Булгарские эпиграфические памятники

Булгарские эпиграфические памятники[1][2][3] (чув. Пăлхар эпиграфика палăкĕсем, тат. Болгар эпиграфика табылдыклары) — надгробные камни с надписями (эпитафиями) XIII-XIV вв. на территории бывшего Булгарского улуса Золотой Орды. Выявленные надгробия можно разделить на несколько категорий. С «цивилизационной» точки зрения, есть такие:

Обломок надгробия из Булгарского городища
Северный мавзолей XIV в. на Булгарском городище. Здесь, внутри этого сооружения, собраны и выставлены для обозрения 26 надгробий XIII-XIV вв.[4]:168 Ещё два надгробия выставлены в Музее булгарской цивилизации
Хусейн Фейзханов (1823 или 1828 — 1866), впервые давший прочтение булгарских эпиграфических памятников с использованием чувашских языковых данных (1863)

Мусульманские надгробия, в свою очередь, можно классифицировать по языковому признаку:

В зависимости от типа тюркского языка, последняя группа памятников подразделяется так:

  • надгробия с надписями на тюркском р-языке (эта совокупность наиболее крупная[7][8]:110[9]:85-99);
  • надгробия на тюркском з-языке.

Существует также классификация по внешнему виду памятников, в соответствии с их художественными особенностями — 1-го стиля и 2-го стиля.

Надгробия 1-го стиля обычно имеют текст на з-языке, а 2-го стиля — текст на р-языке. Поэтому первоначально считалось, что такая классификация охватывает все признаки в комплексе. Однако есть и исключения из такого соответствия[9]:12,23[10].

История изучения

Исследование булгарских эпиграфических памятников имеет трёхвековую историю. Начало было положено указом Петра I 1722 года, после того, как тот лично побывал на Булгарском городище. Наиболее заметные и стоявшие на виду надгробия с эпитфиями были описаны, переписаны и переведены на русский язык, вся документация сдана на хранение в Казани; через некоторое время с этого списка снята копия и она, сохранившаяся до наших дней, поступила в архив Министерства внутренних дел[11], а казанские подлинники сгорели во время пожара 1815 года. Всё это — важные факты, так как многие из тех описанных, переписанных и переведённых надгробий сами не сохранились и о них можно узнать только по уцелевшим документам.

В 1831 году востоковед Ю. Клапрот впервые осуществил полную публикацию переписанных и переведённых булгарских эпитафий. А в 1863 году Х.Фаизханов прочитал надписи, опираясь на данные чувашского языка. Вот как выглядело постижение этого в его статье[1]:31-32:

Особенное внимание обращает на себя во многих булгарских надгробных надписях выражение ҖИАТ ҖҮР. В моих снимках эта фраза очень ясна, так что даже при ней и знаки поставлены так: ҖИАТИ ҖҮР. Обыкновенно принимают эту фразу за арабскую, переводят ее словами: пришествие угнетения, и придавая ей смысл особой эры, выводят из числового значения букв год 623. По моему мнению, подобное объяснение едва ли может быть верно... Не следует ли, не вдаваясь ни в какие гадательные предположения, читать просто ҖИАТИ ҖҮР, т. е. ЙИТИ ЙҮЗ? В пользу моего чтения говорит и обыкновение татар начальное «й» произносить и писать как «Ж»... Что касается до буквы «р», употребленной вместо «з» в слове ҖҮР, то это можно объяснить отчасти ясностью (как и в слове СКР, т. е. СИКЕЗ) смысла и без точки, отчасти употреблением чувашских числительных слов в эпитафиях этого времени.

Несмотря на фактически выявленную им «вопиющую чувашскость» текстов, Х. Фаизханов продолжал считать эпиграфические памятники «татарскими» (это видно и из приведённого фрагмента его статьи). Но не это здесь главное.

Казус в ходе попыток перевода выражения ҖИАТИ ҖҮР описан и А. И. Артемьевым (1820—1874) в 1866 году в книге, вышедшей в Санкт-Петербурге[12]; он фактически поддерживал Х. Фаизханова и показывал ошибочность его предшественников[13]:17, 49 (переписчиков-переводчиков времён Петра I, И. И. Лепёхина, вышеупомянутого Ю. Клапрота, Ф. И. Эрдмана, И. Березина и других). Упомянутый 623 год хиджры по обычному летоисчислению является 1226 годом, поэтому, при старой трактовке, получилось бы, что надгробие из домонгольского времени. На самом же деле все памятники относятся к золотоордынской эпохе.

Открытие Х. Фаизханова поддержано было также Н. И. Ильминским[14], хотя тот и утверждал, что «почтенный мулла высказал... идею не специально, а мимоходом,... а потому нерешительно и не полно» .

В дальнейшем особо важную роль в раскрытии сущности эпиграфических памятников сыграла работа Н.И. Ашмарина «Болгары и чуваши» (1902)[15].

Что касается количественной стороны, Н. И. Ашмарин рассматривал всего 93 надгробия[16]. Есть ошибочное мнение, что более поздний исследователь Г. В. Юсупов рассматривал 200 таких памятников, однако только 40 из них относились к XIII-XIV вв[4]:154. Остальные памятники — более позднего происхождения. Однако общее количество известных р-язычных памятников к тому времени тоже составляло более 200, просто Г. В. Юсупов не всех их досконально изучал, так следует понимать[7].

В таблицах, составленных Д. Г. Мухаметшиным, можно насчитать уже 362 штуки[9]:85-99. В другом источнике[17]:17, ссылаясь на того же Д. Г. Мухаметшина, приводятся другое число общего количества исследованных надгробий (274) и некоторые другие цифры, — возможно, это более ранние данные,

В XX веке анализировали булгарские эпиграфические памятники в лингвистическом отношении также Н.Ф. Катанов[18], Н.Н. Поппе (N. Poppe)[19], С.Е. Малов, О. Прицак (O. Pritsak), А. Рона-Таш (Róna-Tas A) и С. Фодор (Fodor S.), Ф.С. Хакимзянов, Т. Текин (T. Tekin), М. Эрдаль (M. Erdal) и другие.

Большинство выявленных памятников сейчас находится в музеях. В том числе в фондах Булгарского, Билярского, Иске-Казанского музеев-заповедников, в Национальном музе республики Татарстан, в музее Изобразительных искусств РТ, Чистопольском, Тетюшском музеях РТ, в ГИМе (г.Москва), в Ульяновском краеведческом музее, в Национальном музее Чувашской республики[9]:3,4.

Но этим совокупность не исчерпывается. Например, есть соответствующий памятник в школьном музее села Курманаево Нурлатского района Татарстана[4]:167. Есть и такие, которые продолжают оставаться в местах их выявления.

