort est alors décrite comme un rite de passage vers un mariage éternel[20]. Pour Jarrar, "le motif des vierges paradisiaques associé avec le martyre pendant la guerre sainte ou jihād apparaît aussi bien dans des récits historiques médiévaux que dans la littérature islamique moderne sur le jihād, en particulier dans des pamphlets de propagande, dans les témoignages des martyrs et dans les commémorations de l'Iran et la bande de Gaza en Palestine"[9]. Pour Brague, citant Avicenne, « le paradis promis aux chrétiens – la vision de Dieu – pourrait certes convenir à un peuple de philosophes, mais il est trop pâle pour motiver des guerriers et il faut au peuple du tangible »[21].
Si l'interprétation charnelle et littérale de ces descriptions est « de loin la plus répandue parmi les croyants musulmans jusqu'à nos jours »[20], certains auteurs ont rejeté l'interprétation traditionnelle des houris. C'est le cas d'auteurs modernistes qui rejettent une vision sexuelle du Paradis et de ceux qui critiquent l'usage de cette interprétation dans le recrutement des kamikazes. Un autre groupe d'auteurs rejetant cette interprétation sont des apologistes de l'islam non-musulmans qui souhaitent retrouver le sens original des textes[19]. Chez certains auteurs mystiques, comme Ibn Arabi, les houris font l'objet d'une interprétation symbolique ou allégorique[22],[9]. L'interprétation soufie a tenté de dépasser l'aspect littéral et sensuel du texte coranique pour en faire une lecture allégorique, les houris devenant des images des âmes célestes[20]. Pour Gobillot, à l’exception d'al-Muhâsibî, les mystiques ont peu écrit sur les houris[23].
Sources textuelles
Le terme Houri pose question aux chercheurs puisque la compréhension classique « a quelque chose de saugrenu »[24]. Sous le pseudonyme de Christoph Luxenberg, un spécialiste allemand du Coran publie en 2000 un livre intitulé Lecture syro-araméenne du Coran : une contribution pour décoder la langue du Coran dans lequel une lecture syro-araméenne du Coran le conduit à penser à une utilisation erronée du mot houri. Le texte original ferait, selon cette lecture, référence à des « raisins blancs » plutôt qu'à des « vierges » en guise de récompenses célestes[25]. Les recherches de ce chercheur[26],[27],[Note 5] et, en particulier, cette thèse a été débattue par les islamologues[4]. El Badawi trouve l’interprétation de Luxenberg problématique et pense que le terme Houri désigne bien des femmes[24].
Dye ne prend pas parti sur l’exactitude de la thèse de Luxenberg mais trouve celle de Van Reeth plus convaincante[24]. A la différence de Luxenberg, qui n'avait pas pour but premier de trouver le contexte exact du christianisme ayant pu influencer le Coran, Van Reeth considère que la recherche des sources précises permettrait de valider cette théorie. L’auteur considère que les hymnes d'Ephrem ne sont que partiellement à l'origine des descriptions coraniques paradisiaques mais que celles-ci s'inscrivent dans une longue tradition textuelle (incluant l'apocalypse de Baruch, Papias...). L'auteur apporte plusieurs textes syriaques de comparaison[28]. Pour ce dernier, ce verset évoquerait le banquet eucharistique, avec des références au fruit de la vigne, à la Perle cachée (signifiant une parcelle eucharistique dans le contexte syriaque), dans une conception proche du manichéisme[28]...
Pour Dye, « La possibilité que les images d’Éphrem [...] aient été mal comprises [...] soit par le rédacteur du texte (les houris seraient alors bien dans le Coran), soit par la tradition musulmane postérieure, dans la mise en place des points diacritiques et des voyelles, et dans l’interprétation du texte, me paraît une hypothèse plausible. »[24]. Pour G. Gobillot, "Concernant la situation dans l’au-delà, les mystiques semblent avoir été peu intéressés, dans leur ensemble, par la question des Houris, lesquelles pourraient n’être, d’ailleurs, selon un ouvrage récent de Christoph Luxenberg, que le résultat d’un simple contresens de lecture du texte coranique d’origine, traduit dans l’écriture par certains scribes à une époque que l’on ne peut, pour l’instant, déterminer[...] Si l’on admet de prendre en considération cette hypothèse, il faut constater une fois de plus que la tradition prophétique s’est développée en contrepoint du texte coranique avec les descriptions nombreuses et détaillées qu’elle donne de ces vierges du Paradis"[29]
Pour Boisliveau, il est possible de concilier les différentes interprétations en retrouvant l'histoire du texte coranique. A propos de la description paradisiaque de la sourate 37, une première strate évoquerait des délices fruitiers, tandis qu'une plus récente aurait intégré des plaisirs sexuels, sous l'influence peut-être de textes zoroastriens[13]. L'origine zoroastrienne de cette vision du paradis se trouvait déjà défendue par Berthels en 1925[30],[9].
