Brithenig, or also known as Comroig,[2] is an invented language, or constructed language ("conlang"). It was created as a hobby in 1996 by Andrew Smith from New Zealand, who also invented the alternate history of Ill Bethisad to "explain" it. Officially according to the Ill Bethisad Wiki, Brithenig is classified as a Britanno-Romance language, along with other Romance languages that displaced Celtic.[3]
The result is an artificial sister language to French, Catalan, Spanish, Portuguese, Romanian, Occitan and Italian which differs from them by having sound-changes similar to those that affected Welsh, and words that are borrowed from the Brittonic languages and from English throughout its pseudo-history. One important distinction between Brithenig and Welsh is that Welsh is P-Celtic, but Latin was a Q-Italic language (as opposed to P-Italic, like Oscan), and the trait was passed onto Brithenig.
Similar efforts to extrapolate Romance languages are Breathanach (influenced by the other branch of Celtic), Judajca (influenced by Hebrew), Þrjótrunn (a non-Ill Bethisad language influenced by Icelandic), Venedic (influenced by Polish), and Xliponian (which experienced a Grimm's law-like sound shift). It has also inspired Wessisc, a hypothetical Germanic language influenced by contact with Old Celtic.
Brithenig was granted the code BZT as part of ISO 639-3.
Andrew Smith was one of the conlangers featured in the exhibit "Esperanto, Elvish, and Beyond: The World of Constructed Languages" displayed at the Cleveland Public Library from May through August 2008.[4] Smith's creation of Brithenig was cited as the reason for his inclusion in the exhibit (which also included the Babel Text[5] in Smith's language).
Brithenig orthography is similar to that of Welsh, except:
Unlike Welsh, Brithenig has soft C and G; that is, before vowels e and i the consonants c and g are pronounced /tʃ/, /dʒ/, similar to Italian.
Brithenig also use such phonemes finally in letters c' and g'.
Hard G in Brithenig is indicated by gh as in Italian.
Similarly, when preceding e and i, sc is pronounced /ʃ/, otherwise /sk/.
The letter k used for hard /k/ is much more alive in Brithenig than Welsh.
While Welsh words are usually stressed in penultimate syllables, Brithenig words are stressed in the last syllable (Brithenig yscol vs. Welsh ysgol, both mean "school").
It lacks complicated rules on predicting vowel length from orthography: stressed vowels are always pronounced long.
In words more than two syllables, word-final -t in the sequence -nt, and -r or -l as the second members of consonant clusters become silent.
Word-final -f generally silent, but not as an orthographically geminate -ff.
In the infinitive endings -ar, -er, -ir, the -r is usually unpronounced.
Some speakers pronounce -ae and -oe as /aː/ and /oː/, respectively. In the standard variant, both vowels are pronounced as /aːɪ/ and /oːɪ/.
Monosyllabic words ending in consonant clusters which end in -r or -l are pronounced with an epenthetic vowel same as the last vowel (llifr pronounced as llifir/ˈɬiːvɪɾ/, see above).
Like Welsh and other Celtic languages, initial consonant mutations (cluinediwn, lit. "declensions") in Brithenig is an important feature. Three mutations exist: soft (moillad), spirant (solwed), and nasal (naral).
Soft mutation are used with feminine nouns, adjectives, verbs, change in word order, after an adverb, and prepositions di "of, from" and gwo "under". Spirant mutation are used for marking plurals on nouns, adjective, and verbs, but also after prepositions tra "through" and a "to, at", and the conjunction mai "but". Nasal mutation are used after the negative adverb used to negate verbs rhen, and prepositions in "in" and cun "with".
Before a vowel, the prepositions a "to, at" and e "and" irregularly became a-dd and e-dd.
Notation for mutation triggering
Soft
-x
dix
di bedd "of foot"
Spirant
-x
trax
tra phedd "through foot"
Nasal
-x
cunx
cun mhedd "with foot"
Nouns and adjectives
Gender in Brithenig nouns is lexical and unpredictable, as it obscured by historic sound changes. The indefinite article in Brithenig is ynx "one".