Н. И. Ашмарин (1870-1933), тюрколог, исследователь булгарских эпиграфических памятников, автор книги «Болгары и чуваши» (Казань, 1902)

Мусульманские двуязычные надгробия

Булгарские памятники с только арабской надписью, которых не очень-то и много, занимают особое место среди всей булгарской эпиграфики. По ним трудно судить об этноязыковой принадлежности людей, но можно узнать об их социальной и личной жизни.

Совсем другое дело памятники двуязычные[20], имеющие, помимо арабского, и текст на тюркском. Есть даже надгробия одноязычные-тюркские (их немного)[4]:156, а также одно трёхъязычное — с арабским, тюркскими з- и р-язычными текстами[21]:18.

Не известно, как называли свои тюркские языки их носители на Волге и на Каме в XIII—XIV веках. Во всяком случае, р-язык этого периода и региона в науке принято называть среднебулгарским[20][22][23]:20-22, волжско-булгарским или просто булгарским. В то же время, как бы в качестве синонимов, встречаются понятия «старочувашский язык» (Л. С. Левитская)[24] и «среднечувашский язык» (А. В. Дыбо)[25], что вполне коррелирует с предложенной А. Рона-Ташем периодизацией истории чувашского языка. По Г. В. Юсупову — «древнебулгарский язык», что, отчасти, перекликается с термином «гунно-булгарский язык» О. Прицака[20]. В широком контексте, диахронически охватывая всю историю языка, говорят «булгаро-чувашский»[23].

Что касается з-языка некоторых памятников, то его Д. Г. Мухаметшин называет «поволжским тюрки»[9]:85-99, но он же — также «татарским»[4]:156. К последнему названию прибегают и некоторые другие[2]:53[3]:21. Обычными являются определения описательные — з-язык общетюркского типа, стандартнотюркский язык или «тюркский мусульманский язык огузо-кыпчакской чеканки» (О. Прицак). Определение языка как огузо-кыпчакского имеется и у В. Г. Родионова[26]. Могут сказать и просто кыпчакский[27]:4[28], если есть уверенность в том, что этот язык относится именно к данной тюркской подгруппе, или даже в случае отсутствия такой уверенности («ради краткости и удобства», как пишет А. А. Чеченов). По терминологии Г. В. Юсупова — «новобулгарский язык». Н. И. Ашмарин этот язык определяет как чагатайский.

В количественном отношении выявленные памятники по их типам (скажем. в отношении языка) представлены не одинаково, не равномерно. Самая большая группа — р-язычные. Некоторые исследователи склонны, по разным предлогам, избегать этой стороны вопроса. В то время как уже Г. В. Юсупов ясно указывал на сей факт[7]. Те же. кто скептически относятся к нему[5]:163.164[29] (да и другие), обычно всё равно вынуждены неявно соглашаться с фактом, например, публикуя списки и каталоги, указывая в каждом случае язык (языки) отдельно взятого памятника[2][3][9]:85-99. В случае отсутствия такого прямого указания, насчёт языка (языков) можно узнать («догадаться») по приведённым транскрипциям, если даже не владеть арабской графикой[30]:89-179.

Намогильный камень шейха Абу-Бекра Мамука бин Беркая. Болгар, 1291/1292 (691 год хиджры), известняк, резьба, надпись на арабском языке (здесь тюркского текста нет) почерком «сульс». Болгарский государственный историко-архитектурный музей-заповедник. Из фундамента Успенской церкви, сборы 1981 г. (Дж. Г. Мухаметшин). Выставка «Свет веры — Иман нуры» к 1100-летию принятия ислама народами Волжской Булгарии, Присутственные места Казанского кремля

Иногда среди р-памятников усматривают две разновидности относительно их языка, выделяя, тем самым, в полной совокупности, всего три идиома (ǯ-диалект, j-диалект и t-диалект)[27], но это общей картины не меняет, потому что фундаментальное деление на р- и з-языки остаётя неизменным: ǯ- и t-диалекты относятся, по признаку ротацизма, к булгарскому р-языку, j-диалект, по признаку зетацизма, – к стандартнотюркскому з-языку[20].

Чем же отличаются тюркские р- и з-языки, представленные на булгарских эпиграфических памятниках?

Прежде всего, конечно, ротацизмом и зетацизмом. Примеры: булгарское وطر ‘wutur’ <(тридцать)> ~ чувашское вăтăр ~ общетюркское otuz; булг. سكر ‘säkir’ <(восемь)> ~ чув. сак(к)ăр ~ общетюрк. säkiz. А ещё отличаются ламбдаизмом и сигматизмом: булг.بيالم ‘biyelem’ <(пятый)> ~ чув. пиллĕкĕм ~ общетюрк. bešim; булг. جال ǯāl’ <(год)> ~ чув. çул / çол ~ общетюрк. yаš. Этот пример, как и предыдущий, взят из энциклопедии[20]. В той же энциклопедийной статье приводятся и другие наиболее характерные фонетико-морфологические отличия среднебулгарского р-языка и общетюркских з-языков.

(1) v-протеза: булг. ون ‘ وان‘wan, wān’ <(десять)> ~ чув. вон/вун(нă) ~ общетюрк. ōn;

(2) порядковые числительные на -m: булг.تواتم ‘tüwätim’ <(четвёртый)> ~ чув. тăватăм ~ общетюрк. törtinč;

(3) чередование h~q: булг.هير ‘hііr’ <(дочь)> ~ чув. хĕр ~ общетюрк. qїїz;

خرخ‘hirih’ <(сорок)> ~ чув. хĕрĕх ~ общетюрк. qïrq;

(4) сохранение аффикса q (›h): булг.ايح ‘ayxi’ <(месяц)> ~ чув. уйăх ~общетюрк. ау (›ayïq);

(5) чередование w ~ γ: булг.اول ‘awli’ <(сын)> ~ чув. ывăл(ĕ), ул ~ общетюрк. oγul;

(6) чередование ǯ (ç) ~у: булг.جيرم ‘ǯiirem’ <(двадцать)> ~ чув. çирĕм ~ общетюрк. yegirmi;

И совсем не удивительно, что Н. И. Ашмарин, изучая, помимо прочего, булгарские эпиграфические пмятники, пришёл, ещё в 1902 году, к следующему выводу[15]:38:

Язык волжских болгар тождественен с современным чувашским

Добавим к этому, что во времена Н. И. Ашмарина ещё не знали такую важную морфологическую особенность среднебулгарского языка, как образование множественное числа с помощью аффикса -säm (если конкретно, то по отношению к словам «учёный» и «мечеть»), что соответствует современному чувашскому -сем. Это следует из текста надгробия из г. Булгара, датируемого 1308 годом[31]:4, 32-48. С чем-то другим спутать сие никак невозможно, потому что данная надпись совершенно аналогична текстам, по крайней мере, ещё двух других эпиграфических памятников (из Чистополя 1311 года установки и Больших Тархан 1314 года), но выполненных на общетюркском языке с аффиксами -lar/-lär. Соблюдался некий стандарт, независимо от типа памятника. Ещё на одном з-памятнике, 1317 года, из г. Болгара, золотых дел мастера Шахидуллы, аналогия половинчатая — про «уважение учёных» сказано, но «воздвигнутые мечети» не упоминаются. Всё-таки профессия погребённого не та, к возведению мечетей имеет мало отношения.

