A spessarti fogadó

A spessarti fogadó
(Das Wirtshaus im Spessart)
1958-as német film
RendezőKurt Hoffmann
ProducerGeorge Witt
Műfaj
ForgatókönyvíróHeinz Pauck
Luiselotte Enderle
FőszerepbenLiselotte Pulver
Carlos Thompson
ZeneFranz Grothe
OperatőrRichard Angst
VágóClaus von Boro
Gyártás
GyártóGeorge Witt-Film
Bavaria Film
Ország NSZK
Nyelvnémet
Játékidő99 perc
Képarány1,66:1
Forgalmazás
ForgalmazóNSZK Constantin Film
Magyarország MOKÉP
BemutatóNSZK 1958. január 15.
Magyarország 1960. július 14.
KorhatárKorhatár nélkül megtekinthető
Kronológia
KövetkezőKísértetkastély Spessartban (1960)
További információk
SablonWikidataSegítség

A spessarti fogadó 1958-ban bemutatott NSZK kalandfilm, vígjáték, alapja Wilhelm Hauff 1828-ban megjelent Mesealmanachjának kerettörténete a spessarti rablókról. Az év legsikeresebb német filmje lett, két folytatása is készült a későbbiekben. Magyarországon 1960-ban mutatták be, szinkronja 1970-ben készült, televízióban több alkalommal adták.

Cselekmény

1820, egy spessarti kisváros főtere. Egy szamárfogatos, medvés mutatványos egy balladát énekel a félelmetes spessarti erdőről, ahol rablók és útonállók figyelik az utazók minden lépését, a még félelmetesebb erdei fogadóról, ahol a gazdag vendég nem biztos, hogy megéri a reggelt, mert éjjel kifosztják és megölik. Balladájából egy különös történet bontakozik ki.

Az útonállók főként az erdőn átutazókra pályáznak. A banda egyik trükkje, hogy az erdei utakon ágakkal letakart gödröket ásnak, majd a megsérült kocsik utasait két, vándornak álcázott tagjuk a fogadóba irányítja, ahol éjjel lecsapnak rájuk és váltságdíjat követelnek értük. Kastélyokat is fosztogatnak, valamiért különös előszeretettel rabolják ki a környék urát, a fösvény von Sandau grófot, aki nevetséges 20 arany jutalmat is kitűzött a rablókra.

A bandára rossz napok járnak, amióta egy új, emberséges rablókapitány vezeti őket. Knoll és Funzen, a két rosszul fizetett útonálló egymásnak panaszkodik a soron lévő gödör ásása közben, régen minden jobb volt, mára kiveszett a szakmából a romantika, inkább maradtak volna meg önállóan dolgozó zsebesnek, akkor legalább nem volna főnökük és maguk osztanák be a munkaidejüket, tetejébe lassan becsületes munkával is több lehet keresni, mint itt. A fogadós is elégedetlen, mit kell váltságdíjjal vacakolni, az utazóktól el kell szedni amilyük van, aztán kinyírni őket mint régen és kész. Az erőszakos hajlamú alvezér már a többieket is lázítja a túl emberséges rablókapitány ellen.

Alkonyatkor egy hintó hajt át az erdőn, utasai a fiatal Franziska von Sandau grófnő, az apja által számára kijelölt koros, kissé ügyefogyott, de igen gazdag jegyese, a komornája és egy pap, éppen a Franziska által nem kívánt esküvőjükre igyekeznek Würzburgba. A kocsi belehajt a rablók által ásott gödörbe, kissé megsérül és közeleg az este. Knoll és Funzen, akik most is utazóknak mutatják magukat, rábeszélik őket a fogadóra, hogy ott töltsék az éjszakát. A fogadóban rajtuk kívül csak két vendég van, Peter és Felix, két fiatal, szintén Würzburgba tartó vándor mesterlegény, akik szintén a rablóktól félve töltik az éjszakát a fogadóban. A fiatal felszolgáló lány titokban figyelmezteti őket, tán jobb lenne tovább állniuk, ha meg akarják érni a reggelt, de mire elmenekülnének, megérkeznek a rablók.