Postérité
Postérité étymologique
Par ailleurs, le mot houri est entré dans la langue française en 1654[31] avec la signification de femme belle et voluptueuse. Ce transfert sémantique s'est fait via le perse ou le turc[15]. Il est aussi entré dans la langue anglaise en 1737[réf. nécessaire]. En français, le substantifféminin[32],[33],[34] « houri » (prononcé en français : [uʀi][33]) est, selon le Tlfi, un emprunt au persan[32],[33],[35]ḥūrī[33],[35] (« jeune fille du paradis »[32]), dérivé[32], avec le suffixe d'unité persan -ī[33], de l'adjectif arabeḥūr, pluriel de ḥawrāʾ, féminin de aḥwar (« qui a le blanc et le noir des yeux très prononcés »)[33].
Postérité religieuse
Les houris sont souvent un argument avancé par les chrétiens pour critiquer la vision matérialiste du paradis musulmans[21]. De nombreux auteurs chrétiens comme Jean de Damas ou même Martin Luther ont rejeté cette image du paradis. Pour ce dernier, « comme ce Mahomet est noyé dans la chair de la femme, dans toutes ses pensées, paroles, œuvres. A cause de sa convoitise, il ne peut ni parler ni agir à cause de sa convoitise, tout doit être chair, chair, chair. »[36].
Postérité dans l'art
En , le rappeur et artiste français Médine publie son morceau Houri, une chanson d'amour consacrée, entre autres, à son épouse[37] :
Tes cicatrices j’en fais des fossettes, mon livre de chevet c’est ton livre de recettes Tous les jaloux me disent que je blasphème, quand je dis que t’es tombée du ciel T’es ma houri, je t’aime à mourir T’es ma houri, je t’aime à mourir en théorie
Notes et références
Notes
(de) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en allemand intitulé « Huri » (voir la liste des auteurs).
↑Sourate 44, verset 54, voir la traduction de Kazimirski sur Wikisource.
↑Voir la traduction de Kazimirski sur Wikisource..
↑Muḥammad ibn ‘Īsā al-Tirmidhi, Sunan, hadith n° 1669.
Pour H. Berg, "une tradition qui mentionne 72 houris apparaît dans le Sunan de Tirmidhi, mais elle a une chaîne de transmetteurs faible et n'indique pas que les houris soient des récompenses pour les martyrs" : Herbert Berg, "The Essence of Essentializing: A Critical Discourse on “Critical Discourse in the Study of Islam”", Method & Theory in the Study of Religion, 24, p. 351.
↑De nombreux auteurs, comme Griffith en 2017 (Griffith, S. H.. "St. Ephraem the Syrian, the Quran, and the Grapevines of Paradise: An Essay in Comparative Eschatology". In Roads to Paradise. Leiden, 2017.) ont donné leur avis sur l'interprétation des Houri comme étant des raisins blancs ou sur le travail de Luxenberg, voir l'article Luxenberg
↑ a et bA.Neuwirth, "Paradise as a Quranic Discourse: Late Antique Foundations and Early Quranic Developments", Roads to Paradise ; Eschatology and Concepts of the Hereafter in Islam, 2017, p. 67 et suiv.
↑ abc et dH.Toelle., "Houris, éphèbes", Dictionnaire du Coran, 2007, p. 402 et suiv.
↑ ab et cA.S. Boisliveau, "Sourate 37, Le Coran des historiens, 2019, Paris, p. 1242 et suiv.
↑ a et bD. Cook, "Ibn Warraq. Virgins? What Virgins? and Other Essays. Amherst, NY: Prometheus Books, 2010.", Reason Papers Vol. 34, 2, 2012, p. 234 et suiv.
↑ ab et cM. Cuypers, G. Gobillot, Idées reçues sur le Coran - entre tradition islamique et lecture moderne, 2014, p. 101 et suiv.
↑ a et bRémi Brague, "Le Coran : sortir du cercle ?", Critique 2003/4 (n° 671), p.232 et suiv.
↑M. Chebel, Dictionnaire des symboles musulmans: Rites, mystique et civilisation. Albin Michel, 1995, p. 206..