Надгробный камень 1349 года. Текст: арабский и булгарский. Старые Савруши. Аксубаевский район Татарстана

Важно отметить, если говорится о р-язычных эпитафиях и р-языке этих эпитафий, соотвествующие особенности считаются неотъемлемыми атрибутами этого языка, а не какими-то случайными вкраплениями и наслоениями, не заимствованиями со стороны. Скажем, по отношению к ним понятие «чувашизм» совершенно неприемлемо; оно некорректно ещё и потому, что сам этноним «чуваши» впервые появляется в исторических источниках лишь в XVI веке (с 1510 года)[32]:36-37.

Значение памятников

Булгарские эпиграфические памятники XIII-XIV вв. надо рассматривать как документированные источники средневековья. Поэтому эти объекты, в их «неоспоримой подлинности»[8]:107, ничто и никто не может отменить.

С археологической точки зрения они являются артефактами, которые «воплотили в себе преимущества и письменных, и вещественных источников»[4]:167.

Прежде всего они позволяют судить о языке (языках) людей эпохи. Правда, есть теория об «особом»[27]:3, «специальным»[4]:156, «функциональном», «ритуальном», «сакральном» и «культовом» характере тогдашнего тюркского р-языка (Г. В. Юсупов, Ф. С. Хакимзянов, И. Л. Измайлов), использовавшемся не совсем обычным образом. Иногда подобная мысль проводится без применения таких громких терминов: "Количественное преобладание памятников и стиля, написанных на древнебулгарском языке, когда этот язык в качестве разговорного уже вышел из употребления, является лишь показателем живучести старой традиции и привязанности булгар к своему древнему языку," — заявлял, например, тот же Г. В. Юсупов[33]. Но, по любому, в этом, явно натянутом, предполагаемом, случае, с неизбежностью возникает вопрос: а откуда он, этот «функциональный» язык? Ведь тот тогда, в XIII-XIV вв., никак не мог быть мёртвым, потому что язык подобного типа существует и сейчас. в XXI веке. Причём практически в том же регионе. Речь идёт о чувашском языке. Он и есть нынешнее, современное состояние среднебулгарского языка. Письменное применение последнего в эпитафиях не означает отсутствия устного, разговорного его использования в то время. «Функциональную» теорию резкой и обширной критике подвергал А. А. Чеченов[21]. Задолго до него, то же самое было сделано В. Д. Димитриевым[34].

Кроме разрешения языковых вопросов, памятники дают, несмотря на скудость текстов, богатый материал насчёт разных аспектов материальной и духовной (социальной) жизни людей той эпохи[5]:175-182. Ведь там указываются имена, титулы, духовные звания, профессии, родословии погребённых, топонимы и другие сопутствующие обстоятелства.

Рассматриваемые надгробия признаны произведениями искусства. Вот что пишет об этом Д. Г. Мухаметшин[4]:156:

Еще в 20-е годы XX в. была сделана попытка рассматривать эпиграфику как часть истории искусства <...> Богатая декорировка, различные орнаментальные мотивы памятников являются ценными источниками для изучения художественной пластики изобразительного искусства волжских булгар <...>.

Искусствовед С. А. Червонная о надгробиях[8]:108:

Нас же интересуют эти памятники как особый феномен художественной культуры, возникший на основе синтеза искусств: архитектуры, резьбы по камню и каллиграфии.

Основная часть этой фразы, слово в слово, повторяется Л. Ю. Браславским[35]:59.

Та же С. М. Червонная считает нужным подчеркнуть наличие в эпитафиях «зачатков художественной литературы, включающеей в себя и научное (историческое, географическое, телогическое) и вдохновенно-поэтическое, и фантастическое начало»[8]:108. Она же отмечает присутствие на памятниках, наряду с солярнымм, астральными и растительными орнаментами, и зооморфных элементов («звериного стиля»), что свидетельствует о связях булгарского искусства того периода с более древними доисламскими традициями[8]:111.

Ещё один надгробный камень, на этот раз 1347 года, из Старых Саврушей Аксубаевского района Татарстана. Текст: арабский и булгарский. Вообще-то возле этого населённого пункта изначально было всего 4 таких памятника. Два из них перевезены в Аксубаевский краеведческий музей. Другие два оставлены на месте

Булгарские эпиграфические памятники рассматривали с точки зрения художественной ценности также Н. Ф. Калинин (именно он ввёл понятие «первый и второй стиль»), Ф. Х. Валеев, Д. К. Валеева.

Становление и закат булгарской эпиграфической традиции

Домонгольская Волжская Булгария не знала каменных надгробий с надписями. Во всяком случае, не выявлено никаких таких памятников. Археолог Е.А. Халикова, исследовавшая региональные мусульманские памятники XI-XII вв., отмечает, что «по-прежнему на могилах отсутствуют выраженные следы надгробий»[36]:124.

Как известно[37], ортодоксальный ислам не приветствует сооружения какого-либо надгробия над могилой; однако, тем не менее, такая практика и традиция существуют издавна, вплоть до наших дней[4]:159-160. Д. Г. Мухаметшин[4]:160[9]:17-18 утверждает:

Возникновение традиции установления памятников в Среднем Поволжье и Приуралье исследователи единодушно связывают с проникновением и распространением мусульманской религии. Многочисленные факты материалов из Аравии, Кавказа, Средней Азии, где имеются эпиграфические памятники более раннего периода, позволяют говорить в пользу такого мнения.

Правда, домонгольская Волжская Булгария уже считалась мусульманской страной. Однако для появления указанной традиции нужен был толчок извне, нужна была затравка. Определяющую роль ислама признают и те исследователи, кто склонен видеть и другие факторы[38].

