O present d'indicativo en francés indica accions presents, pero tamién accions pasadas y futuras dreitament dreitament relacionadas. Prene terminacions diferents en a tercera persona singular dependendo d'a conchugación y grupo verbal. A primera conchugación presenta e, a segunda t, y en o grupos d'a tercera conchugación bi n'ha que tienen e (je cueille), que tienen t (il vient) u que no en tienen (il prend).[1]
Primera conchugación
A primera conchugación u conchugación en -er deriva d'a conchugación latina en -ARE y tiene o verbo chanter como un d'os suyos modelos regulars:
persona
|
1ª Conchugación
|
1ª Sing.
|
Chante
|
2ª Sing.
|
Chantes
|
3ª Sing.
|
Chante
|
1ª Plur.
|
Chantons
|
2ª Plur.
|
Chantez
|
3ª Plur.
|
Chantent
|
A primera conchugación presenta pocos verbos irregulars. As irregularidaz ortograficas afectan a los verbos acabaus en -cer, -ger, -yer, -eler, -eter, os que tienen una e sin accento u con accento (-é-) antes d'a zaguera consonant d'o suyo radical, y os que tienen una -é- en a zaguera parola d'o suyo radical.[2]
Os verbos acabaus en -ger presentan a secuencia ortografica -geons en a primera persona plural (mangeons). Bel verbo d'este grupo corresponde a os verbos en -iar no frecuentativos en aragonés (changer), belatros corresponden a verbos acabaus en nyar/niar (songer), -gar (juger, bouger, ronger), y a verbos con uns atros orichens (mélanger, partager, ranger, rédiger, vendanger).
persona
|
1ª Conchugación
|
1ª Sing.
|
Mange
|
2ª Sing.
|
Manges
|
3ª Sing.
|
Mange
|
1ª Plur.
|
Mangeons
|
2ª Plur.
|
Mangez
|
3ª Plur.
|
Mangent
|
Os verbos acabaus en -cer presentan una secuencia -ça, -ço con bella desinencia con as vocals a y o:
persona
|
1ª Conchugación
|
1ª Sing.
|
Commence
|
2ª Sing.
|
Commences
|
3ª Sing.
|
Commence
|
1ª Plur.
|
Commençons
|
2ª Plur.
|
Commencez
|
3ª Plur.
|
Commencent
|
Os verbos acabaus en -uyer y -oyer cambian a -y- por una -i- en cualques personas. A mes gran part d'os verbos en -oyer tienen esta terminación como francés y equivalen a los verbos frecuentativos en -iar de l'aragonés, de fueras de verbos como employer, (emplegar en aragonés, derivau de IMPLICARE). Tampoco en ye o caso d'o verbo envoyer < *INVIARE, que tiene un diftongo -oi- derivau d'a Ĭ latina (VIA > voie), y presenta irregularidaz mes grans en atros tiempos.
persona
|
1ª Conchugación
|
1ª Sing.
|
Emploie
|
2ª Sing.
|
Emploies
|
3ª Sing.
|
Emploie
|
1ª Plur.
|
Employons
|
2ª Plur.
|
Employez
|
3ª Plur.
|
Emploient
|
Os verbos acabaus en -ayer tienen un present a on que ye opcional escribir -i- y -y- en cualques personas. Son verbos que en aragonés acaban en -gar (payer) u en -yar (essayer):
persona
|
1ª Conchugación
|
1ª Sing.
|
Paie / paye
|
2ª Sing.
|
Paies / payes
|
3ª Sing.
|
Paie / paye
|
1ª Plur.
|
Payons
|
2ª Plur.
|
Payez
|
3ª Plur.
|
Paient / payent
|
Os verbos que tienen una -é- antes d'a zaguera consonant d'o radical son verbos acabaus en -érer (espérer, libérer, ecetra), y uns cuantos verbos acabaus en éder (céder, posséder, ecetra), y -éter (répéter, compléter, ecetra). A -é- esdeviene -è- antes de -e muda:
persona
|
1ª Conchugación
|
1ª Sing.
|
Espère
|
2ª Sing.
|
Espères
|
3ª Sing.
|
Espère
|
1ª Plur.
|
Espérons
|
2ª Plur.
|
Espérez
|
3ª Plur.
|
Espèrent
|
O mesmo esdeviene en os verbos que tienen una -e- sin accento grafico antes d'a zaguera consonant d'o radical. A -e- esdeviene -è- antes de -e muda y permaneixe igual en as personas plurals primera y segunda:
persona
|
1ª Conchugación
|
1ª Sing.
|
Lève
|
2ª Sing.
|
Lèves
|
3ª Sing.
|
Lève
|
1ª Plur.
|
Levons
|
2ª Plur.
|
Levez
|
3ª Plur.