Franziska váltságdíja 20000 arany, míg meg nem érkezik a pénz, addig ő, a komornája és a pap fogoly marad, a kocsisok és a báró mehetnek a váltságdíjért. Franziska és Felix, az egyik vándorlegény titokban ruhát cserélnek, Felixből lefátylazott grófnő, a grófnőből fiatal legény lesz. A kapitánynak annyira megtetszik a vagány és nagyszájú „fiú“, hogy be akarja venni a bandába, azonban ő és Peter sikeresen elmenekülnek lóháton. Otthon azonban gond van. Az öreg gróf nem képes az eseményeket megérteni, ha ott a lánya, akkor miért kéne fizetnie, végül nehezen, de felfogja, hogy a lánya helyett ottmaradottak veszélyben vannak. Noha lányáért még csak-csak kifizetné a váltságdíjat, viszont a többiekért, a vele helyet cserélt fiúért, a komornáért és a papért már nem, tetejébe már úgyis riadóztatta Von Teckel ezredest és katonáit a rablók ellen. Franziska ezen annyira felháborodik, hogy visszavágtat az erdőbe, ha ott van a rablók között, apja már fizetni fog érte és így a többiekért is.

A rablók táborába visszatérve annyira sikeresen adja elő a vagány bűnözőpalántát, hogy a kapitány maga mellé veszi szolgának, ám reggel észreveszi Franziska addig sapka alá rejtett hosszú haját. Úriember módjára viselkedik, a többieknek nem szól, de ha észreveszik, hogy nő, a fátyol alá rejtve meg fiú van, akkor nem tudja megvédeni őket a banda haragjától. Franziska biztosítja, hogy meg fogják kapni a váltságdíjat. A gróf úr a lányára való tekintettel a báró vőlegénnyel el is küldi a pénzt. A katonai akciót lánya kiszabadulásáig próbálná lefújni, de sikertelenül.

Az ütődött vőlegény és a pénz azonban nem jut el a rablótáborig. A fogadóban Knoll és Funzen, a két vidám rabló meg szeretné tartani magának az aranyat, tervük, hogy leitatják a bárót. Ez annyira jól sikerül, hogy ők is alaposan berúgnak, mire Von Teckel ezredes és katonái a fogadóba érnek, már mindhárman részegek. A két rabló jobb híján azt hazudja, hogy becsületes polgár módjára csak vigyáztak a pénzre és a báróra, ezért az ezredes dicséretben részesíti őket. Mivel az arany nem érkezett meg a táborba és a katonaság is közeledik, a rablókat az alvezér fellázítja, a kapitányt és Franziskát egyaránt kötélen szeretné látni. Egy kiadós és humoros verekedés után mindnyájuknak sikerül elmenekülniük, a katonák a rablókat elfogják.

Franziska a kastély tornyában rejtegeti a mindenfelé keresett kapitányt. Elmesél neki egy történetet egy gazdag grófkisasszonyról, akit apja nem kívánt házasságba akar kényszeríteni, ám ő szerelmes lesz egy rablóvezérbe. A kapitány is elmesél egy történetet egy itáliai grófról, aki nagy összegű kölcsönt adott egy spessarti grófnak, aki azonban azt sosem adta vissza, a család tönkrement, a gróf a bánatába belehalt. Volt egy fia is, aki szolgájával elindult Spessartba, hogy visszakövetelje a tartozást. Az erdőben rablók támadták rájuk. Szolgája elmenekült, neki már nyakán volt a kötél, amikor villám csapott a fába, ami kettétört. A rablók ezt pokoli jelnek vélték és felajánlották számára a kapitányságot. Két választása volt, vagy halott gróf, vagy élő rablókapitány lesz.

Mivel a katonák a kastélyt is átvizsgálják, innen is menekülnie kell. A városban találkozik az erdei támadás óta nem látott szolgájával, aki nem más, mint a történet eleji dalnok és mutatványos. Franziska boldogtalanul készül az esküvőjére, a kapitány az utolsó percben megszökteti és ekkor fel is fedi kilétét az öreg grófnak, aki kétségbeesve ígérgeti, visszafizeti az egész tartozást, minden kincsét odaadja, csak kapja vissza a lányát. A férfi válasza: tartsa meg a kincseit, én viszem a magamét, majd Franziskával elhajtanak. Knoll és Funzen hálából a visszavitt aranyért munkát kapnak a grófnál, Peter és Felix sem marad magára, egyikük a komornával, másikuk egy szolgálólánnyal vigasztalódik.

Az öreg dalnok ezzel végére ér a rablóballadának, már csak egy kérése marad a tisztelt hallgatósághoz: ha tetszett a történetem, részesítsenek kegyes adományaikban, hogy etethessem állataimat és gazdájukat.

