Bahasa Minangkabau

Bahasa Minangkabau
BPS: 0028 4
Baso Minangkabau
باسو مينڠكابو
Dituturkan diIndonesia dan Malaysia
WilayahMencakup Sumatera Barat, Sumatera Utara, Jambi, Bengkulu, Riau, Aceh, serta Negeri Sembilan
Etnis Minangkabau
Penutur
± 6.5 juta[1]
Dialek
  • Dialek dalam bahasa Minangkabau
    • Agam - Tanah Datar
    • Aneuk Jamee
    • Lima Puluh Kota
    • Orang Mamak
    • Sakai
    • Bonai
    • Pancung Soal/Indojati
    • Penghulu
    • Ulu
    • Limapuluh kota
    • Pasaman
Modern:

Historis:

SumberPedoman Umum Ejaan Bahasa Minangkabau[2]
Status resmi
Diakui sebagai
bahasa minoritas di
Diatur olehBadan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa
Kode bahasa
ISO 639-2min
ISO 639-3min
Glottologmina1268[3]
IETFmin
BPS (2010)0028 4
Informasi penggunaan templat
Status pemertahanan
C10
Kategori 10
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa telah punah (Extinct)
C9
Kategori 9
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sudah ditinggalkan dan hanya segelintir yang menuturkannya (Dormant)
C8b
Kategori 8b
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa hampir punah (Nearly extinct)
C8a
Kategori 8a
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sangat sedikit dituturkan dan terancam berat untuk punah (Moribund)
C7
Kategori 7
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai mengalami penurunan ataupun penutur mulai berpindah menggunakan bahasa lain (Shifting)
C6b
Kategori 6b
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai terancam (Threatened)
C6a
Kategori 6a
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa masih cukup banyak dituturkan (Vigorous)
C5
Kategori 5
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mengalami pertumbuhan populasi penutur (Developing)
C4
Kategori 4
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan dalam institusi pendidikan (Educational)
C3
Kategori 3
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan cukup luas (Wider Communication)
C2
Kategori 2
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa yang digunakan di berbagai wilayah (Provincial)
C1
Kategori 1
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa nasional maupun bahasa resmi dari suatu negara (National)
C0
Kategori 0
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa merupakan bahasa pengantar internasional ataupun bahasa yang digunakan pada kancah antar bangsa (International)
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
EGIDS SIL EthnologueC5 Developing
Bahasa Minangkabau dikategorikan sebagai C5 Developing menurut SIL Ethnologue, artinya bahasa ini mengalami peningkatan jumlah penutur dari waktu ke waktu
Referensi: [4]

Lokasi penuturan
The Minangkabau origin place
Wilayah di mana bahasa Minangkabau dituturkan secara dominan (pulau Sumatra bagian Barat; mencakup wilayah Sumatera Barat, sebagian Sumatera Utara, serta sebagian wilayah Bengkulu dan Aceh). Penuturan Bahasa Minangkabau juga mencakup beberapa wilayah di Malaysia, khususnya Negeri Sembilan
Peta
Peta
Perkiraan persebaran penuturan bahasa ini.
Koordinat: 0°54′0″S 100°26′24″E / 0.90000°S 100.44000°E / -0.90000; 100.44000 Sunting ini di Wikidata
Artikel ini mengandung simbol fonetik IPA. Tanpa bantuan render yang baik, Anda akan melihat tanda tanya, kotak, atau simbol lain, bukan karakter Unicode. Untuk pengenalan mengenai simbol IPA, lihat Bantuan:IPA.
 Portal Bahasa
L • B • PW   
Sunting kotak info  Lihat butir Wikidata  Info templat

Bahasa Minangkabau (Baso Minangkabau; aksara Jawi: باسومينڠكابو) adalah suatu bahasa Austronesia yang dituturkan oleh Suku Minangkabau.[5] Melalui diaspora masyarakat bersuku Minangkabau, bahasa ini juga dituturkan di beberapa wilayah lain di Sumatera Utara, Jambi, Bengkulu, sebagian Aceh, sebagian Riau, serta di wilayah luar negeri meliputi Negeri Sembilan.

