Cantique suisse

Cantique suisse
Image illustrative de l’article Cantique suisse

Hymne national de Drapeau de la Suisse Suisse
Autre(s) nom(s) Schweizerpsalm (de)
Salmo svizzero (it)
Psalm svizzer (rm)
Paroles Leonhard Widmer (allemand), Charles Chatelanat (français) et Camillo Valsangiacomo (italien)
1841
Musique Alberich Zwyssig
1841
Adopté en 1961 de facto
1981 de jure
Fichier audio
Le Cantique suisse (vocal)
noicon
Des difficultés à utiliser ces médias ?
Des difficultés à utiliser ces médias ?
Des difficultés à utiliser ces médias ?

Le Cantique suisse est l'hymne national de la Suisse, depuis la seconde moitié du XXe siècle.

Composé en 1841 par Alberich Zwyssig (1808-1854) avec les paroles allemandes de Leonhard Widmer (1809-1867)[1], ce chant devient hymne national avec un statut provisoire en 1961 puis définitif en 1981. Le texte officiel français est de Charles Chatelanat (1833-1907).

Historique

Jusqu'à la fin du XIXe siècle il n'existe aucune tradition d'hymne suisse.

Le chant patriotique Ô Monts indépendants (en allemand Rufst du mein Vaterland ; en italien Ci chiami o patria et en romanche E clomas, tger paeis), composé en 1811 par Johann Rudolf Wyss (1743-1818), a été le premier hymne patriotique et le plus utilisé jusqu'en 1961.

Le deuxième et actuel hymne suisse, le Cantique suisse, est, quant à lui, composé en 1841 par Alberich Zwyssig (1808-1854) avec les paroles de Leonhard Widmer (1809-1867)[1]. Depuis cette date il est fréquemment chanté lors d'événements patriotiques où les chœurs d'hommes de tout le pays l'ajoutent à leur répertoire avec des traductions en Suisse romande et au Tessin. Le Conseil fédéral refusa cependant plusieurs fois de l'adopter comme hymne officiel, voulant laisser le peuple décider quel chant il désirait car le chant patriotique Ô Monts indépendants était déjà utilisé pour les cérémonies politiques ou militaires.

Le fait que l'hymne suisse Ô Monts indépendants ait la même mélodie que l'hymne britannique God Save the Queen créa des situations embarrassantes lorsque les hymnes nationaux britannique et suisse étaient joués dans les mêmes occasions. Le cantique suisse purement helvétique remplaça alors, provisoirement, en 1961, l'hymne Ô Monts indépendants.

Après une période d'essai de trois ans, avec un statut provisoire prolongé en 1965, le cantique suisse obtient le rang d'hymne national pour une durée illimitée.

Le statut provisoire n'est supprimé que dix ans plus tard sans toutefois exclure la possibilité d'un changement ultérieur. Un concours a lieu en 1979 afin de chercher un successeur au cantique suisse. En dépit des nombreuses propositions, aucune des compositions en question ne rallie autant de voix que le chant de Zwyssig[2].

Le cantique suisse obtient finalement son statut définitif le , le Conseil fédéral constatant qu'il s'agissait là d'un chant purement suisse, digne et solennel.

Le succès du cantique suisse n'est pas acquis. En effet, il est démontré par différents sondages qu'au moins un tiers des personnes consultées ne connaissent pas du tout l'hymne national et que seul un très faible pourcentage est capable de le chanter par cœur dans son intégralité[3].

Enseignement de l'hymne

Le plan d’études romand (PER) et les prescriptions cantonales prévoient que les élèves de 6 primaire apprennent la première strophe et que ceux de 7 primaire et 8 primaire doivent connaître les deux premières[4].

Paroles

Le texte allemand de Leonhard Widmer (1809-1867) est le texte original. Des versions ont été écrites ensuite dans les deux autres langues officielles suisses, la version française est de Charles Chatelanat (1833-1907) et la version italienne de Camillo Valsangiacomo (1898-1978), mais celles-ci n'en sont pas des traductions, puisque le sens des textes diffère.

De plus, il existe deux versions en romanche : l'une est en ladin (le texte est de Gion Antoni Bühler (1825-1897)) et l'autre est en sursilvan (le texte est dû à Alfons Tuor (1871-1904)).