Szereplők

A cselekmény helyszíne

1826-ban Hauff Nördlingenből Frankfurt am Mainba tartva feltehetőleg megállt a Mespelbrunn melletti Hessenthalban, néhány kilométerre a cselekmény szerint helyszíntől. Az általa leírt „hosszú, de alacsony fogadó“ külsőleg teljesen megegyezik az ottani, már akkor is létezett és azóta is létező Alte Post fogadóval. Feltételezik, hogy a rossz hírű rablótanya külső leírását innen vette Hauff. Magának fogadónak a helyszíne a hagyomány szerint a valóságban is létezett Wirtshaus Hochspessart volt, a Spessart rengetegének közepén, Mespelbrunntól tíz, Würzburgtól mintegy negyven kilométerre. A fogadó kb. 1820-ig működött, a házat 1959-ben bontották le, a filmben is látható módon az A3 autópálya pihenőhelyének építése miatt. A hatalmas pihenőhely melletti, pár házból álló település neve Rohrbrunn. [1] A Sandau-kastély Hauff műve szerint az innen mintegy 20 kilométerre nyugatra fekvő Aschaffenburg város közelében volt. Innen Würzburg, ahová a grófnőék és a mesterlegények igyekeztek mintegy 80 kilométer, hintóval egy, gyalog három egész napos utazás. Az út nagyjából harmada a tartozott a nehezen járható és rablóveszélyes hegységhez.

Forgatási helyszínek

A mespelbrunni kastély
  • A bajorországi Miltenberg város történelmi főtere, a bevezető jelenetben.[3]
  • A rablótanya jelenet a Münchentól délre fekvő Gleißental egykori kőbányájában készült.
  • Bavaria Film Studios

Érdekességek

  • A filmben látható kastély mintegy tíz kilométerre van a fogadó feltételezett helyétől, így akár lehetett is volna a Sandau grófok kastélya.
  • Liselotte Pulver fiatalon többször játszott a filmben is látható fiús karaktereket és kedvesen nőies naiva szerepeket. A három évvel későbbi Egy, kettő, három című filmben viszont egy jéghidegen nőies, platinaszőke szexbomba titkárnőt alakít.
  • A Knollt és Funzent játszó Wolfgang Neuss és Wolfgang Müller „a két Wolfgang“ néven népszerű humorista és kabaréduó volt.[4]

A Spessart-filmek

  • Kurt Hoffman három alkalommal dolgozta fel a témát.
  • 1923-ban készült némafilm-változat „Das Wirtshaus im Spessart“ címmel
  • 1981, Tündérmesék az éjszakában (Сказка, рассказанная ночью), szovjet film
  • 2010-ben készült tévéváltozat „Im Spessart sind die Geister los“ címmel
  • 1977-ben készült humoros szexfilm-változat „Das Lustschloß im Spessart“ címmel

Díjak és jelölések

  • Bambi-díj 1958 - Az év legsikeresebb német filmje
  • Bambi-jelölés 1958 - Liselotte Pulver, legjobb színésznő
  • Cannes-i filmfesztivál 1958, Aranypálma jelölés - Kurt Hoffman
  • Deutscher Filmpreis Ezüst filmszalag-díj 1958 - Liselotte Pulver, legjobb női főszereplő
  • Deutscher Filmpreis Arany filmszalag-jelölés 1958 - Hubert von Meyerinck, legjobb férfi mellékszereplő
  • Ernst Lubitsch-díj 1958 - Kurt Hoffmann, Liselotte Pulver, Wolfgang Neuss

Eredeti német mozielőzetes

További információk

  • A mespelbrunni kastély a filmben és 50 évvel később videó [5]

Források

Read other articles:

Yehezkiel 4Kitab Yehezkiel 30:13–18 pada suatu naskah bahasa Inggris dari awal abad ke-13, MS. Bodl. Or. 62, fol. 59a. Teks bahasa Ibrani disalin sebagaimana dalam kodeks bahasa Latin. Terjemahan bahasa Latin ditulis di bagian marjin.KitabKitab YehezkielKategoriNevi'imBagian Alkitab KristenPerjanjian LamaUrutan dalamKitab Kristen26← pasal 3 pasal 5 → Yehezkiel 4 (disingkat Yeh 4) adalah bagian dari Kitab Yehezkiel dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Beri...