Bahasa Minangkabau merupakan salah satu bahasa yang terdapat dalam rumpun bahasa Minangkabauik yang bercabang dari rumpun Melayu-Sumbawa (alias 'rumpun bahasa Indonesia Barat') yang diturunkan dari rumpun Melayu-Polinesia yang merupakan cabang dari rumpun bahasa Austronesia.[6][7]

Dialek

Bahasa Minang memiliki banyak dialek, bahkan antarkampung yang dipisahkan oleh sungai sekali pun dapat mempunyai dialek yang berbeda. Menurut Nadra, di wilayah Sumatera Barat bahasa Minang dapat dibagi dalam 8 dialek, yaitu:[8]

  1. Dialek Rao Mapat
  2. Dialek Muara Lolo
  3. Dialek Lubuak Alai
  4. Dialek Payakumbuh
  5. Dialek Agam
  6. Dialek Pancung Soal
  7. Dialek Koto Baru
  8. Dialek Pekal
  9. Dialek Lintau

Selain itu, masing-masing dialek Payakumbuh, Agam, dan Pancung Soal masih dapat dibagi lagi ke dalam sub-dialek.[9].[10][11]

Dialek bahasa Minangkabau yang dituturkan di Singkil, Simeulue, Aceh Selatan, Aceh Barat Daya, Nagan Raya dan Aceh Barat juga disebut dengan bahasa Aneuk Jamee.[12]

Sedangkan di Tapanuli Tengah, Sibolga, pantai Tapanuli Selatan dan Pantai Mandailing Natal disebut bahasa Pesisir.

Bahasa Minangkabau yang ada di Provinsi Riau terdiri dari 4 dialek,[13] di antaranya:

  1. Dialek Rokan, dipakai di Kabupaten Rokan Hilir dan Rokan Hulu
  2. Dialek Kampar juga disebut sebagai bahaso Ocu, dipakai di Kabupaten Rokan Hilir, Rokan Hulu, Kampar, Kota Pekanbaru, Pelalawan, Kuantan Singingi (Kuansing), dan Indragiri Hulu
  3. Dialek Basilam, dipakai di Kabupaten Rokan Hilir
  4. Dialek Indragiri, dipakai di Kabupaten Indragiri Hulu dan Indragiri Hilir

Dialek-dialek bahasa Minangkabau yang berada di Provinsi Riau dalam perkembangannya mendapat pengaruh dari bahasa Melayu di sekitarnya. Oleh sebagian masyarakat pengguna dialek tersebut mengganggapnya sebagai bahasa tersendiri.[14][15][16] Bahasa Minangkabau Umum ini juga disebut sebagai dialek Padang yang biasa disebut Bahaso Padang atau Bahaso Urang Awak.[17]

Karya sastra

Karya sastra tradisional berbahasa Minang memiliki persamaan bentuk dengan karya sastra tradisional berbahasa Melayu pada umumnya, yaitu berbentuk prosa, cerita rakyat, dan hikayat. Penyampaiannya biasa dilakukan dalam bentuk cerita (kaba) atau dinyanyikan (dendang). Adapula karya sastra yang digunakan untuk prosesi adat Minang, seperti pepatah-petitih dan persembahan (pasambahan). Pepatah-petitih dan persembahan banyak menggunakan kata-kata kiasan. Agar tidak kehilangan makna, karya sastra jenis ini tidak bisa diterjemahkan ke dalam bahasa lain. Oleh karenanya sangat sedikit sekali orang yang menguasai karya sastra ini, yang hanya terbatas pada ninik mamak dan pemuka adat.[18]

Fonologi

Berikut merupakan kotak fonem suara dari bahasa Minangkabau.[19]

Konsonan

Dwi-
bibir
Rongga-
gigi
langit-
langit
lang.
bel.
Celah-
suara
Sengau m m n n ɲ ny ŋ ng
Letup/
Gesek
nirsuara p p t t c k k ʔ '
bersuara b b d d j ɡ g
Geser s s h h
Sisian l l
Getar r r
Semivokal w w j y

Vokal

Monoftong
Depan Madya Belakang
Tertutup i i u u
Tengah e e o o
Terbuka a a
Diftong
Depan Belakang
Tertutup iə̯⁓ie̯ ia uə̯⁓uo̯ ua, ui̯ ui
Tengah eə̯ ea oə̯ oa
Terbuka ai̯ ai, au̯ au

Hubungan dengan bahasa lain

Orang Minangkabau umumnya berpendapat banyak persamaan antara Bahasa Minangkabau dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia. Marah Roesli dalam Peladjaran Bahasa Minangkabau menyebutkan pada umumnya perbedaan antara Bahasa Minangkabau dan Bahasa Indonesia adalah pada perbedaan lafal, selain perbedaan beberapa kata. Namun itu lebih merujuk pada Bahasa Minang pada suatu dialek di wilayah pasisia yang Bahasa Minang-nya tidak semurni yang ada di wilayah darek yang terfokus pada Luhak Nan Tigo yang kosa katanya begitu kompleks, dan itu juga digunakan secara umum sebagai komunikasi yang lebih mudah dipahami pada masyarakat Minangkabau yang dalam bahasanya terdiri dari berbagai dialek yang terkadang juga agak sulit untuk dipahami antara satu dengan yang lainnya. Dan faktanya Bahasa Indonesia juga banyak menyerap kosa kata dari Bahasa Minang, sehingga anggapan bahwa perbedaannya tidak jauh berbeda tentu tidak tepat.