Н.И. Егоров заметил очень важное обстоятельство: тахаллусы погребенных, начертанные на булгарских эпитафиях, прямо указывают на среднеазиатское или кавказское происхождение покоящихся под надгробиями; ср.: Хасан ас-Самарканди, Хайбетель ибн Мухаммед аль-Дженди, шах Курасан ибн Мухаммедшейх ал-Кердари, Исмагил эш-Шемахи, Мобарак шах Курасани, Садреддин эш-Ширвани, Р-с эш-Шемахи, и т.д.[28]

Д. Г. Мухаметшин тоже с этим согласен[9]:41:

...тахаллусы среднеазиатского и кавказского происхождения говорят о том, что погребённые <...> были люди приезжие...

Или вот ещё, он же[9]:43:

...тахаллусы-топонимы, в основном образованные от названия центральноазиатских, кавказских и других восточных городов и областей — Ширвани, Африкенди, Дженди, Самарканди, Шамахи, Курасани, Кердари, Туркестани, Кроме последнего случая, все они происходят из города Болгар. Эти псевдонимы-тахаллусы, образованные от топонимов, принадлежали людям небулгарского происхождения, приезжим служителям религиозного культа, купцам и тому подобное.

Далее[9]:44:

...титулы, вероятно, не имевшие распространения среди высшего сословия булгарского феодального общества, скорее, связаны с людьми приезжими. Многие из них носят фамилии—тахаллусы ал-Африкенти, аш-Ширвани и др.

Здесь уже, кроме фамилий-тахаллусов, к традиционному аргументу присоединяется и другой — титулы. Факт наличия среднеазиатских и кавказских мигрантов замечается и С. М. Червонной, она называает и их предполагаемые этнические происхождения[8]:107-108. Стало быть, если говорить словами А. А. Чеченова[21]:22:

У волжских булгар не было традиции установления каменных эпиграфических памятников; эта традиция привнесена мусульманскими мигрантами извне, преимущественно из Средней Азии (Хорезма).

Булгарские эпиграфические памятники, как таковые, практически перестают появляться к середине XIV века. Известны только единичные примеры таких объектов со второй половины века, причём р-язычные с этого времени не появятся уже никогда.

И только в период Казанского ханства возникает «новая волна», теперь уже одних -з-язычных, памятников. Можно сколько-угодно умозрительно рассуждать о наличии[8]:108,149 или отсутствии[39]:149 преемственности, но существования одновекового временного разрыва между «волнами» отрицать невозможно, оно налицо. И даже без учёта такого разрыва, по одним лишь языковым признакам и историческому контексту, очевидна принадлежность всей последующей эпиграфики, в какой-то мере аналогичной, к другим эпохам и типам.

Окончание булгарской эриграфической традиции было связано с опустошением Волго-Камских земель в конце XIV – начале XV вв и превращением их в так называемое Дикое поле[40][41].

Избранные достопримечательности

  1. Памятник 1281/82 г.Место расположения с. Русский Урмат Высокогорского района РТ (Республики Татарстан). Языки арабский и булгарский[3]:4-5.
  2. Памятник дочери Исмагила, Илчи Амэк 1285/1286 г. Место расположения: Республика Татарстан, г. Болгар. Язык арабский[2]:10-11
  3. Эпиграфический памятник Йунусу ас-[Су]вари 1287/1288 г.г. Место расположения: РТ, г. Болгар. Языки арабский и булгарский[2]:12-15, Есть оборотная сторона.
  4. Памятник 1291/1292 гг. Место расположения: РТ, Казань (из Архиерейской дачи перевезен в Государственный музей Республики Татарстан). Язык арабский[3]:6-7..
  5. Памятник 1297/1298 гг. Место расположения: РТ, Казань (из Архиерейской дачи перевезен в Государственный музей Республики Татарстан). Языки арабский и булгарский[3]:8-9.
  6. Эпиграфический памятник дочери Рамазана, Зубейде 1303/1304 гг. Место расположения: РТ, с. Большие Атряси Тетюшевского района. Языки арабский и булгарский[3]:14-15
  7. Памятник из г. Болгара 1308 года. Языки арабский и булгарский. Как пишет Ф. С. Хакимзянов, " некоторые слова являются неоценимыми материалами с точной датировкой для истории чувашского языка, это особенно касается показателя множественного числа -säm."[31]:43-45
  8. Памятник 1309/1310 г. Место расположения: РТ, г. Болгар. Языки арабский и булгарский[2]:48-49. Есть оборотная сторона. найден в 1973 году.
  9. Памятник из города Чистополя. Дата:1311 г.Языки: арабский (краническая формула), общетюркский (хвалебная часть) и булгарский (датирующая часть). Найден, как и другие чистопольские памятники, на городском кладбище в 1984 году экспедицией в составе М. И. Ахметзянова, Р. М. Амирханова и Д. В. Мухаметшина[31]:32-36
  10. Эпиграфический памятник сыну Гусмана, Ибрахиму ас-Сувари 1314 г. Место расположения: РТ, с. Б. Тарханы Тетюшского района. Языки арабский и общетюркский[3]:20-21,
  11. Неатрибутированный (т.е. не известно кто похоронен) эпиграфический памятник 1316 г. Место расположения: РФ, Ульяновская область, с. Архангельское Чердаклинского района. Языки арабский и булгарский[3]:22-23,
  12. Неатрибутированный эпиграфический памятник 1348г. Место расположения: РТ, г. Болгар. Языки арабский и булгарский[2]:110-111. Обнаружен за аэродромом в г. Болгаре в 1974 г. Задет плугом.
  13. Памятник 1349 г. Место расположения: РТ, с. Ст. Савруши Аксубаевского района. Языки арабский и булгарский[3]:64-65
  14. Неатрибутированный эпиграфический памятник (нижний фрагмент). Дата не установлена. Место расположения: РТ, г. Болгар. Языки арабский и булгарский[2]:126-127
  15. Эпиграфический памятник дочери Йувалу, Хаджи-Хатын. Дата не установлена. Место расположения: РТ, г. Болгар. Языки арабский и булгарский[2]:128-129 Изъято из фундамента церкви Успения осенью 2003 г.
  16. Неатрибутированный эпиграфический памятник (фрагмент). Дата не установлена. Место расположения: РТ, г. Болгар. Языки арабский и общетюркский[2]:128-129 Изъято из фундамента церкви Успения.
  17. Неатрибутированный эпиграфический памятник[3]:126-127. Место расположения: Самарская область, с. Смолькино Сызранского района. Координаты: N 53°27.052′, E 048°08.055′. Сохранность: плохая, надписи выщерблены, текст утрачен полностью. Утверждается, что эту стелу православные местные жители называют «Бабайкой». В действительности же эти жители являются не просто православными, но и к тому же и чувашами. Название «Бабайка» — калька с чувашского. Ориганальное, на чувашском языке, название — «Папай Чулĕ» (Камень Бабая). На официальном сайте Администрации сельского поселения Старая Рачейка муниципального района Сызранский Самарской области, куда относится и село Смолькино, имеется «житейское» (непрофессональное, любительское) описание надгробия в его современном состоянии[42] (см. ниже).
Село Смолькино Сызранского района Самарской области