 

Women's volleyballat the Games of the XXVIII OlympiadVenuePeace and Friendship StadiumDate14–28 AugustCompetitors144 from 12 nationsMedalists  China (2nd title)  Russia  Cuba← 20002008 → Volleyball at the2004 Summer OlympicsIndoorTournamentmenwomenRostersmenwomenBeachTournamentmenwomenvte The women's tournament in volleyball at the 2004 Summer Olympics was the eleventh edition of the event, organised by the world's governing body, the FIVB in c...

 

SU-122 SU-122 expuesto en el Museo de Blindados de KúbinkaTipo Obús autopropulsadoPaís de origen  Unión SoviéticaHistoria de servicioOperadores Véase UsuariosGuerras Segunda Guerra MundialHistoria de producciónDiseñador F. F. PietrowDiseñado 15 de abril de 1942- diciembre de 1942Fabricante Planta de Construcción de Maquinaria Pesada de los Urales (Uralmash)Producido diciembre de 1942- verano de 1944Variantes Véase VariantesCantidad producida 640 aprox.EspecificacionesPeso 30,9...

Gambar proses Coba di PC Metode coba-coba (trial and error method) merujuk kepada upaya atau metode untuk mencapai sebuah tujuan melalui berbagai macam cara.[1] Upaya ini yang dilakukan tersebut dilakukan beberapa kali hingga akhirnya mendapatkan cara yang paling sesuai.[1] Kesalahan atau kekiliruan dicatat untuk dievaluasi dan sebagai bahan pembelajaran.[1] Upaya tersebut dilakukan melalui lebih dari satu cara hingga satu car adapt berhasil.[1] Metode coba-cob...

 

Turisas Turisas lors du Metal Frenzy 2018 à Gardelegen (Allemagne)Informations générales Pays d'origine Finlande Genre musical Folk metal, power metal, viking metal, metal symphonique Années actives Depuis 1997 Labels SB Productions, Century Media Site officiel turisas.com Composition du groupe Membres Mathias NygårdJussi WickströmOlli VänskäJaakko JakkuJesper Anastasiadis Anciens membres Voir anciens membres Logo de Turisas.modifier Turisas est un groupe de folk metal finlandais, ori...

 

العلاقات القطرية الكوستاريكية قطر كوستاريكا   قطر   كوستاريكا تعديل مصدري - تعديل   العلاقات القطرية الكوستاريكية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين قطر وكوستاريكا.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه المقار...

Clint EastwoodEastwood at the 61st Annual Cannes Film Festival (2008)BornClint Eastwood Jr. (1930-05-31) May 31, 1930 (age 93)San Francisco, California, U.S.OccupationsActorfilm directorproducerYears active1954–present This article is part of a series about Clint Eastwood Early life Personal life Political life 2012 RNC appearance Filmography Discography Bibliography Awards and honors Malpaso Productions Man with No Name Harry Callahan Go ahead, make my day vte Clint Eastwood is a...

 

2003 Hong Kong filmPTUDirected byJohnnie ToWritten byYau Nai-HoiAu Kin-YeeProduced byJohnnie ToStarringSimon YamMaggie ShiuLam SuetRuby WongCinematographyCheng Siu-KeungEdited byLaw Wing-cheungMusic byChung Chi-wingProductioncompanyMilkyway ImageDistributed byMei Ah Film Production Co. Ltd.Release date 17 April 2003 (2003-04-17) Running time88 minutesCountryHong KongLanguageCantoneseBudgetHK$4,000,000 PTU, also known as PTU: Police Tactical Unit, is a 2003 Hong Kong crime thril...

 

نيكلاوس ويرث (بالألمانية: Niklaus Wirth)‏    معلومات شخصية الميلاد 15 فبراير 1934 (89 سنة)[1][2]  فينترتور  مواطنة سويسرا  عضو في أكاديمية برلين براندنبورغ للعلوم،  والأكاديمية الأمريكية للفنون والعلوم،  وجمعية آلات الحوسبة،  والأكاديمية الأوروبية  الحي...

Historic house in Pennsylvania, United States United States historic placeDager-Wonsettler FarmsteadU.S. National Register of Historic PlacesWashington County History & Landmarks Foundation Landmark Show map of PennsylvaniaShow map of the United StatesNearest cityGlyde, PennsylvaniaCoordinates40°7′49″N 80°8′51″W / 40.13028°N 80.14750°W / 40.13028; -80.14750Area10.2 acres (4.1 ha)Architectural styleGreek RevivalNRHP reference No.03001...