Perbedaan antara Bahasa Minang dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia benar-benar cukup dirasakan perbedaannya bagi masyarakat Minang di wilayah darek, karena wilayah darek sebagai wilayah yang kecil peluangnya mendapatkan pengaruh dari budaya luar yang pada dasarnya akan terjadi suatu akulturasi atau bahkan asimilasi, dan hal itu disebabkan karena wilayah darek merupakan kawasan agraris, sedangkan wilayah pasisia merupakan kawasan maritim yang biasanya terdapat suatu persinggahan dari bangsa luar baik itu pedagang ataupun lainnya, terlebih pada masa dahulunya Bahasa Melayu adalah bahasa lingua franca sehingga bisa saja terdapat pengaruh pergeseran ataupun percampuran terhadap kosa kata Bahasa Minang itu sendiri.

Bahasa Melayu dan Indonesia

Bahasa Minangkabau merupakan salah satu bahasa daerah yang banyak memberikan sumbangan terhadap kosakata Bahasa Indonesia. Hal ini disebabkan karena banyaknya sarjana Minang yang berkontribusi dalam pembentukan Bahasa Melayu baku yang kelak menjadi Bahasa Indonesia.[20] Selain itu, peran para sastrawan Minang yang banyak menulis karya-karya sastra terkemuka pada masa awal kemerdekaan, juga menjadi faktor besarnya interferensi Bahasa Minangkabau terhadap Bahasa Indonesia. Mereka banyak memasukkan kosakata Minang ke dalam Bahasa Indonesia baku, terutama kosakata yang tidak memiliki padanannya di dalam Bahasa Indonesia.[21][22]

Pada tahun 1966, dari semua kosakata non-Melayu dalam Kamus Bahasa Indonesia, Bahasa Minangkabau mencakup 38% dari keseluruhannya. Angka ini merupakan yang tertinggi dibanding bahasa daerah lain, seperti Bahasa Jawa (27,5%) dan Bahasa Sunda (2,5%). Meskipun dalam perkembangannya, jumlah kosakata Minangkabau cenderung menurun dibandingkan interferensi kedua bahasa daerah tersebut.[23]

Abdul Gaffar Ruskhan dalam makalah yang disampaikannya di Sarasehan Bahasa Minangkabau menyampaikan pola perubahan kata dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Minangkabau sebagai berikut:

  1. Bunyi akhir BI -ul > -ua: bandul > bandua
  2. Bunyi akhir BI -ut > -uik: rumput > rumpuik
  3. Bunyi akhir BI -us > -uih: putus > putuih
  4. Bunyi akhir BI -is > -ih: baris > barih
  5. Bunyi akhir BI -it > -ik: sakit > sakik
  6. Bunyi akhir BI -as > -eh: batas > bateh
  7. Bunyi akhir BI -ap > -ok: atap > atok
  8. Bunyi akhir BI -at > -ek: rapat > rapek
  9. Bunyi akhir BI -at (dari Arab) > -aik: adat > adaik
  10. Bunyi akhir BI -al/-ar > -a: jual > jua, kabar > kaba
  11. Bunyi akhir BI -a > -o: kuda > kudo
  12. Bunyi -e (pepet) > -a: beban > baban
  13. Awalan ter-, ber-, per- > ta-, ba-, pa-: berlari, termakan, perdalam > balari, tamakan, padalam[24]

Lafal

Contoh-contoh perbedaan lafal Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia dengan Bahasa Minangkabau (umum) adalah sebagai berikut:

Akhiran Menjadi Contoh
a o nama—namo, kuda—kudo, cara—caro
al dan ar a jual—jua, kabar—kaba, kapal—kapa, tukar—tuka
ap ok lembap—lambok, tiap—tiok, kurap—kurok, atap—atok
as eh batas—bateh, alas—aleh, balas—baleh
at ek atau aik (diftong "ai") dapat—dapek, kawat—kawek, semangat—sumangaik, barat–baraik
eng eang (diftong "ea") kelereng—kalereang, loteng—loteang, beleng—beleang
ih iah (diftong "ia") kasih—kasiah, putih—putiah, pilih—piliah
ik iak (diftong "ia") adik—adiak, balik—baliak, itik—itiak, kubik—kubiak
il dan ir diftong "ia" labil—labia, adil—adia, pasir—pasia, lahir—lahia
ing iang (diftong "ia") kucing—kuciang, sanding—sandiang, gading—gadiang
is ih baris—barih, manis—manih, alis—alih
it ik sakit—sakik, kulit—kulik, jahit—jahik, pelit–pilik
ong oang (diftong "oa") sokong—sokoang, tolong—toloang, lorong—loroang
uh uah (diftong "ua") tujuh—tujuah, patuh—patuah, seluruh—saluruah
uk uak (diftong "ua") untuk—untuak, buruk—buruak, busuk—busuak
ul dan ur diftong "ua" unggul—unggua, bakul—bakua, kasur—kasua, angsur—ansua
ung uang (diftong "ua") langsung—lansuang, hidung—iduang, untung—untuang
up dan ut uik (diftong "ui") tutup–tutuik, letup–latuik, rumput—rumpuik, takut—takuik
us uih (diftong "ui") putus—putuih, halus—aluih, bungkus—bungkuih
  • Selain perbedaan akhiran, imbuhan awalan seperti me-, ber-, ter-, ke-, pe- dan se- dalam bahasa Minang (umum) menjadi ma-, ba-, ta-, ka-, pa-, dan sa-. Contohnya meminum, berlari, terlambat, kesalahan, penakut, dan setiap dalam bahasa Minang menjadi maminum, balari, talambek, kasalahan, panakuik, dan satiok.
  • Sementara itu, imbuhan akhiran seperti -kan dan -nya dalam bahasa Minang (umum) menjadi -an dan -nyo. Contohnya memusnahkan dan selamanya dalam bahasa Minang menjadi mamusnahan dan salamonyo.[25]
  • Perbedaan lainnya adalah setiap suku kata pertama yang mengandung huruf "e pepet" dalam bahasa Minang (umum) menjadi huruf "a" (terkadang "i" atau "u"). Contohnya selama, percaya dan semangat dalam bahasa Minang menjadi salamo, picayo dan sumangaik.

Kosa kata

Persamaan Bahasa Minangkabau dengan berbagai bahasa lain dari rumpun Melayu dapat dilihat misalnya dalam perbandingan kosakata berikut:

Bahasa Indonesia apa laut lihat kucing pergi ular keras manis lutut
Bahasa Minangkabau apo lauik liaik/caliak kuciang pai ula kareh manih lutuik
Bahasa Pekal apo lawik liek kucing lalui ulah kehas manis lutuik
Bahasa Urak Lawoi' nama lawoiʔ lihaiʔ mi'aw pi ulal kras maneh lutoiʔ

Frasa

Bahasa Minangkabau: Sadang kayu di rimbo tak samo tinggi, kok kunun manusia (peribahasa)
Bahasa Indonesia: Sedangkan pohon di hutan tidak sama tinggi, apa lagi manusia
Bahasa Minangkabau: Co a koncek baranang co itu inyo (peribahasa)
Bahasa Indonesia: Bagaimana katak berenang, seperti itulah dia.
Bahasa Minangkabau: Indak buliah mambuang sarok di siko!
Bahasa Indonesia: Tidak boleh membuang sampah di sini!
Bahasa Minangkabau: Bungo indak satangkai, kumbang indak sa ikua (peribahasa)
Bahasa Indonesia: Bunga tidak setangkai, kumbang tidak seekor
Bahasa Minangkabau: A tu nan ang karajoan?
Bahasa Indonesia: Apa yang sedang kamu kerjakan?

kata Apa dalam Bahasa Minangkabau yaitu Apo tetapi lebih sering disingkat dengan kata A

Penamaan dokumen hukum

Sebagai contoh, perbedaan dapat dilihat dalam versi masing-masing dari Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia:

Bahasa Inggris Bahasa Indonesia Bahasa Melayu (Baku) Bahasa Minangkabau
Universal Declaration of Human Rights Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia Perisytiharan Hak Asasi Manusia Sejagat Deklarasi Sadunia Hak-Hak Asasi Manusia
Article 1 Pasal 1 Perkara 1. Pasal 1
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan. Semua manusia dilahirkan bebas dan samarata dari segi kemuliaan dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan. Sadoalah urang dilahiaan mardeka jo punyo martabaik sarato hak-hak nan samo. Inyo dikaruniai aka jo hati nurani, supayo nan ciek jo nan lain bagaua dalam samangaik badunsanak.

Kalimat positif dan kalimat negatif

Kalimat negatif seperti dibuat bahasa Prancis.