Есть на околице Смолькина камень, который местные жители называют "Бабай-тюле" или, попросту, "бабайкой". Напоминает он какого-то древнего идола, а скорее - надгробную плиту, на одном конце которой можно различить полустёртое изображение человеческого лица в остроконечном головном уборе с орнаментом, в котором ясно просматривается колесо с шестью спицами - солярный или громовой знак; ниже лица - выступ, будто сложенные на груди руки. Зинаиде Семёновне Мольковой даже удалось раскопать в этих краях историю о некоем старике-татарине ("бабай" по-татарски - старик), который помогал разбойникам и за это не удостоился погребения на общем кладбище (старинное татарское кладбище сохранилось в окрестностях). Однако есть и другая версия: камень-де вовсе не надгробие, а... окаменевшая женщина в остроконечном чувашском сарпане, а "бабай" - мордовское произношение слова "баба". "Проклинали эту бабушку, говорили: "Будь камнем", - она и окаменела...".

На памятник было обращено внимание 17 июня 2019 года И. Гумеровым и В. Усмановым во время научно-полевых исследований и тот, одним из последних, с этого времени введён в научный оборот[43].

См. также

Примечания

  1. 1 2 3 Мухаметшин Д. Г., Хакимзянов Ф. С. Эпиграфические памятники города Булгара Архивная копия от 7 мая 2021 на Wayback Machine. Казань: Таткниго- издат, 1987. 128 с. (См. также на другом электронном ресурсе Архивная копия от 15 сентября 2023 на Wayback Machine — сайт Чувашского государственного институьта гуманитарных наук)
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Татарская эпиграфическая традиция. Булгарские эпиграфические памятники XIII–XIV вв. Кн. 1. Архивная копия от 17 июня 2023 на Wayback Machine / Авт.-сост.: И.Г. Гумеров, А.М. Ахунов, В.М. Усманов. – Казань: ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова, 2021. – 160 с. ISBN 978-5-93091-410-8
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Татарская эпиграфическая традиция. Булгарские эпиграфические памятники XIII–XIV вв. Кн. 2. Архивная копия от 15 сентября 2023 на Wayback Machine / Авт.-сост.: И.Г. Гумеров, А.М. Ахунов, В.М. Усманов. – Казань: ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова, 2021. – 160 с. ISBN 978-5-93091-411-5
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Мухаметшин Д. Г. Юсупов и проблемы татарской эпиграфики. Архивная копия от 15 сентября 2023 на Wayback Machine // Поволжская археология. 2014, №4(10)
  5. 1 2 3 Измайлов И.Л Средневековые булгары: становление этнополитической общности в VIII – первой трети XIII века. Архивная копия от 15 сентября 2023 на Wayback Machine – Казань: Институт истора.ии им. Ш. Марджани АН РТ, 2022. – 736 с.; 16 с. ил. ISBN 978-5-94981-383-6
  6. Малышев А. Б. Армяне в этнокультурных взаимодействиях на территории Золотой Орды Архивная копия от 9 июля 2021 на Wayback Machine. // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия История. Международные отношения. 2016. Том 16, вып. 3. — С.257-258
  7. 1 2 3 Юсупов. Указ. соч. с.59.
  8. 1 2 3 4 5 6 7 Червонная С.М. Искусство Татарии: [История изобразительного искусства и архитектуры с древнейших времен до 1917 года]. - М.: Искусство, 1987. - 352 с.
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Мухаметшин Д.Г. Татарские эпиграфические памятники. Региональные особенности и этнокультурные варианты. Архивная копия от 8 сентября 2023 на Wayback Machine Серия «Археология евразийских степей». – Выпуск 6. – Казань: Институт истории АН РТ, 2008. – 132 с. илл.
  10. Юсупов. Указ. соч. С.36-37.
  11. ЦГАДА (Центральный Государственный архив древних актов), ф. 192, оп. 1, ед.хр.4/4
  12. [Вып. 14] : Казанская губерния. Список населенных мест по сведениям 1859 года. / обраб. и предисловие: А. Артемьев. - СПб., 1866. - LXXIX, 237 с., 1. л. к.
  13. Артемьев А. И. Исторические сведения о Казанской губернии. // Хрестоматия по культуре Чувашского края: дореволюционный период. — Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 2001. — 255 с.
  14. Ильминский Н. И. О фонетических отношениях между чувашским и тюркским языками. - Известия Императорского археологического общества. Т. 5. СПб., 1865, стр. 80-84.
  15. 1 2 Ашмарин Н. И. Болгары и чуваши. Казань, 1902
  16. Димитриев В. Д. Об обосновании Н. И. Ашмариным теории болгаро-чувашской языковой и этнической преемственности Архивная копия от 20 августа 2023 на Wayback Machine // Известия Национальной академии наук и искусств Чувашской Республики. — 1996. — № 1. — С. 183—200.
  17. Ювенальев Ю. Ю., Ювенальев С. Ю. Культура суваро-булгар. Этническая религия и мифологические представления. — Чебоксары, 2013. — 128 с., илл. ISBN-978-5-7361-0154-2
  18. Катанов Н. Ф. Чувашские слова в болгарских и татарских памятниках / Н. Ф. Катанов. - Казань, 1920. - 15 с. ; То же [Электронный ресурс] // Национальная библиотека Чувашской Республики: электронный каталог. – URL: http://elbib.nbchr.ru/lib_files/0/kkni_0_0001504.pdf. – Документ в свободном доступе.
  19. Поппе Н. Н. О родственных отношениях чувашского и тюркско-татарских языков. Чебоксары, (1925);
  20. 1 2 3 4 5 Хузангай. Указ. соч.
  21. 1 2 3 Чеченов А. А. Опыт историко-генетической интерпретации феномена параллельного функционирования джокающих и йокающих идиомов в среднем Поволжье (по материалам языков эпиграфических памятников XIII—XIV веков с территории Булгарского улуса Золотой Орды) Архивная копия от 17 декабря 2023 на Wayback Machine // Чувашская письменность: история и современность: Материалы международной научно-практической конференции, 17 июня 2011 г., Чебоксары / Отв. ред. Э. Е. Лебедев. Чебоксары: Чувашский государственный институт гуманитарных наук, 2012. (Страницы в ссылках указываются относительно доступного интернет-ресурса)
  22. Ахметьянов Р. Г. Сравнительное исследование татарского и чувашского языков. «Наука», М., 1978. — С.8.
  23. 1 2 Егоров, Н. И. Булгаро-чувашский язык в евразийском геополитическом пространстве в последние два тысячелетия своей истории Архивная копия от 29 октября 2019 на Wayback Machine / Н. И. Егоров // Историко-этимологическое изучение чувашского и алтайских языков : материалы науч. конф., посвящ. 80-летию акад. М. Р. Федотова (20 янв. 1999 г, Чебоксары). — Чебоксары, 1999. — С. 13-27.
  24. Левитская Л. С. Л 37 Историческая фонетика чувашского языка: монография Архивировано 29 марта 2022 года. // Л. С. Левитская; науч. ред. и авт. предисл. и примеч. П. Я. Яковлев; Чувашский государственный институт гуманитарных наук.- Чебоксары: ЧГИГН, 2014.- 320 с. — С.276 (см. также примечание 31, С.317)
  25. Родионов Виталий Григорьевич, ОБ ОБЩЕМ И ОСОБЕННОМ В НЕКОТОРЫХ ЖАНРАХ ТАТАРСКОГО И ЧУВАШСКОГО ФОЛЬКЛОРА. // Татары и чуваши — ветви одного древа: Материалы Всероссийской научно-практической конференции (Чебоксары, Казань, 7—8 октября 2021 г.) Архивировано 11 февраля 2022 года. / сост. и отв. ред. Г. А. Николаев, Р. Р. Исхаков; Ин-т истории им. Ш. Марджани АН РТ; ЧГИГН. — Казань—Чебоксары: Новое Время, 2021. — 432 с. — С.401.
  26. Родионов В.Г. РЕКОНСТРУКЦИЯ ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ, СОЦИАЛЬНОЙ И КОНФЕССИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИФИКАЦИИ НАСЕЛЕНИЯ ВОЛЖСКОЙ БУЛГАРИИ. — сайт Чувашского гуманитарного института.
  27. 1 2 3 Хакимзянов, 1978. Указ. соч.
  28. 1 2 Егоров Н.И. Болгаро-чувашско-кыпчакские этноязыковые взаимоотношения в XIII—XIV вв. // Болгары и чуваши. Чебоксары, 1984 С. 90-102
  29. Хакимзянов Ф. С. О поволжском варианте среднетюркского литературного языка // Историко-лингвистический анализ старописьменных памятников. Казань: ИЯЛИ КФАН СССР, 1983. С.3-24. — С. 17
  30. Хакимзянов, 1987. Указ. соч.
  31. 1 2 3 Хакимзянов Ф. С. Новые булгарские эпиграфические памятники из Закамья Архивная копия от 26 ноября 2022 на Wayback Machine // Чувашский язык: история и этимология / Сборник статей. — Чебоксары, 1987. — 104 с Архивная копия от 13 августа 2021 на Wayback Machine
  32. Иванов В.П., Николаев В.В., Димитриев В.Д. "Чуваши: этническая история и традиционная культура" Издательство: М.: ДИК; 2000 г. ISBN 5-8213-0044-4
  33. Юсупов. Указ. соч. с.92.
  34. Димитриев В. Д. О книге Г. В. Юсупова «Введение в булгаро-татарскую эпиграфику» // Вопросы экономики и истории Чувашской АССР: Ученые записки ЧНИИ. — Чебоксары, 1963. — Вып. ХХIII. — С. 255—263.
  35. Браславский Л.Ю. Ислам в Чувашии: исторические и культурологические аспекты. Чебоксары, 1997.
  36. Халикова Е.А. Мусульманские некрополи Волжской Болгарии X - начала XIII вв. - Казань: Изд-во КГУ, 1986. - 159 с.
  37. Поляков С.П., Черемных А.И. Погребальные сооружения населения долины Заревшана // Домусульманские верования и обряды Средней Азии. - М., 1975. - С. 277.
  38. Гайнуллин И. Н. и др. Указ. соч.
  39. Али Рахим. Татарские эпиграфические памятники XVI в. Труды. Общества изучения Татарстана, т. 1, Казань, 1930, — с.145-172.
  40. Димитриев В.Д. Опустошение Болгарских земель в конце в конце XIV – начале XV вв. // Известия НАНИ ЧР. 1996. №2. (См. электронный ресурс Архивная копия от 7 октября 2023 на Wayback Machine)
  41. Димитриев В.Д. ОПУСТОШЕНИЕ БОЛГАРСКОЙ ЗЕМЛИ. Архивная копия от 26 марта 2023 на Wayback Machine — Статья в электронной чувашской энциклопедии.
  42. Локтева Надежда Юрьевна. Купание каменного коня. Администрация сельского поселения Старая Рачейка. Дата обращения: 20 августа 2011. Архивировано 15 мая 2012 года.
  43. Эпиграфические памятники - Самарская область — ЦЕНТР ПИСЬМЕННОГО НАСЛЕДИЯ ИЯЛИ ИМ. Г. ИБРАГИМОВА АН РТ (г. Казань).