Français : Cantique suisse

Sur nos monts, quand le soleil[5] par Charles Chatelanat (1833-1907).

Sur nos monts, quand le soleil
Annonce un brillant réveil,
Et prédit d'un plus beau jour le retour,
Les beautés de la patrie
Parlent à l'âme attendrie ;
Au ciel montent plus joyeux (bis)
Les accents d'un cœur pieux,
Les accents émus d'un cœur pieux.

Lorsqu'un doux rayon du soir
Joue encore dans le bois noir,
Le cœur se sent plus heureux près de Dieu.
Loin des vains bruits de la plaine,
L'âme en paix est plus sereine,
Au ciel montent plus joyeux (bis)
Les accents d'un cœur pieux,
Les accents émus d'un cœur pieux.

Lorsque dans la sombre nuit
La foudre éclate avec bruit,
Notre cœur pressent encore le Dieu fort ;
Dans l'orage et la détresse
Il est notre forteresse ;
Offrons-lui des cœurs pieux : (bis)
Dieu nous bénira des cieux,
Dieu nous bénira du haut des cieux.

Des grands monts vient le secours ;
Suisse, espère en Dieu toujours !
Garde la foi des aïeux, Vis comme eux !
Sur l'autel de la patrie
Mets tes biens, ton cœur, ta vie !
C'est le trésor précieux (bis)
Que Dieu bénira des cieux,
Que Dieu bénira du haut des cieux.

Allemand : Schweizerpsalm

Trittst im Morgenrot daher par Leonhard Widmer (1809-1867)

Trittst im Morgenrot daher,
Seh'ich dich im Strahlenmeer,
Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!
Wenn der Alpenfirn sich rötet,
Betet, freie Schweizer, betet!
Eure fromme Seele ahnt (bis)
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

Kommst im Abendglühn daher,
Find'ich dich im Sternenheer,
Dich, du Menschenfreundlicher, Liebender!
In des Himmels lichten Räumen
Kann ich froh und selig träumen!
Denn die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

Ziehst im Nebelflor daher,
Such'ich dich im Wolkenmeer,
Dich, du Unergründlicher, Ewiger!
Aus dem grauen Luftgebilde
Tritt die Sonne klar und milde,
Und die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

Fährst im wilden Sturm daher,
Bist du selbst uns Hort und Wehr,
Du, allmächtig Waltender, Rettender!
In Gewitternacht und Grauen
Lasst uns kindlich ihm vertrauen!
Ja, die fromme Seele ahnt,
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

Italien : Salmo svizzero

Salmo svizzero par Camillo Valsangiacomo (1898-1978)

Quando bionda aurora il mattin, c’indora
L’alma mia T’adora, Re del ciel
Quando l’alpe già rosseggia
A pregare allor: T’atteggia
In favor del patrio suol
In favor del patrio suol
Cittadino, Dio lo vuol
Cittadino, Dio sì, Dio lo vuol

Se di stelle è un giubilo la celeste sfera
Te ritrovo a sera, ò Signor
Nella notte silenziosa
L’alma mia in Te, riposa
Libertà, concordia, amor
Libertà, concordia, amor
All’Elvezia serba ognor
All’Elvezia serba ognor

Se di nubi un velo m’asconde il Tuo cielo
Pel Tuo raggio anelo, Dio d’amore
Fuga, ò Sole, quei vapori
E mi rendi i Tuoi favori
Di mia patria, dè, pietà
Di mia patria, dè, pietà
Brilla, Sol di verità
Brilla solo, Sol di verità

Quando rugge e strepita impetuoso il nembo
M’è ostel Tuo grembo, ò Signor
In te fido, Onnipossente
Dè, proteggi nostra gente
Libertà, concordia, amor
Libertà, concordia, amor
All’Elvezia serba ognor
All’Elvezia serba ognor

Romanche : psalm svizzer

En l'aurora la damaun ta salida il carstgaun par Gion Antoni Bühler (1825-1897)

En l’aurora la damaun ta salida il carstgaun,
spiert etern dominatur, Tutpussent!
Cur ch'ils munts straglischan sura,
ura liber Svizzer, ura.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,
il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.

Er la saira en splendur da las stailas en l'azur
tai chattain nus, creatur, Tutpussent!
Cur ch'il firmament sclerescha en noss cors
fidanza crescha.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,
il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.