# Bahasa Indonesia Bahasa Minang Bahasa Prancis
kalimat positif Subjek + Predikat + Objek Subjek + Predikat + Objek Subjek + Kata Kerja + Objek/Pelengkap
kalimat negatif Subjek + tidak + Predikat + Objek Subjek + indak + Predikat + Objek + do Subjek + ne + Kata Kerja + pas + Objek/Pelengkap

Contoh:

  1. Iko lamak (ini enak)
    1. Iko indak lamak do
  2. Ba a (bagaimana)
    1. Ndak ba a do

Kalimat pertanyaan

Bahasa Indonesia Bahasa Minang
Apa Apo / A
Bagaimana Bagaimano / Ba'a
Berapa Barapo / Bara
Di mana Di mano / Di ma
Ke mana Ka mano / Ka ma
Dari mana Dari mano / Dari ma
Mana Mano / Ma
Siapa Siapo / Sia
Mengapa Mangapo / Manga / Dek a
Kapan Bilo

Kalimat petunjuk

Bahasa Indonesia Bahasa Minang
Ini Iko/Ko
Itu Itu/Tu
Sini Siko
Situ Situ
Sana Sinan

Kata pengganti

Saya Ambo, Denai, Awak, Aden
Kamu Sanak (Formal), Awak (Formal), Ang (Laki-laki)
Kau (Perempuan)
Dia Inyo

Bilangan

Bahasa Indonesia Bahasa Minang
Satu Ciek
Dua Duo
Tiga Tigo
Empat Ampek
Lima Limo
Enam Anam
Tujuh Tujuah
Delapan Salapan
Sembilan Sambilan
Sepuluh Sapuluah
Sebelas Sabaleh
Seratus Saratuih
Seribu Saribu

Silsilah keluarga

Bahasa Indonesia Bahasa Minang
Kakek Pak Gaek, Antan, Angku, Inyiak, Anduang, Gayiek, Datuak
Nenek Mak Gaek, Enek, Anduang, Inyiak, Niniak, Uwo
Ayah Apak, Abak
Ibu Amak, Mandeh, Biyai, Bundo
Paman Mamak, Mak Dang, Mak Ngah, Mak Uncu, Pak Tuo, Pak Angah, Pak Adang, Pak Etek, Pak Anjang
Bibi Etek, Uwo, Ande, Amay, Uncu
Kakak Laki-laki Uda, Ajo, Udo, Uwan
Kakak Perempuan Uni, Uniang, Akak

Lihat pula

Referensi

  1. ^ Moeliono, A.M., (2000), Kajian serba linguistik: untuk Anton Moeliono, pereksa bahasa, hal. 334, Jakarta: BPK Gunung Mulia, ISBN 979-687-004-5.
  2. ^ "Pedoman Umum Ejaan Bahasa Minangkabau". Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia. 
  3. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Minangkabau". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. 
  4. ^ "Bahasa Minangkabau". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue. 
  5. ^ Darrell T. Tryon, Comparative Austronesian Dictionary: An Introduction to Austronesian Studies, Walter de Gruyter & Co, Berlin, 1994
  6. ^ "Minangkabauic". The Southeast Asian Linguistics Society Special Publication (dalam bahasa Inggris). Honolulu, Hawai'i: University of Hawai'i Press. 2019. [Rumpun bahasa Minangkabauik] 
  7. ^ "Minangkabau language" [Bahasa Minangkabau]. Glottolog 4.4 (dalam bahasa Inggris). 
  8. ^ Nadra 2006.
  9. ^ Nadra 1997.
  10. ^ Medan, Tamsin, (1985), Bahasa Minangkabau dialek Kubuang Tigo Baleh, Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
  11. ^ Nadra, (2006), Rekonstruksi bahasa Minangkabau, Andalas University Press, ISBN 979-3364-55-6.
  12. ^ "AZIZ, Zulfadli A.; AMERY, Robert. A survey on the status of the local languages of Pulau Simeulue and Pulau Banyak and their use within the community. In: Proceedings of English Education International Conference. 2016. p. 487-490". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2018-12-15. Diakses tanggal 2018-08-12. 
  13. ^ Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Kemendikbud RI. Bahasa Minangkabau di Provinsi Riau. Pada: Bahasa dan Peta Bahasa di Indonesia. 2017 [1] Diarsipkan 2018-08-12 di Wayback Machine.
  14. ^ Saidat Dahlan, Saidat Dahlan and Anwar Syair, Anwar Syair and Abdullah Manan, Abdullah Manan and Amrin Sabrin, Amrin Sabrin (1985) Pemetaan Bahasa Daerah Riau dan Jambi (1985). Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Jakarta.[2]
  15. ^ Agus Sri Danardana, Agus Sri Danardana (2010) persebaran dan kekerabatan bahasa-bahasa di prov riau dan kep riau 149h. Balai Bahasa Provinsi Riau. ISBN 978-979-1104-46-3 [3]
  16. ^ Ayub A, Husin N, Muhardi M, Usman A H, & Yasin A. (1993). Tata Bahasa Minangkabau Diarsipkan 2019-04-13 di Wayback Machine.. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Jakarta. ISBN 979-459-294-3
  17. ^ Moussay 1998, hlm. 24.
  18. ^ Edwar Jamaris, Pengantar Sastra Rakyat Minangkabau, Yayasan Obor Indonesia, 2001
  19. ^ Adelaar, K. Alexander (1992). Proto-Malayic: The Reconstruction of its Phonology and Parts of its Lexicon and Morphology. Pacific Linguistics, Series C, no. 119. Canberra: Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, the Australian National University. 
  20. ^ S. Budisantoso, Masyarakat Melayu Riau dan Kebudayaannya, 1986
  21. ^ Martin Haspelmath, Uri Tadmor; Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook; De Gruyter Mouton, 2009
  22. ^ Alif Danya Munsyi, 9 dari 10 Kata Bahasa Indonesia adalah Asing, KPG, 2003
  23. ^ Adeng Chaedar Alwasilah, Politik Bahasa dan Pendidikan, 1997
  24. ^ Ruskhan, Abdul Gaffar (2015). Penentuan Dialek Baku Bahasa Minangkabau Dalam Penulisan Daring. Bogor: Badan Bahasa. 
  25. ^ Edwar Djamaris, Beberapa masalah dalam penerjemahan naskah Sastra Minangkabau[pranala nonaktif permanen]