Литература и источники

на русском языке

  • Булатов А.Б. Булгарские эпиграфические памятники XIII–XIV вв. Правобережье Волги // Эпиграфика Востока, XVI. – М.-Л.: Наука, 1963. – С. 56–71.
  • Булатов А.Б. Эпиграфические памятники Закамья // Ученые записки НИИЯИИЭ. – Чебоксары, 1967. – С. 198–215.
  • Каховский В. Ф. Булгарские памятники на территории Чувашии // История исследования археологических памятников в Чувашском Поволжье и материалы по антропологии чувашей. Чебоксары, 1995.
  • Малов С.Е. Булгарские и татарские эпиграфические памятники // Эпиграфика Востока. – М.-Л., 1947. – Вып. I. – С. 38–45.
  • Малов С.Е. Булгарская и татарская эпиграфика // Эпиграфика Востока. – М.- Л., 1948. – Вып. II. – С. 41–48.)
  • Милли (Прокопьев) А Н. Отчёт о поездке с целью фотографирования древнечувашских надгробных надписей в пределах Чебоксарского и Цивильского уездов (1925 г.) // НА ЧГИГН. Отд. I. Ед. хр. 20. Инв. № 990. Л. 248-278.
  • Михайлов Е. П. Фотоснимки надгробных камней, сделанные входе экспедиции 1984 г. в Комсомольском, Яльчикском, Батыревском, Шемуршинском районах Чувашской АССР // НА ЧГИГН. Отд. И. Ед. хр. 803. Инв. № 7021.
  • Мухаметшин Д. Г. Эпиграфические памятники Болгарского городища. Рукопись. / Архив ИА РАН. -Ф. Р-21. - Ед. хр. 2015.
  • Хакимзянов Ф.С. Язык эпитафий волжских булгар. М.: Наука. 1978 206 с.
  • Хакимзянов Ф. С. Эпиграфические памятники Волжской Булгарии и их язык / Отв. ред. Э. Р. Тенишев; АН СССР, Казан. фил., Ин-т яз., лит. и истории им. Г. Ибрагимова. — М. Наука, 1987. — 191 [1] с., ил.
  • Хузангай А. П. БУЛГАРСКИЕ ЭПИГРАФИЧЕСКИЕ ПАМЯТНИКИ. — Статья в электронной чувашской энциклопедии.
  • Юсупов Г. В. Введение в булгаро-татарскую эпиграфику. — М., Л.: Изд-во АН СССР, 1960. — 322 с.
  • И.И. Гайнуллин, Х.М. Абдуллин, А.В. Касимов, А.М. Гайнутдинов, С.Р. Хамидуллин, Л.Н. Багаутдинова. Документирование булгаро-татарских эпиграфических памятников современными методами. // «Восток (Oriens)», 2023. № 6, с. 29–41.