Ti a nus es er preschent en il stgir dal firmament,
ti inperscrutabel spiert, Tutpussent!
Tschiel e terra t'obedeschan
vents e nivels secundeschan.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,
il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.

Cur la furia da l'orcan fa tremblar il cor uman
alur das ti a nus vigur, Tutpussent!
Ed en temporal sgarschaivel
stas ti franc a nus fidaivel.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,
Il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.

Tentatives de changement

Il y eut trois tentatives pour remplacer le cantique suisse [réf. souhaitée]:

En 1986 Roulez tambours du Genevois Henri-Frédéric Amiel est proposé par l'Alliance nationale[réf. souhaitée].

Ensuite, à la fin des années 1990, la fondation Pro CH 98 a également tenté de promouvoir un nouveau cantique composé par l'Argovien Christian Daniel Jakob. Ces tentatives n'ont pas abouti[réf. souhaitée].

En 2004, le Conseil fédéral dépose une motion pour modifier le texte, elle est abandonnée en 2006[6].

Une troisième tentative a été lancée par la Société suisse d'utilité publique (SSUP), pour remplacer l'hymne national, en organisant un concours qui a commencé le et qui s'est prolongé sur six mois. Le projet déclaré vainqueur le [7] conserve la mélodie du Cantique suisse d'Alberich Zwyssig, mais sur de nouvelles paroles de Werner Widmer. Le texte entièrement nouveau s’appuie sur le préambule de la Constitution fédérale en se référant à des valeurs comme la paix, la liberté, la démocratie, l’indépendance et la solidarité[8]. Il est présenté au Conseil fédéral[9] mais ne suscite que peu d'intérêt. En 2016, le nouvel hymne est chanté sur la Plaine du Grütli pour la fête nationale le 1er août et dans une vingtaine de communes[10]. En 2017, c'est une trentaine de communes qui distribuent les nouvelles paroles[11]. Les nouvelles paroles sont à nouveau chantées en 2018 au Grütli puisque c'est la SSUP qui y gère l'événement du 1er août[12].

Notes et références

  1. a et b (de + en + fr + it + rm) Comment un chant d'église est devenu hymne national article sur Admin.ch consulté le 14 avril 2008.
  2. La Suisse et ses hymnes nationaux article sur Swissworld.org consulté le 15 avril 2008.
  3. (fr) L'hymne suisse entre émotion et exaspération article Swissinfo du 21 juillet 2005 consulté le 15 avril 2008.
  4. Tribune de Genève, L’hymne national suisse, ce chant méconnu, 31.07, 1.08 et 2.08 2015, par Michael Julliard, p.18
  5. Paroles version française article sur Admin.ch consulté le 14 avril 2008.
  6. Muriel Hermenjat, « L’hymne national à bout de souffle ? », sur Bibliothèque de Genève Le Blog, (consulté le )
  7. « Widmer suivi de Widmer », sur Société suisse d'utilité publique, (consulté le )
  8. « Le nouveau texte de l’hymne national est en diffusion », sur Société suisse d'utilité publique, (consulté le )
  9. Un concours pour changer l'hymne national suisse débute le 1er janvier 2014, 3 décembre 2013, Radio télévision suisse
  10. Le nouvel hymne national doit encore convaincre les Suisses, 24 heures, consulté le 18 août 2018
  11. Le nouvel hymne suisse s'incruste en 2018, Le Matin, consulté le 18 août 2018
  12. Compromis et cohésion sur la pelouse du Grütli (CP), SSUP, consulté le 18 août 2018

Liens externes

Read other articles:

Wayne Rainey Född23 oktober 1960 (63 år)Downey, USAMedborgare iUSAUtbildad vidSanta Fe High School SysselsättningMotorcykelförareUtmärkelserFIM Gold Medal for Motorcycle Merit (1993)[1]Motorcycle Hall of Fame (1999)MotoGP Hall of Fame (2000)Motorsports Hall of Fame of America (2008)Redigera Wikidata Wayne Rainey, född 23 oktober 1960 i Downey i Kalifornien, är en amerikansk motorcyklist. Rainey var en av de mest framgångsrika amerikanska förarna i slutet på 1980-talet...