Bacaan lanjutan

  1. Moussay, Gérard (1998). Rahayu S. Hidayat, ed. Tata Bahasa Minangkabau (judul asli: La Langue Minangkabau) (dalam bahasa Indonesia). Jakarta: Kepustakaan Popular Gramedia. ISBN 979-9023-16-5. 
  2. Eberhard, David M.; Simons, Gary F.; Fennig, Charles D. (2021). "Ethnologue: Languages of the World" (dalam bahasa Inggris). Dallas: SIL International. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2021-10-04. Diakses tanggal 2021-09-18. 

Pranala luar

Read other articles:

У Вікіпедії є статті про інші значення цього терміна: Шуазель (значення).Огюст де Шуазель-Гуфф'єфр. Marie-Gabriel-Florent-Auguste de Choiseul-Gouffier Огюст де Шуазель-Гуфф'є Огюст де Шуазель-Гуфф'єНародився 27 вересня 1752(1752-09-27)ПарижПомер 20 червня 1817(1817-06-20) (64 роки)АахенКраїна  Франція[1]Під...

 

 

Este artigo ou secção contém uma lista de referências no fim do texto, mas as suas fontes não são claras porque não são citadas no corpo do artigo, o que compromete a confiabilidade das informações. Ajude a melhorar este artigo inserindo citações no corpo do artigo. (Abril de 2013) Édouard Dujardin Édouard DujardinRetrat d'Édouard Dujardin per Félix Vallotton Nascimento 10 de novembro de 1861Saint-Gervais-la-Forêt Morte 31 de outubro de 1949 (87 anos)Paris Cidadania França A...

 

 

Station of the Istanbul Metro Turgut ÖzalIstanbul Metro rapid transit stationGeneral informationCoordinates41°04′51″N 28°47′50″E / 41.080970°N 28.797242°E / 41.080970; 28.797242Owned byIstanbul Metropolitan MunicipalityLine(s) M3Platforms1 island platformTracks2Connections İETT Bus:[citation needed] 31Y, 78B, 78Ş, 82S, 98KM, 146K, 146M, MK31 Istanbul Minibus: Şirinevler-KayaşehirConstructionStructure typeUndergroundAccessibleYesHistoryOpened14 ...

Sporting event delegationNorth Korea at the2002 Asian GamesIOC codePRKNOCOlympic Committee of the Democratic People's Republic of Koreain BusanFlag bearerRi Chong-huiMedalsRanked 9th Gold 9 Silver 11 Bronze 13 Total 33 Asian Games appearances (overview)1974197819821986199019941998200220062010201420182022 North Korea (officially the Democratic People's Republic of Korea) participated in the 2002 Asian Games held in Busan, South Korea, from September 29 to October 14, 2002. Their participa...