на других языках

  • Әхметҗанов М.И. Болгар теленен язмышы (эпиграфика материаллары буенча) // ТА. 1998. № 1(2). С. 99–119. (Ахметзянов М. И. О судьбе булгарского языка (по материалам эпиграфики). На татарском языке. В интернет-ресурсе имеется сокращённый перевод статьи на русский язык — вот здесь.)
  • Pritsak O. Die bulgarische Fürstenliste und die Sprache der Protobulgaren. Wiesbaden, 1955;
  • Вепzig. J. Dаs Hunnische, Donaubolgarische and Wolgabolgarische // Philogiae Turcicae Fundamenta. Wiesbaden, 1959 Вd. I. S. 685—695.
  • Вепzig. J. Dаs Tschuwaschische // Turcicae Fundamenta. Wiesbaden, 1959 Вd. I. S. 695—751.
  • Róna-Tas A., Fodor S. Epigraphica Bulgarica: A Volgai Bolgar – török feliratok. Szeged, 1973;
  • Ligeti L. A magyar nelv török kapcsolatai a honfoglalás etőtt és az Árpádkorban. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1986 602 I.;
  • Tekin T. Volga Bulgar kitabeleri ve Volga Bulgarcasi. Ankara, 1988;
  • Erdal M. Die Sprache der Wolgabulgarische Inschriften. Wiesbaden, 1993.
  • Ceylan E. Çuvaşça çok zamanli ses bilgisi. Ankara, 1997, 256 s.

Ссылки

Read other articles:

Джон Генслі Народився 29 серпня 1977(1977-08-29) (46 років)Гайден, Кентуккі, СШАГромадянство  СШАДіяльність актор, телеактор, кіноакторРоки діяльності 1999 — тепер. часIMDb nm0378161 Джон Картер Генслі (англ. John Carter Hensley; нар. 29 серпня 1977, Гайден, Кентуккі) — американський актор. Кар'є...

 

Hèches Entidad subnacional Escudo HèchesLocalización de Hèches en Francia Coordenadas 43°00′59″N 0°22′20″E / 43.016388888889, 0.37222222222222Entidad Comuna de Francia • País  Francia • Región Mediodía-Pirineos • Departamento Altos Pirineos • Distrito distrito de Bagnères-de-Bigorre • Cantón cantón de Barthe-de-Neste • Mancomunidad Communauté de communes Neste BaronniesAlcalde Marc Berges(2008 - 2014)Superfici...

 

Bromida Nama Nama IUPAC (sistematis) Bromida[1] Penanda Nomor CAS 24959-67-9 Y Model 3D (JSmol) Gambar interaktif 3DMet {{{3DMet}}} Referensi Beilstein 3587179 ChEBI CHEBI:15858 Y ChEMBL ChEMBL11685 Y ChemSpider 254 Y Nomor EC Referensi Gmelin 14908 KEGG C01324 N PubChem CID 259 Nomor RTECS {{{value}}} UNII 952902IX06 Y InChI InChI=1S/BrH/h1H/p-1 YKey: CPELXLSAUQHCOX-UHFFFAOYSA-M Y SMILES [Br-] Sifat Rumus kimia Br− Massa molar 79.9...

José Marzan Jr.Marzan at the New York Comic Con in Manhattan, October 10, 2010NationalityAmericanArea(s)Penciller, Inker José Marzán Jr. is an American comic book writer and artist. Over his career he has worked on many titles including Action Comics, Final Night, Marvel Comics Presents, Nightwing and Y: The Last Man. He was the regular inker on The Flash for over nine years, from issues 38 (May 1990) to #151 (August, 1999), through many penciler changes. External links Official site Jose ...

 

Pemilihan Umum Wali Kota Tanjungbalai 2020201520249 Desember 2020[1]Kandidat   Calon Eka Hadi Sucipto Ismail Marpaung M Syahrial Partai PPP Independen Golkar Pendamping Gustami Afrizal Zulkarnaen Waris Thalib Suara rakyat 29.457 9.852 35.403 Persentase 38.90% 13,19% 47.91% Wali Kota dan Wakil Wali Kota petahanaM Syahrial Ismail Independen Wali Kota dan Wakil Wali Kota terpilih M Syahrial Waris Thalib Golkar Sunting kotak info • L • BBantuan penggunaan templat i...

 

Pitalis MawardiLahir10 Oktober 1984 (umur 39)Engkadin, Ketapang Pitalis Mawardi (lahir 10 Oktober 1984) adalah seorang akademisi, penulis, dan penggiat literasi di Kalimantan Barat. Biografi Kehidupan awal dan pendidikan Pitalis Mawardi Baging dilahirkan di dusun Engkadin, kecamatan Nanga Tayap, Kabupaten Ketapang. Ia menyelesaikan pendidikan dasar di kampung kelahirannya pada 1994, ia melanjutkan jenjang SMP pada 2000 dan jenjang SMA di Nanga Tayap pada 2003. Kemudian, ia melanjutkan pe...

Peringatan Genosida Armenia 24 April, di Tsitsernakaberd Hari Peringatan Genosida Armenia adalah hari libur umum di Armenia dan Republik Artsakh dan diperingati oleh Diaspora Armenia setiap pada tanggal 24 April. Peringatan tahunan ini diadakan untuk memperingati para korban genosida Armenia tahun 1915, yang merupakan kejadian pembantaian dan kelaparan 1,5 juta orang Armenia oleh Ottoman. Di Yerevan, ibu kota Armenia, peringatan tersebut dilakuan ratuan ribu orang berjalan ke Tsitsernakaberd ...