 

2012 first-person video game developed by Ubisoft 2012 video gameZombiUZombiCover art of the North American non-Wii U releaseDeveloper(s)Ubisoft MontpellierPublisher(s)UbisoftDirector(s)Jean Philippe CaroFlorent SacréProducer(s)Guillaume BrunierDesigner(s)Mounir RadiProgrammer(s)François SauveurArtist(s)Florent SacréWriter(s)Antony JohnstonGabrielle ShragerComposer(s)Cris VelascoPlatform(s)Wii UPlayStation 4WindowsXbox OneReleaseWii UNA: November 18, 2012PAL: November 30, 2012PlayStation 4...

 

  لمعانٍ أخرى، طالع دونالد تومسون (توضيح). هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (يوليو 2019) دونالد تومسون   معلومات شخصية الميلاد 15 يناير 1928  أوكلاند، كاليفورنيا  تاريخ الوفاة 26 فبراير 2013 (85 سنة) &...

Грем МурGraeme MooreЗагальна інформаціяГромадянство  ПАРНародження 28 січня 1989(1989-01-28) (34 роки)Йоганнесбург, Трансвааль, ПАРЗріст 198 см[1]Вага 98 кг[1]СпортВид спорту спортивне плавання Участь і здобутки Грем Мур (англ. Graeme Moore, 28 січня 1989) — південноафриканський п

 

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (يوليو 2016) منتخب رومانيا تحت 21 سنة لكرة القدم بلد الرياضة رومانيا  الفئة كرة قدم تحت 21 سنة للرجال  [لغات أخرى]&#...

 

Der Lindauer Bahndamm, Blick vom Festland in Richtung Insel – das rechte Gleispaar gehört zur Strecke von und nach Buchloe; links davon die Gleise von und nach Bludenz Blick von der Insel in Richtung Festland Zug von München nach Zürich auf dem Bodenseedamm mit zwei DB-Diesellokomotiven der Baureihe 218 vor SBB-Reisezugwagen (2006) Durchlass für kleinere Boote Luftaufnahme, vorn der Bodenseedamm und hinten die Landtorbrücke, dazwischen der Kleine See Der Eisenbahndamm in Lindau, auch B...

Manila Police DistrictManila Police District patch depicting the department logo, including the old arms of the City of ManilaCommon nameManila Police DistrictAbbreviationMPDMottoManila's FinestThe Buoy of Liberty and a Great Spirit (Timbulan ng Laya at Diwang Dakila)(Boya de Libertad y Gran Espiritu)Agency overviewFormedJanuary 9, 1901Preceding agenciesManila Police DepartmentWestern Police DistrictJurisdictional structureOperations jurisdictionManila, Metro Manila, PHIOperational struc...

 

محمد بشيتش (بالألمانية: Muhamed Bešić)‏  معلومات شخصية الاسم الكامل محمد بشيتش الميلاد 10 سبتمبر 1992 (العمر 31 سنة)برلين الطول 1.77 م (5 قدم 9 1⁄2 بوصة)[1][1] مركز اللعب وسط الجنسية  البوسنة والهرسك معلومات النادي النادي الحالي فيرينتسفاروشي الرقم 5 سنوات فريق م. ...

 

Species of shrew Hero shrewTemporal range: Recent PreꞒ Ꞓ O S D C P T J K Pg N ↓ Conservation status Least Concern (IUCN 3.1)[1] Scientific classification Domain: Eukaryota Kingdom: Animalia Phylum: Chordata Class: Mammalia Order: Eulipotyphla Family: Soricidae Genus: Scutisorex Species: S. somereni Binomial name Scutisorex somereni(Thomas, 1910)[2] Armored shrew range The hero shrew (Scutisorex somereni), also known as the armored shrew,[3] is a lar...

Chinese writer, general and official (261–303) Lu Ji陸機BornFamily name: Lu (陸)Given name: Ji (機)Courtesy name: Shiheng (士衡)261Died303 (aged 42)OccupationEssayist, military general, politician, writerNotable works Meng Hu Xing (猛虎行) Junzi Xing (君子行) Chang'an You Xia Xie Xing (長安有狹邪行) Fu Luo Dao Zhong Zuo (赴洛道中作) Bian Wang Lun (辯亡論) RelativesLu Xun (grandfather)Lu Kang (father)Lu Jing (brother) In this Chinese name, the family name is Lu. Lu ...