 

 

Untuk kegunaan lain, lihat Red (disambiguasi). RedLagu oleh Taylor Swiftdari album RedDirilis21 Juni 2013 (2013-06-21)Format CD single digital download Genre Country pop pop rock Durasi3:41LabelBig Machine RecordsPenciptaTaylor SwiftProduser Dann Huff Nathan Chapman Taylor Swift Red adalah sebuah lagu karya penyanyi-penulis lagu berkebangsaan Amerika Serikat Taylor Swift untuk album studio keempatnya, Red (2012). Singel ini rilis pada tanggal 2 Oktober 2012 di bawah label Big Machine Rec...

 

 

CubeBug-2 Typ: Technologieerprobung Land: Argentinien Argentinien Betreiber: INVAP COSPAR-ID: 2013-066AA[1] Missionsdaten Masse: 2 kg Größe: 10 cm × 10 cm × 20 cm Start: 21. November 2013 Startplatz: Kosmodrom Jasny Trägerrakete: Dnepr Status: im Orbit Bahndaten[2] Umlaufzeit: 97,6 min Bahnneigung: 97.6° Apogäumshöhe:  700 km Perigäumshöhe:  585 km CubeBug-2 (auch LUSAT-OSCAR 74 oder Manolito) ist ein argentinischer Amateurfunk- und ehemaliger Technolo...

Sukria GaosInformasi pribadiLahir3 Juni 1965 (umur 58)Bogor, Jawa BaratAlma materAkademi Kepolisian (1988)Karier militerPihak IndonesiaDinas/cabang Kepolisian Negara Republik IndonesiaMasa dinas1988—sekarangPangkat Brigadir Jenderal PolisiNRP65050759SatuanReserseSunting kotak info • L • B Brigjen. Pol. (Purn.) Drs. Sukria Gaos, MM. (lahir 3 Juni 1965) adalah seorang Purnawirawan Polri yang jabatan terakhirnya adalah Kepala BNNP Sumatera Barat. Sukria, lulusan Ak...

 

 

Artikel ini bukan mengenai I Dewa Agung Jambe. Ida Dewa Agung Jambe Ida Dewa Agung Jambe atau Dewa Agung Jambe II adalah seorang raja Kerajaan Klungkung yang gugur saat Perang Puputan Klungkung pada 28 April 1908.[1] Pada 2023, ia diangkat menjadi Pahlawan Nasional Indonesia bersama dengan Abdul Chalim, Bataha Santiago, M Tabrani, Ratu Kalinyamat dan Ahmad Hanafiah.[2] Referensi ^ Ida Dewa Agung Jambe, Raja Klungkung yang gugur saat Perang Puputan Klungkung. Nusa Bali.  ^...

 

 

Chemical compound LidoflazineClinical dataAHFS/Drugs.comInternational Drug NamesATC codeC08EX01 (WHO) Identifiers IUPAC name 2-[4-[4,4-bis(4-fluorophenyl)butyl]piperazin-1-yl]-N-(2,6-dimethylphenyl)acetamide CAS Number3416-26-0 YPubChem CID3926ChemSpider3789 NUNIIJ4ZHN3HBTEKEGGD04733 YCompTox Dashboard (EPA)DTXSID6045377 ECHA InfoCard100.020.285 Chemical and physical dataFormulaC30H35F2N3OMolar mass491.627 g·mol−13D model (JSmol)Interactive imageMelting point1...

Culture of the Inuit in the Arctic and Subarctic region This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) The examples and perspective in this article may not represent a worldwide view of the subject. You may improve this article, discuss the issue on the talk page, or create a new article, as appropriate. (June 2021) (Learn how and when to remove this template message) This article may be...

 

 

Het wapen van Kethel en Spaland Het wapen van Kethel en Spaland werd op 24 juli 1816 bij besluit van de Hoge Raad van Adel aan de Zuid-Hollandse gemeente Kethel en Spaland in gebruik bevestigd. Op 1 augustus 1941 is de gemeente opgegaan in de gemeente Schiedam, waardoor het wapen niet langer officieel gebruikt wordt. In het wapen van deze gemeente zijn geen elementen overgenomen uit het wapen van Kethel en Spaland. Blazoenering De blazoenering van het wapen van Kethel en Spaland luidt als vol...

 

 

The HonourableTinga SeisaySierra Leone Consul General to the United StatesIn office1968–1974MonarchElizabeth IIPrime MinisterSiaka Probyn StevensVice PMSorie Ibrahim KoromaPreceded byDavid LansanaSucceeded byC.O. BrightDeputy Commissioner Sierra Leone Police ForceIn office1967–1968MonarchElizabeth IIPresidentSiaka Probyn StevensVice PresidentSorie Ibrahim KoromaSucceeded byJames Bambay Kamara Personal detailsBornTinga Khendhaka SeisayAugust 22, 1928Mokorewoh, Moyamba, British Sierra Leone...