 

2021 Chinese television series The RebelPromotional posterChinese叛逆者Hanyu PinyinPànnì zhě GenreSuspenseHistoricalBased onThe Rebel (叛逆者)by Bi YuWritten byQin Wen Li Xiaoming Zhou YouLi Qixiao Zhang Bin Guan Jingfeng Chen TingDirected byZhou YouStarringZhu YilongTong YaoWang ZhiwenCountry of originChinaOriginal languageMandarinNo. of seasons1No. of episodes43ProductionExecutive producersYang BeiGong YuProduction locationShanghaiProduction companiesNew Classics MediaiQIYIOriginal...

 

«Штурм» (нім. Der Sturm) — німецький літературний журнал, який видавався в 1910—1932 роках письменником Гервартом Вальденом. Разом з «Die Aktion» журнал був одним з двох головних видань німецьких і австрійських експресіоністів. Журнал замислювався як видання на підтримку різнома...

The Seedling Stars Dust-jacket from the first editionAuthorJames BlishCover artistLionel DillonCountryUnited StatesLanguageEnglishGenreScience fictionPublisherGnome PressPublication date1957Media typePrint (hardback)Pages185OCLC7013015 The Seedling Stars is a 1957 collection of science fiction short stories by American writer James Blish. It was first published by Gnome Press in 1957 in an edition of 5,000 copies. The stories concern the adaptation of humans to alien environments (a...

 

1993 Hong Kong filmThe East Is RedTheatrical posterTraditional Chinese東方不敗 - 風雲再起Simplified Chinese东方不败 - 风云再起Hanyu PinyinDōngfāng Bùbài - Fēngyún Zàiqǐ Directed by Ching Siu-tung Raymond Lee Screenplay by Roy Sze-to Charcoal Tan Tsui Hark Produced byTsui HarkStarring Brigitte Lin Joey Wong Yu Rongguang CinematographyTom LauEdited by Chun Yu Keung Chuen-tak Music byWilliam HuProductioncompanies Film Workshop Long Shong Pictures Ltd Golden Princess ...

 

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Lelystad Zuid railway station – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (May 2021) (Learn how and when to remove this template message) Lelystad ZuidGeneral informationLocationLelystad, NetherlandsCoordinates52°29′11″N 5°28′5″E / 5...

Episode of the war of Devolution See also: Siege of Lille This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Siege of Lille 1667 – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (March 2014) (Learn how and when to remove this template message) Siege of LillePart of the War of DevolutionLouis XIV at LilleDate1...

 

Pour un article plus général, voir Championnats du monde d'athlétisme 2017. Saut en hauteur féminin aux championnats du monde de 2017 Kamila Licwinko et Mariya Lasitskene après la finale.Généralités Sport AthlétismeSaut en hauteur Organisateur(s) IAAF Édition 16e Lieu(x) Londres Date 10 et 12 août 2017 Site(s) Stade olympique Palmarès Tenant du titre Mariya Lasitskene Vainqueur Mariya Lasitskene Deuxième Yuliya Levchenko Troisième Kamila Lićwinko Navigation Pékin 2015 Doha 201...

 

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (سبتمبر 2018) بيلي هندرسون معلومات شخصية الميلاد 5 يناير 1900  تاريخ الوفاة سنة 1934  سبب الوفاة سل  مركز اللعب ظهير  [لغات أخرى]‏  الجنسية المملكة المتحدة ال...

Book by Sunetra Choudhury Black Warrant: Confessions of a Tihar Jailer First editionAuthorSunetra ChoudhurySunil GuptaCountryIndiaLanguageEnglishGenreNon-fictionDramaPublisherRoli BooksPublication date7 November 2019Media typePrint (paperback, hardback)Pages178ISBN8194206855 Black Warrant: Confessions of a Tihar Jailer is an Indian 2019 non-fiction book written by journalist Sunetra Choudhury and the former superintendent of Tihar Jail, Sunil Gupta.[1] It traces some of the infam...

 

Jan RubensBorn13 March 1530AntwerpDied1 March 1587(1587-03-01) (aged 56)CologneNationalityFlemishSpouse Maria Pypelinckx ​(m. 1558)​ChildrenPhilip RubensPeter Paul Rubens Latin Epitaph for Jan Rubens, written in Latin by Maria complimenting him as a husband, but with the poignant remark that she bore 7 children all by him. Jan Rubens (1530–1587) was a Flemish magistrate of Antwerp, best known today as the father of Peter Paul Rubens. Family Main article: Ru...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!