Definite articles
Singular
Plural
Masculine
ill
llox
Feminine
llax or x
Unlike Welsh with unpredictably-formed plurals, Brithenig has no dedicated separate plural suffix, thus, the singular and plural forms are almost always invariable (similar to transnumeral languages such as Indonesian and Korean). Instead, the plural definite article is generally placed before the noun (lla gas, llo chas), but yet some exceptions to this rule exist. Exceptions include the plural of (ill) of "man", (llo) h-on; and some plurals that formed by placing feminine singular definite article before it with spirant lenition (ill bordd, lla fordd).
Dual forms of natural pairs (e.g. arms, legs), however, have their own prefix and formed by prefixing dew- "two" to the nouns. The similar feature also occurs in Breton. Diminutives and augmentatives are derived by suffixing -ith (usual)/-in (affection/collective) and -un, respectively.
Pronouns
Person
Nominative
Accusative
Dative
Disjunctive
Possessive
Singular
1st
eox
mi
mui
mew
2nd
tyx
ti
tui
tew
Plural
1st
nux
nustr
2nd
gwx
gwstr
Both
3rd m.
ysx
llo
lle
sui
sew
3rd f.
sax or x
lla
The third person has no distinction of numbers, but can be indicated by spirant lenition on succeeding nominals or verbs (before singulars the mutation is not used). Unlike nouns, pronouns are not just inflected for numbers, but also grammatical cases. Like many languages, Brithenig has a T–V distinction, with ty being used for addressing people whom the speaker is familiar with or gods, while Gw is used when speaking to a stranger or a less familiar or more formal acquaintance (with capitals). Before feminine nouns, the succeeding noun(s) exhibit soft mutation, while before plural the noun(s) exhibit spirant mutation. When mutated, ty and ti irregularly become dyx to avoid confusion with di "of". Unlike Welsh, Brithenig makes fewer use of inflected prepositions, and such prepositions only found in the word cun "with":
Singular
Plural
1st person
cunmeg
cunnusc
2nd person
cunneg
cungwsc
3rd person
cunseg
Verbs
Similar to Spanish and Portuguese, Brithenig verbs are divided into 3 conjugations according to their infinitive endings: -ar (canhar "to sing"), -er (perdder "to lose"), and -ir (dorfir "to sleep") (note that the final -r are usually silent). Brithenig is a non-null-subject language, that is, it requires pronouns before the verb forms (ys cant "he sings"). Note that the stem's final consonants also undergo lenition, but also unvoiced final stop consonants become voiced in the imperfect, past definite, and subjunctive past plurals; future, and conditional forms (that in verbs like canhar those also undergo mutation as well).
Subjunctive forms nowadays only survive in fixed phrases, like can in Rhufein, ffâ si llo Rhufan ffeigant "when in Rome, do as the Romans do". Also in subjunctive present forms, final vowels are affected by i-affection (except in -ar verbs where it only happen in plural forms):
Unaffected
Affected
-a-
-ei-
-e-
-o-
-u-
-y-
-aw-
-ew-
-i-
Regular verbs
Canhar
infinitive
canhar
present participle
canhan
past participle
canhad
person
singular
plural
1st
2nd
3rd
1st
2nd
3rd
eo
tu
ys
sa
nu
gw
ys
sa
indicative
present
gant
gant
cant
gant
chanhan