Arte de cocina, pastelería, vizcochería y conservería de Francisco Martínez Motiño Género libro de cocinaTema(s) Cocina Idioma Español Fecha de publicación 1611[editar datos en Wikidata] Arte de cozina, pastelería, vizcochería y conservería es un libro de cocina escrito por Francisco Martínez Motiño y publicado en 1611. Es uno de los compendios sobre gastronomía más importantes publicados en idioma español.[1]​Dependiendo de la edición, tiene un total de ...

 

 

2008 Indian Telugu film directed by Srinu Vaitla KingTheatrical release posterDirected bySreenu VaitlaScreenplay bySreenu VaitlaB. V. S. Ravi (dialogue)Story byKona VenkatGopimohanProduced byD. Siva Prasad ReddyStarringNagarjuna AkkineniSrihariTrishaMamta MohandasCinematographyPrasad MurellaEdited byM. R. VarmaMusic byDevi Sri PrasadProductioncompanyKamakshi MoviesRelease date25 December 2008Running time181 minutesCountryIndiaLanguageTelugu King is a 2008 Indian Telugu-language action comedy ...

 

 

Village in Kerman province, Iran For the administrative division, see Ziarat Rural District. For other places with a similar name, see Ziarat. Village in Kerman, IranZiyarat Shah Persian: زيارت شاهVillageZiyarat ShahCoordinates: 28°21′04″N 58°36′47″E / 28.35111°N 58.61306°E / 28.35111; 58.61306[1]Country IranProvinceKermanCountyGonbakiDistrictCentralRural DistrictZiaratPopulation (2016)[2] • Total425Time zoneUTC...

American television sportscaster and sports journalist Mike HillBornJames Michael Hill (1970-08-19) August 19, 1970 (age 53)New York City, U.S.EducationJess Lanier High SchoolOccupation(s)Television personality, talk show host, actorSpouse Cynthia Bailey ​ ​(m. 2020; div. 2022)​Children2 James Michael Hill[1] (born August 19, 1970, in The Bronx, New York) is an American television personality and talk show host currently with FOX Sp...

 

 

この項目では、新潟県の山について説明しています。大正時代の十両力士については「弥彦山国栄」をご覧ください。 弥彦山 栄PAより望む弥彦山(左)と多宝山(右)標高 634 m所在地 新潟県長岡市・西蒲原郡弥彦村位置 北緯37度42分17秒 東経138度48分32秒 / 北緯37.70472度 東経138.80889度 / 37.70472; 138.80889 弥彦山 (新潟県)新潟県の地図を表示弥彦山 (日本)日...

 

 

Templat:Hoard carter Howard CarterHoward CarterLahir(1874-05-09)9 Mei 1874Kensington, LondonMeninggal2 Maret 1939(1939-03-02) (umur 64)Kensington, LondonKebangsaanBritishDikenal atasPenemuan makam TutankhamunKarier ilmiahBidangArchaeologist and Egyptologist Howard Carter (9 Mei 1874 – 2 Maret 1939) adalah seorang arkeolog Inggris dan Egyptologist, yang terkenal karena menemukan makam Tutankhamun.[1] Awal karier Howard Carter lahir di London, Inggris, anak dari Samu...

Bukit Lanjan is a hill in Petaling District, Selangor, Malaysia. Bukit Lanjan is part of the Damansara parliamentary constituency. The Bukit Lanjan state constituency includes Bandar Utama Damansara, Bandar Sri Damansara, Mutiara Damansara, Damansara Perdana and Kayu Ara. There are 25,550 registered voters in Bukit Lanjan of whom 52.8% are Chinese, 31.8% Malays, 14.7% Indians and 0.7% others. Bukit Lanjan has a population of about 50,000. Of the total number, 25% are in the lower-income group...

 

 

Indian actress in Hindi and English films Leela NaiduNaidu on a 2011 India Post stampBorn1940[1]Died28 July 2009 (aged 69)MumbaiOccupation(s)Actor, Model[citation needed]Years active1960–1992Spouses Tilak Raj Oberoi ​ ​(m. 1956, divorced)​ Dom Moraes ​ ​(m. 1969, separated)​ParentPattipati Ramaiah Naidu (father)AwardsFemina Miss India Leela Naidu (1940 – 28 July 2009) was an Indian a...

 

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!