|
Lèvent
|
Bi ha dos modelos de verbos remataus en -eler. Os verbos que tienen esta terminacion como sufixo verbal y os verbos celer, ciseler, congeler, déceler, démanteler, écarteler, modeler y peler no doblan a -l- debant d'una silaba que contienga una e muda, y cambian a -e- muda d'a penultima silaba d'o infinitivo por una -è- ubierta.[3] Os verbos que siguen o modelo d'appeler son épeler y rappeler.
persona
|
1ª Conchugación
|
1ª Sing.
|
Appelle
|
2ª Sing.
|
Appelles
|
3ª Sing.
|
Appelle
|
1ª Plur.
|
Appelons
|
2ª Plur.
|
Appelez
|
3ª Plur.
|
Appellent
|
persona
|
1ª Conchugación
|
1ª Sing.
|
Gèle
|
2ª Sing.
|
Gèles
|
3ª Sing.
|
Gèle
|
1ª Plur.
|
Gelons
|
2ª Plur.
|
Gelez
|
3ª Plur.
|
Gèlent
|
Tamién bi ha dos modelos de verbos acabaus en -eter. Son verbos que doblan a consonant jeter (latín JACTARE), y étiqueter. Son verbos que no doblan a consonant: acheter, racheter, chocheter, fureter y haleter. Beluns d'estos zaguer presentan o sufixo verbal -eter. Naturalment no doblan a consonant os verbos compléter y inquiéter, que siguen o modelo de espérer.
persona
|
1ª Conchugación
|
1ª Sing.
|
Jette
|
2ª Sing.
|
Jettes
|
3ª Sing.
|
Jette
|
1ª Plur.
|
Jetons
|
2ª Plur.
|
Jetez
|
3ª Plur.
|
Jettent
|
persona
|
1ª Conchugación
|
1ª Sing.
|
Achète
|
2ª Sing.
|
Achètes
|
3ª Sing.
|
Achète
|
1ª Plur.
|
Achetons
|
2ª Plur.
|
Achetez
|
3ª Plur.
|
Achètent
|
persona
|
1ª Conchugación
|
1ª Sing.
|
Complète
|
2ª Sing.
|
Complètes
|
3ª Sing.
|
Complète
|
1ª Plur.
|
Complétons
|
2ª Plur.
|
Complétez
|
3ª Plur.
|
Complètent
|
Segunda conchugación
En a segunda conchugación tampoco no bi ha guaires irregularidaz, pero presentan un incremento incoativo -ss- derivau d'a secuencia latina -SC-, que se considera que fa part d'o modelo regular d'esta conchugación. Este incremento incoativo ye desfuncionalizau[4]:
persona
|
2ª Conchugación
|
1ª Sing.
|
Finis
|
2ª Sing.
|
Finis
|
3ª Sing.
|
Finit
|
1ª Plur.
|
Finissons
|
2ª Plur.
|
Finissez
|
3ª Plur.
|
Finissent
|
Emplego
Os diferents emplegos d'o present d'indicativo en francés pueden estar:
- Indicar un inte present.[1]
- Parlar d'un periodo present que cubre parcialment o pasau y o futuro.[1]
- Explicar verdaz chenerals y fisicas.[1]
- Indicar accions brieus u instantanias.[1]
- Indicar una acción que se producirá en un futuro proximo.[1]
- Indicar una acción que ha esdeveniu en un pasau recient.[1]
- Parlar d'o pasau como si fuese una realidat viva en publicacions u representacions de feitos historicos.[1]
- En oracions condicionals:
- Si tu viens demain, je serai content ("Si viens manyana, me faré contento").
Referencias
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 (fr) Patrick Guédon, Sylvie Poisson-Quinton: La grammaire du français. Editions Maison des Langues, 2016. pp 34-35.
- ↑ (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2014., pp 89-96.
- ↑ (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2000., pp 125-126.
- ↑ (es) Heinrich Lausberg: Lingüistica romanica. Tomo II morfología. Editorial Gredos. p 362, pp 366-367.
Bibliografía
- (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2000.
- (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999.
- (fr) Jacky Girardet, Jean-Marie Cridlig: Panorama Plus 1 Méthode de français. Santillana-Clé International, 1996.
- (fr) Jacqueline Picoche y Jean-Claude Rolland: Dictionnaire étymologique du français. Dictionnaires Le Robert, 2009. ISBN 2849024244, 9782849024249.
- (fr) Ludivine Glaud, Yves Loiseau, Elise Merlet: Grammaire essentielle du françáis. B1. Les Éditions Didier, 2015.
- (fr) Patrick Guédon, Sylvie Poisson-Quinton: La grammaire du français. Editions Maison des Langues, 2016.
- (fr) Maïa Grégoire, Odile Thiévenaz: Grammaire progressive du français. Clé International, 2002.