chanhath
chanhant
imperfect
ganhaf
ganhaf
canhaf
ganhaf
chanafan
chanafath
chanafant
past definite
ganhaf
ganhast
canhaf
ganhaf
chanafan
chanast
chanarent
future
ganarai
ganara
canara
ganara
chanaran
chanarath
chanarant
conditional
ganarew
ganarew
canarew
ganarew
chanarewn
chanarewth
chanarewnt
eo
tu
ys
sa
nu
gw
ys
sa
subjunctive
present
gant
gant
cant
gant
cheinhen
cheinheth
cheinhent
past
ganhas
ganhas
canhas
ganhas
chanassen
chanasseth
chanassent
eo
tu
ys
sa
nu
gw
ys
sa
imperative
cant (familiar), canhath (formal)
Perdder
infinitive
perdder
present participle
perdden
past participle
perdded
person
singular
plural
1st
2nd
3rd
1st
2nd
3rd
eo
tu
ys
sa
nu
gw
ys
sa
indicative
present
berdd
berdd
perdd
berdd
pherdden
pherddeth
pherddent
imperfect
berddef
berddef
perddef
pherddef
pherddefan
pherddefath
pherddefant
past definite
berddef
berddest
perddef
berddef
pherddefan
pherddest
pherdderent
future
berdderai
berddera
perddera
berddera
pherdderan
pherdderath
pherdderant
conditional
berdderew
berdderew
perdderew
berdderew
pherdderewn
pherdderewth
pherdderewnt
eo
tu
ys
sa
nu
gw
ys
sa
subjunctive
present
beirdd
beirdd
peirdd
beirdd
pheirddan
pheirddath
pheirddant
past
berddes
berddes
perddes
berddes
pherddessen
pherddesseth
pherddessent
eo
tu
ys
sa
nu
gw
ys
sa
imperative
perdd (familiar), perddeth (formal)
Dorfir
infinitive
dorfir
present participle
dorfin
past participle
dorfid
person
singular
plural
1st
2nd
3rd
1st
2nd
3rd
eo
tu
ys
sa
nu
gw
ys
sa
indicative
present
ddorf
ddorf
dorf
ddorf
ddorfen
ddorfith
ddorfent
imperfect
ddorfif
ddorfif
dorfif
ddorfif
ddorfifan
ddorfifath
ddorfifant
past definite
ddorfif
ddorfist
dorfif
ddorfif
ddorfifan
ddorfist
ddorfirent
future
ddorfirai
ddorfira
dorfira
ddorfira
ddorfiran
ddorfirath
ddorfirant
conditional
ddorfirew
ddorfirew
dorfirew
ddorfirew
ddorfirewn
ddorfirewth
ddorfirewnt
eo
tu
ys
sa
nu
gw
ys
sa
subjunctive
present
ddeirf
ddeirf
deirf
ddeirf
ddeirfan
ddeirfath
ddeirfant
past
ddorfis
ddorfis
dorfis
ddorfis
ddorfissen
ddorfisseth
ddorfissent
eo
tu
ys
sa
nu
gw
ys
sa
imperative
dorf (familiar), dorfith (formal)
Irregular verbs
While the Brithenig conjugation is mostly regular, there are some irregular verbs. In past definite tense, some verbs have s-stem preterite originating from Latin perfect tenses in -x- or -s- (eo ddis from diger "to say" for example):
Singular
Plural
1st person
ddis
ddisen
2nd person
ddisist
ddisist
3rd person
Masculine
dis
ddisirent
Feminine
ddis
In past participles, instead of regular forms, some verbs have irregular participles inherited from Latin supines in -tum (facere, factum → fager, faeth "to do"), -sum (claudere, clausum → clodder, clos "to close"), or even combinations of them (vidēre, *vistum → gwidder, gwist "to see"). Some verbs also have irregular imperative forms, either by lengthening the last vowel and deleting last consonant (only in the case of familiar imperatives, diger, dî, digeth), or taking forms from subjunctive (saber, seib, seibeth). The verb gweddir "to go", where it comes from Latinvadō but it is not suppleted with other verbs, has irregularities in the present tense: eo wa, tu wa, ys wa, sa wa, nu wan, gw wath, ys/sa want.
Most irregular verbs
Irregular forms are underlined.