↑G.Gobillot, « Les mystiques musulmans entre Coran et tradition prophétique. À propos de quelques thèmes chrétiens », Revue de l’histoire des religions, 1, 2005, p. 43-87.
↑ abc et dM. Azaiez (Ed.), G.S. Reynolds (Ed.), T. Tesei (Ed.), et al. (2016). The Qur'an Seminar Commentary / Le Qur'an Seminar. A Collaborative Study of 50 Qur'anic Passages / Commentaire collaboratif de 50 passages coraniques. Berlin, Boston: De Gruyter. passage QS 36 Q 44:43–57
↑Christoph Luxenberg, Die syro-aramäische Lesart des Koran. Ein Beitrag zur Entschlüsselung der Qur’ānsprache, Berlin, Das Arabische Buch, 2000
↑Cl. Gilliot. "L’embarras d’un exégète musulman face à un palimpseste...." dans. R. Arnzen and J. Thielmann. Words, texts and concepts crusing the Mediterranean area. Studies on the sources, contents and influences of Islamic civilization and Arabic philosophy and science, Peeters, p.33-69
↑ a et bJan M. F. Van Reeth, « Le vignoble du paradis et le chemin qui y mène: la thèse de C. Luxenberg et les sources du Coran », Arabica, vol. 53, no 4, , p. 511–524 (lire en ligne, consulté le )
↑G. Gobillot, « Les mystiques musulmans entre Coran et tradition prophétique. À propos de quelques thèmes chrétiens », Revue de l’histoire des religions, 1, 2005, p. 43-87.
↑E. Berthels, "Die paradiesischen Jungfraun (Hūrīs),im Islam", Islamica 1, 1925, p. 263-88;
British Empire Games 1930 Deelnemende teams 11 Deelnemende atleten 400 Evenementen 59 in 6 sporten Openingsceremonie 16 augustus, 1930 Sluitingsceremonie 23 augustus, 1930 De eerste British Empire Games, een evenement dat tegenwoordig onder de naam Gemenebestspelen bekend is, werden gehouden van 16 tot en met 23 augustus 1930 in Hamilton, Canada. Er namen elf teams deel aan deze spelen. De openingsceremonie en een groot gedeelte van de wedstrijden vond plaats in het hiervoor gebouwde ‘Civic...
American opera singer (1927–2007) Stich-Randall at the University of Michigan, 1955-1956 Feuerhalle Simmering, grave of Teresa Stich-Randall Teresa Stich-Randall (née Stich; 24 December 1927 – 17 July 2007) was a European-based American soprano opera singer.[1] Biography Teresa Stich was born in West Hartford, Connecticut, to John Stich (1898–1957) and Mary Theresa (née Zils) Stich (1904–1986) on Christmas Eve, 1927. She had a brother, Edward. She studied at t...
2005 Pocono 500 Race details Race 14 of 36 in the 2005 NASCAR Nextel Cup Series The 2005 Pocono 500 program cover, featuring Jimmie Johnson.Date June 12, 2005Official name Pocono 500Location Pocono Raceway, Long Pond, Pennsylvania.Course Permanent racing facility2.5 mi (4 km)Distance 201 laps, 502.5 mi (808.69536 km)Scheduled Distance 200 laps, 500 mi (804.672 km)Average speed 129.177 miles per hour (207.890 km/h)Attendance 100,000Pole positionDriver Michael Waltrip Dale Earnhardt, Inc.T...
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Googoosh discography – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 2013) (Learn how and when to remove this template message) You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Persian. (October 2021) Click [sh...
قرية المثلى - قرية - تقسيم إداري البلد اليمن المحافظة محافظة المحويت المديرية مديرية ملحان العزلة عزلة الروضة السكان التعداد السكاني 2004 السكان 106 • الذكور 54 • الإناث 52 • عدد الأسر 17 • عدد المساكن 16 معلومات أخرى التوقيت توقيت اليمن (+3 غرينيتش) ...
The cove, seen from the church ruins. Church Ope Cove is a small secluded beach on the sheltered eastern side of the Isle of Portland in Dorset, southern England, and is part of the Jurassic Coast.[1][2] It is found close to the village of Wakeham. The beach has many unusual features for the Isle of Portland. The beach used to be sandy, but quarry debris now covers the sand, and has been worn into rounded pebbles. The pebbles cover a small stream which runs to the sea, which i...
