Les auteurs médiévaux et modernes de la région mâconnaise sont en partie à l'origine d'une littérature dans le dialecte mâconnais. Les textes locaux en question sont actuellement considérés comme des écrits de la langue francoprovençale par le superstrat présent[5].
Il est aujourd'hui très peu usité mais continue de vivre grâce à diverses associations culturelles œuvrant pour la survie du patrimoine linguistique en Bourgogne. La ville de Tournus est parfois considérée comme étant traversée par la limite entre langue d'oïl et francoprovençal (mâconnais)[6].
Références
↑Manuel Meune, « Langue romane ou romande ? Variété autonome ou bribe de continuum ? Un siècle de construction du francoprovençal dans la Gazette de Lausanne (1875-1988) », Circula, revue d'idéologies linguistiques, no 4, , p. 22-42 (ISSN2369-6761, lire en ligne)
↑François Zufferey, « Traces de francoprovençal chez trois auteurs originaires de la région de Mâcon : Hugues de Berzé, Renaut de Bâgé et Aimon de Varennes », Aux racines du francoprovençal - Actes de la conférence annuelle sur l'activité scientifique du centre d'études francoprovençales, Centres d'études francoprovençales René Willien, bureau régional pour l'ethnologie et la linguistique, assessorat de l'éducation et de la culture de la région autonome de la vallée d'Aoste, , p. 39-57 (ISBN978-88-940156-7-6, lire en ligne)