Esser "to be"
infinitive
esser
present participle
essen
past participle
ystad
person
singular
plural
1st
2nd
3rd
1st
2nd
3rd
eo
tu
ys
sa
nu
gw
ys
sa
indicative
present
su
es
es
es
sun
hes
sunt
imperfect
er
er
er
er
h-eran
h-erath
h-erant
past definite
ffew
ffewst
ffew
ffew
ffewns
ffewst
ffewrent
future
serai
sera
sera
sera
seran
serath
serant
conditional
serew
serew
serew
serew
serewn
serewth
serewnt
eo
tu
ys
sa
nu
gw
ys
sa
subjunctive
present
sia
sia
sia
sia
sian
siath
siant
past
ffews
ffews
ffews
ffews
ffewssens
ffewsseth
ffewssent
eo
tu
ys
sa
nu
gw
ys
sa
imperative
sia (familiar), siath (formal)
Afer "to have"
infinitive
afer
present participle
afen
past participle
afyd
person
singular
plural
1st
2nd
3rd
1st
2nd
3rd
eo
tu
ys
sa
nu
gw
ys
sa
indicative
present
ai
a
a
a
hafen
hafeth
hant
imperfect
afef
afef
afef
afef
h-afefan
h-afefath
h-afefant
past definite
afew
afewst
afew
afew
h-afewns
h-afewst
h-afewrent
future
afrai
afra
afra
afra
afran
afrath
afrant
conditional
afrew
afrew
afrew
afrew
afrewn
afrewth
afrewnt
eo
tu
ys
sa
nu
gw
ys
sa
subjunctive
present
ai
ai
ai
ai
aian
aiath
aiant
past
afews
afews
afews
afews
h-afewssens
h-afewsseth
h-afewssent
eo
tu
ys
sa
nu
gw
ys
sa
imperative
ai (familiar), aiath (formal)
Syntax
The default word order in Brithenig is subject–verb–object (SVO), overall syntax is similar to French but unlike Welsh. However, when the verb coexists with an object pronoun the word order changes to subject–object–verb. The word order for yes–no questions is verb–subject–object (gw pharolath Brithenig "you speak Brithenig" vs. parola'gw Frithenig? "are you speaking Brithenig?").[7]
Vocabulary
Most of Brithenig's vocabulary is distinctively Romance even though it is disguised as Welsh. This list of 30 words gives an impression of what Brithenig looks like in comparison to nine other Romance languages, including Wenedyk, and to Welsh. The similarity of about one quarter of the Welsh words to Brithenig words (indicated by not being bracketed) is because of their common Indo-European background, but a few others, such as ysgol, were borrowings from Latin into Welsh.
Nustr Padr, ke sia i llo gel:
sia senghid tew nôn:
gwein tew rheon:
sia ffaeth tew wolont,
syrs lla der sig i llo gel.
Dun nustr pan diwrnal a nu h-eidd;
e pharddun llo nustr phechad a nu,
si nu pharddunan llo nustr phechadur.
E ngheidd rhen di nu in ill temp di drial,
mai llifr nu di'll mal.
Per ill rheon, ill cofaeth e lla leir es ill tew,
per segl e segl. Amen.
^Spirant variant of c- are same to the soft variant when before -e- and -i-.
^Note that the second-person plural ending -th was elided before the pronoun gw.
References
"URUK: The construction of multilingualism in an electronic knowledge management tool". Geolinguistics. 25–26. American Society of Geolinguistics: 255. 1999. ISSN0190-4671.
Havliš, Jan (March 2008). "Výlet do Conlangey"(PDF). Interkom (in Czech). 243: 17–21.
Frawley, William J., ed. (2003). International Encyclopedia of Linguistics. Oxford University Press. p. 154. {{cite encyclopedia}}: Missing or empty |title= (help)[full citation needed]
Malmkjær, Kirsten (2010). "Artificial Languages: Recreation". The Routledge Linguistics Encyclopedia (3rd ed.). New York: Routledge. p. 34. ISBN9780415424325. OCLC656296619.
Parkvall, Mikael (2008). Limits of Language: Almost Everything You Didn't Know You Didn't Know about Language and Languages. Wilsonville: Battlebridge Publications. pp. 91–93, 131. OCLC70894631.
External links
Smith, Andrew (23 December 2007). "The Page of Brithenig". Andrew's Homepage. Dunedin. Archived from the original on 2009-05-29. Retrieved 2015-09-07.
Brown, Padraic; et al. "Ill Bethisad". bethisad.com. Retrieved 2015-09-07.