Sir Alistair Horne est membre honoraire du St Antony's College, à Oxford et vice-président du Cricket Club du Victoria and Albert Museum.
Il écrit deux tomes de mémoires : A Bundle from Britain, publié en 1993, chronique, notamment, de son adolescence aux États-Unis au début de la Seconde Guerre mondiale, et But What Do You Actually Do? en 2011[5]. En 2003, il est élevé au titre de lord par la reine d'Angleterre. Il meurt à 91 ans le [5].
Œuvres
Return to Power: A Report on the New Germany. New York: Praeger, 1956.
Verdun, le prix de la gloire [The Price of Glory: Verdun 1916], trad. par R.Jouan, Paris, Presses de la Cité, 1964.
Le Siège de Paris [the Fall of Paris], le siège et la Commune, 1870-1871, trad. par René Jouan, Éditions Plon, 1967.
Comment perdre une bataille [To Lose a Battle: France 1940], trad. par René Jouan, Presses de la Cité, 1969.
Mort d'une génération : 1914-1916, l'enfer des tranchées [Death of a Generation Neuve Chapelle to Verdun and the Somme], trad. par Monique Fougerousse, Lausanne, Éditions Rencontre, 1971.
Histoire de la guerre d'Algérie [A Savage War of Peace: Algeria 1954-1962], trad. par Yves Du Guerny en collaboration avec Philippe Bourdrel, Éditions Albin Michel, 1980.
Histoire de la Guerre d'Algérie, trad. par Yves Du Guerny, 3e éd. rev. et corr., Éditions Albin Michel, 1987.
Perdre une bataille : France , trad. par René Jouan, Nouvelle éd., Éditions Plon, 1990.
Histoire de la guerre d'Algérie, trad. par Yves du Guerny en collab. avec Philippe Bourdrel, 4e éd.,Éditions Albin Michel, 1991.
Napoléon : il réinventa la France, trad. par Christine Rimoldy, Alvik éd., 2006.
La Révolution française [The French Revolution], Gründ, 2009.
Comment perdre une bataille : , trad. par René Jouan, préface et additifs à la nouvelle édition traduits par Françoise Arnaud-Demir, Tallandier, 2010.