National park in Bangladesh Ramsagar National ParkIUCN category IV (habitat/species management area)Ramsagar National ParkLocation in BangladeshLocationDinajpur District, Rangpur Division, BangladeshNearest cityDinajpurCoordinates25°33′17″N 88°37′24″E / 25.55472°N 88.62333°E / 25.55472; 88.62333Area27.75 hectaresEstablished30-4-2001 (30-4-2001) Fishing in Ramsagar National Park Ramsagar National Park (Bengali: রামসাগর জাতীয...
Daftar keuskupan di Papua Nugini adalah daftar keuskupan Gereja Katolik yang berada di Papua Nugini. Seluruh keuskupan di Papua Nugini merupakan Gereja Latin. Para uskup di Papua Nugini bergabung bersama para uskup di Kepulauan Solomon dalam Konferensi Waligereja Papua Nugini dan Kepulauan Solomon. Per Januari 2023, terdapat 19 buah keuskupan di Papua Nugini, di mana 4 merupakan keuskupan agung dan 15 merupakan keuskupan sufragan. Daftar keuskupan Provinsi Gerejawi Madang Keuskupan Agung Mada...
2008 first book of the Graceling Realm fantasy series by Kristin Cashore Graceling AuthorKristin CashoreCountryUnited StatesLanguageEnglishSeriesGraceling RealmGenreFantasy, RomancePublisherHarcourtPublication dateOctober 1, 2008 (1st edition)Media typePrint (Hardback and Paperback)Pages480 (first edition, hardback)ISBN978-0-15-206396-2 (first edition, hardback)OCLC185123364LC ClassPZ7.C26823 Gr 2008Followed byFire Graceling is a 2008 young adult fantasy novel written by ...
Battle in the 2022 invasion of Ukraine This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article needs to be updated. Please help update this article to reflect recent events or newly available information. (December 2022) This article's lead section may be too short to adequately summarize the key points. Please consider expanding the lead to provide an accessible overview of all impo...
The ArgumentCover of Methuen Drama edition, 2016Written byWilliam BoydCharactersPip and Meredith (a married couple), Tony, Chloe, Jane, Frank[1]Date premiered3 May 2016 (2016-05-03)Place premieredHampstead Theatre Downstairs, LondonOriginal languageEnglishGenreDrama The Argument is a 2016 play by the Scottish writer William Boyd. Its premiere production, directed by Anna Ledwich, ran at the Hampstead Theatre Downstairs in London from 3 March to 2 April 2016.[1] ...
Russian computer scientist (1918–2009) Alexander L'vovich BrudnoBorn(1918-01-10)10 January 1918Soviet UnionDied1 December 2009(2009-12-01) (aged 91)IsraelNationalitySovietAlma materMoscow State UniversityKnown forAlpha-beta pruningScientific careerFieldsComputer ScienceDoctoral advisorDmitrii Menshov Alexander L'vovich Brudno (Russian: Александр Львович Брудно) (10 January 1918 – 1 December 2009)[1] was a Russian computer scientist, best known ...
Kaye Hallam Nazionalità Australia Tennis Carriera Singolare1 Vittorie/sconfitte 4-7 Titoli vinti 0 Miglior ranking Risultati nei tornei del Grande Slam Australian Open 2T (1977 (dicembre)) Roland Garros Wimbledon US Open Doppio1 Vittorie/sconfitte 3-9 Titoli vinti 0 Miglior ranking Risultati nei tornei del Grande Slam Australian Open QF (1976) Roland Garros Wimbledon 2T (1979) US Open Doppio misto1 Vittorie/sconfitte Titoli vinti Risultat...
2002 live album by Christy MooreLive at Vicar StreetLive album by Christy MooreReleased2002VenueVicar Street, DublinGenreFolkLabelColumbiaProducerChristy Moore, Declan SinnottChristy Moore chronology This Is The Day(2001) Live at Vicar Street(2002) Burning Times(2005) Live at Vicar Street is a live album released by Irish folk singer/songwriter Christy Moore in 2002. The live album features Christy Moore, alongside other Irish musicians such as Declan Sinnott and Dónal Lunny, playin...
يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (مارس 2016) هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (...
Map all coordinates using OSMMap up to 200 coordinates using Bing Export all coordinates as KML Export all coordinates as GeoRSS Export all coordinates as GPX Map all microformatted coordinates Place data as RDF Ang Devil Mountain ngalan niining mga mosunod: Canada 1 Mga dapit nga gitawag Devil Mountain sa Canada. Devil Mountain (bukid sa Canada), Ontario, 47°05′00″N 80°04′59″W / 47.08343°N 80.08301°W / 47.08343; -80.08301 (Devil Mountain (bukid sa...