Il Padre Nostro (Shetland) Fy vor or er i Chimeri. Halaght vara nam dit. La Konungdum din cumma. La vill din vera guerde i vrildin sindaeri chimeri. Gav vus dagh u dagloght brau. Forgive sindorwara sin vi forgiva gem ao sinda gainst wus. Lia wus ikè o vera tempa, but delivra wus fro adlu idlu. For do i ir Kongungdum, u puri, u glori, Amen.
(Orcadi) Favor i ir i chimrie, Helleur ir i nam thite, gilla cosdum thite cumma, veya thine mota vara gort o yurn sinna gort i chimrie, ga vus da on da dalight brow vora. Firgive vus sinna vora sin vee Firgive sindara mutha vus, lyv vus ye i tumtation, min delivera vus fro olt ilt, Amen.
Parlata dagli antichi vichinghi che si trasferirono nelle isole sopraelencate, e nel nord della Scozia, molti aspetti e parole di questa lingua si possono trovare nello scots o in alcuni dialetti presenti nelle zone in cui era parlato il norn.
Il norn si estinse nel 1850 con la morte di Walter Sutherland, abitante del villaggio scozzese di Skaw; il linguista faroese Jakob Jakobsen (1864-1918) scrisse sul norn:
«Ancora nel 1600 la conoscenza della lingua inglese era molto scarsa nelle Shetland, perché, secondo il "Fasti Ecclesiae Scotticanae", Magnus, soprannominato "Norsk", pastore di Unst (la più settentrionale delle isole), fece un viaggio in Norvegia per imparare la lingua parlata lì, perché la comunità locale non capiva che la lingua norrena. [...] Il norn delle Shetland era ancora una lingua viva a metà del XVIII secolo [...] Anche nel tardo XVIII secolo, canzoni e ballate in norn sopravvivevano nella bocca della gente comune. [...] In molte parti delle Shetland, Foula e soprattutto le Isole del Nord, l'attuale generazione di anziani ricorda i propri nonni parlare una lingua che difficilmente si riusciva a capire, e che si chiamava norn o norreno. [...] Perfino nel 1894, a Foula c'erano persone che potevo ripetere frasi in norn, come io stesso ho avuto l'opportunità di ascoltare. L'ultimo uomo a Unst che si dice avesse la capacità di parlare il norn, Walter Sutherland di Skaw, è morto intorno al 1850. A Foula, d'altra parte, uomini che sono vissuti molto oltre la metà di questo secolo si dice che fossero in grado di parlare norn.»
Barnes, Michael P. "Orkney and Shetland Norn". In Language in the British Isles, ed. Peter Trudgill, 352-66. Cambridge: Cambridge University Press, 1984.
Jakobsen, Jakob. An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland. 2 vols. Londra/Copenaghen: David Nutt/Vilhelm Prior, 1928-32 (reprinted 1985).
Low, George. A Tour through the Islands of Orkney and Schetland. Kirkwall: William Peace, 1879.
Marwick, Hugh. The Orkney Norn. London: Oxford University Press, 1929.
Rendboe, Laurits. "The Lord's Prayer in Orkney and Shetland Norn 1-2". North-Western European Language Evolution 14 (1989): 77-112 and 15 (1990): 49-111.
Wallace, James. An Account of the Islands of Orkney. London: Jacob Tonson, 1700.