 

American actress and producer Vivica A. FoxFox at the New York Comic Conin October 2017BornVivica Anjanetta Fox (1964-07-30) July 30, 1964 (age 59)South Bend, Indiana, U.S.Occupation(s)Actress, producer, hostYears active1982–presentHeight5 ft 8 in (173 cm)[1]Spouse Christopher Harvest ​ ​(m. 1998; div. 2002)​Websitevivicafox.com Vivica Anjanetta Fox (born July 30, 1964)[2] is an American actress, produc...

 

Catholic cathedral in Belgium Our Lady of TournaiNotre-Dame de TournaiOnze-Lieve-Vrouw van DoornikView of the five Romanesque towers of the Cathedral of Tournai (12th century)ReligionAffiliationRoman CatholicDistrictDiocese of TournaiEcclesiastical or organizational statusCathedralLeadershipBishop Guy HarpignyLocationLocationTournai, Hainaut, BelgiumGeographic coordinates50°36′23.58″N 3°23′19.89″E / 50.6065500°N 3.3888583°E / 50.6065500; 3.3888583Architectu...

Nebraskan state senator Julie SlamaMember of the Nebraska Legislaturefrom the 1st districtIncumbentAssumed office January 9, 2019Preceded byDan Watermeier Personal detailsBorn (1996-05-02) May 2, 1996 (age 27)Lincoln, Nebraska, U.S.Political partyRepublicanSpouse Andrew La Grone ​(m. 2021)​EducationYale University (BA)University of Nebraska, Lincoln (JD) Julie Slama (born May 2, 1996) is an American politician who serves in the Nebraska Legislature from t...

 

Суперкубок Іспанії з футболу 1990Турнір Суперкубок Іспанії з футболу Барселона Реал Мадрид 1 5 Перший матч Барселона Реал Мадрид 0 1 Дата 4 грудня 1990Стадіон Камп Ноу, БарселонаАрбітр Ідельфонсо Урісар АспітартеГлядачі 50 000Другий матч Реал Мадрид Барселона 4 1 Дата 11 грудня 1990...

 

Former American computer hardware company This article is about the computer company. For other uses of Gateway, see Gateway (disambiguation). Gateway, Inc.Site of former headquarters in North Sioux City, South Dakota, pictured in 2023FormerlyTIPC Network (1985–1987)Gateway 2000, Inc. (1987–1998)TypePublicIndustryComputer hardwareComputer softwareEnterprise servicesFoundedSeptember 1985; 38 years ago (1985-09) in Sioux City, Iowa, United StatesFoundersTed WaittMike ...

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Koplik War – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (June 2022) (Learn how and when to remove this template message) The Koplik War (Albanian: Lufta e Koplikut) was a series of battles that occurred between Albania and the Kingdom of Serbs, Croats and Slov...

 

1009 ← 1010 → 1011素因数分解 2×5×101二進法 1111110010三進法 1101102四進法 33302五進法 13020六進法 4402七進法 2642八進法 1762十二進法 702十六進法 3F2二十進法 2AA二十四進法 1I2三十六進法 S2ローマ数字 MX漢数字 千十大字 千拾算木 1010(千十、せんじゅう)は自然数、また整数において、1009の次で1011の前の数である。 性質 1010は合成数であり、約数は 1, 2, 5, 10, 101, 202, 505, 101...

 

Villahermosa Mexico TempleNumber85Dedication21 May 2000, by Thomas S. MonsonSite1.36 acres (0.55 ha)Floor area10,700 sq ft (990 m2)Height71 ft (22 m)Official website • News & imagesChurch chronology ←Nashville Tennessee Temple Villahermosa Mexico Temple →Montreal Quebec Temple Additional informationAnnounced30 October 1998, by Gordon B. HinckleyGroundbreaking9 January 1999, by Richard E. Turley Sr.Open house9-13 May 2000Current presidentCarlos Monro...

American politician and diplomat Daniel Dewey BarnardUnited States Envoy to PrussiaIn officeSeptember 3, 1850 – September 21, 1853Preceded byEdward A. HanneganSucceeded byPeter D. VroomMember of theU.S. House of RepresentativesNew YorkIn officeMarch 4, 1839 – March 3, 1845Preceded byAlbert GallupSucceeded byBradford R. WoodConstituency10th district (1839–43)13th district (1843–45)In officeMarch 4, 1827 – March 3, 1829Preceded byMoses HaydenSucceeded byTimo...

 

Political party in Myanmar Arakan National Party ရခိုင်အမျိုးသားပါတီAbbreviationANPPresidentThar Tun HlaSecretaryKhaing Pray SoePolicy Leadership Committee MemberOo Hla Saw, Aye Nu SeinFounded6 March 2014 (9 years ago) (2014-03-06)Merger ofRakhine Nationalities Development PartyArakan League for Democracy (until 2017)HeadquartersSittwe, Rakhine State, MyanmarIdeologyRakhine nationalism[1][2]Buddhist nationalismreligi...

 

UkuleleUkulele professionale Martin 3K del 1930Informazioni generaliOrigineHawaii Invenzione1879 Classificazione321.322-5 Cordofoni composti, con corde parallele alla cassa armonica, a pizzico FamigliaLiuti a manico lungo UsoMusica folkMusica pop e rock Genealogia ← Antecedenti Cavaquinho L'ukulele (in hawaiano: ʻukulele, con ʻokina pronuncia uculele) è uno strumento musicale, un cordofono, appartenente alla famiglia delle chitarre. È l'adattamento hawaiano di uno str...

József Csóka Datos personalesNombre completo József Csóka SziraNacimiento Vácszentlászló, Hungría10 de enero de 1936Nacionalidad(es) Húngara y españolaFallecimiento Encamp, Andorra19 de agosto de 2019 (83 años)Carrera deportivaDeporte FútbolClub profesionalDebut deportivo 1957(Atlético de Madrid)Posición Delantero[editar datos en Wikidata] József Csóka Szira (Vácszentlászló, 10 de enero de 1936-Encamp, 19 de agosto de 2019)[1]​ fue un futbolista h...

 

South Korean musician and actor In this Korean name, the family name is Yoon. Yoon Do-hyunBorn (1972-02-03) February 3, 1972 (age 51)Paju, Gyeonggi Province, South KoreaEducationIncheon City College – Civil Engineering Sungkonghoe University – Media and CommunicationOccupation(s)Singer, musician, songwriter, MC, actorYears active1993–presentAgentDee CompanySpouseLee Mi-ok (m. 2002)Korean nameHangul윤도현Hanja尹度玹Revised RomanizationYun Do-hyeonMcCune–ReischauerYun To...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!