 

Practice of using chemical substances to lighten the skin Skin whiteningAn advertisement from 1889 for arsenic wafers in the United StatesOther namesSkin lightening, brightening, depigmentation, bleaching[edit on Wikidata] Skin whitening, also known as skin lightening and skin bleaching, is the practice of using chemical substances in an attempt to lighten the skin or provide an even skin color by reducing the melanin concentration in the skin. Several chemicals have been shown to be effe...

 

1969 proposed English local government reorganisation This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Redcliffe-Maud Report – news · newspapers · books · scholar...

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Sony Vaio S series – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (October 2023) (Learn how and when to remove this template message) The Vaio[1] S series[2] was a line of notebook computers from Sony introduced in summer 2004. They have been tou...

 

Prostitution that takes place as a result of coercion by a third party Sex and the law Social issues Age of consent Antisexualism Bodily integrity Censorship Circumcision Criminalization of homosexuality Deviant sexual intercourse Ethics Freedom of speech Homophobia Intersex rights LGBT rights Miscegenation (interracial relations) Marriageable age Norms Objectification Pornography Laws Public morality Red-light district Reproductive rights Right to sexuality Same-sex marriage Sex industry Sex...

 

This article uses bare URLs, which are uninformative and vulnerable to link rot. Please consider converting them to full citations to ensure the article remains verifiable and maintains a consistent citation style. Several templates and tools are available to assist in formatting, such as reFill (documentation) and Citation bot (documentation). (September 2022) (Learn how and when to remove this template message) Good Time Park was a mile-long race track in Goshen, New York that hosted the Ha...

Ожидаемые продолжительности жизни и здоровой жизни в странах Европейского союза в 2019 году[1] Детализация с учётом пола[1] В целом Европейский союз выделяется довольно сложной демографической ситуацией. Это объясняется низкой рождаемостью и низким уровнем естес...

 

2022 studio album by ScandalMirrorcover of the regular editionStudio album by ScandalReleasedJanuary 26, 2022Recorded2020–2021GenrePop rockalternative rockLength49:01LabelHer/Victor EntertainmentProducerScandalScandal chronology Kiss from the Darkness(2020) Mirror(2022) Singles from Mirror EternalReleased: March 3, 2021 IvoryReleased: June 16, 2021 One More TimeReleased: September 29, 2021 Mirror (stylized in all caps as MIRROR) is the tenth studio album by Japanese rock band Scanda...

 

Kilawala MohraUnion council 33°14′24″N 73°15′0″E / 33.24000°N 73.25000°E / 33.24000; 73.25000Mamlakat PokistonAholisi 96,082 Kilawala Mohra - Pokistonning Islomobod poytaxti hududidagi kasaba uyushmalari kengashi. U 509 m (1673 fut) balandlikda kordinata 33° 24' 10N 73° 25' 25E da joylashgan[1]. Ma'lumotnomalar ↑ Location of Kilawala Mohra - Falling Rain Genomics kmtIslomobod mahallalariShaharlar Golra Sharif Islamabad (poytaxt) Nilore Shaharlar...

Marqués de la Ensenada (A-11) El Marqués de la Ensenada (A-11) visto por la proa en 2005.Banderas HistorialAstillero BazánClase Petrolero auxiliarTipo Barco nodrizaOperador Armada EspañolaBotado 10 de mayo de 1990Asignado 6 de marzo de 1991Baja 31 de enero de 2012[1]​Destino desguazadoCaracterísticas generalesDesplazamiento 13 380 t apcEslora 126 mManga 19,5 mCalado 9,9 mArmamento 2 ametralladoras 7,62 mmPropulsión • 1 MAN/Bazán 18V40/50A • 1 hé...

 

13 Eskadra Lotnictwa Łącznikowego Historia Państwo  Polska Sformowanie 1953 Rozformowanie 1957 Tradycje Rodowód 44 Pułk Lotnictwa Łącznikowego Dowódcy Pierwszy mjr pil. Kazimierz Oleński Ostatni kpt. pil. Bolesław Sierociński Organizacja Rodzaj wojsk Wojska lotnicze Skład Modlin Po-2 13 Eskadra Lotnictwa Łącznikowego (13 elł) – pododdział lotnictwa łącznikowego ludowego Wojska Polskiego. Formowanie i zmiany organizacyjne W 1953 roku, na bazie 44 pułku lotnictwa łą...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!