Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Tibetan script

Tibetan
བོད་ཡིག་
Script type
Time period
c. 650–present
DirectionLeft-to-right Edit this on Wikidata
Languages
Related scripts
Parent systems
Child systems
Sister systems
Sharada, Siddham, Kalinga, Bhaiksuki
ISO 15924
ISO 15924Tibt (330), ​Tibetan
Unicode
Unicode alias
Tibetan
U+0F00–U+0FFF Final Accepted Script Proposal of the First Usable Edition (3.0)
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

The Tibetan script is a segmental writing system (abugida) of Indic origin used to write certain Tibetic languages, including Tibetan, Dzongkha, Sikkimese, Ladakhi, Jirel and Balti. It has also been used for some non-Tibetic languages in close cultural contact with Tibet, such as Thakali[5] and Old Turkic. The printed form is called uchen script while the hand-written cursive form used in everyday writing is called umê script. This writing system is used across the Himalayas and Tibet.

The script is closely linked to a broad ethnic Tibetan identity, spanning across areas in India, Nepal, Bhutan and Tibet.[6] The Tibetan script is of Brahmic origin from the Gupta script and is ancestral to scripts such as Meitei,[3] Lepcha,[7] Marchen and the multilingual ʼPhags-pa script.[7]

History

According to traditional Tibetan historiography, the Tibetan script was introduced by Thonmi Sambhota in the first half of the 7th century, mainly for the codification of the sacred Buddhist texts.[8][9] From a contemporary academic perspective, this is merely a legend invented in the second half of the 11th century.[10] New research and writings suggest that there were one or more Tibetan scripts in use prior to the introduction of the current script by Songtsen Gampo and Thonmi Sambhota. The Dunhuang manuscripts are key evidence for this hypothesis.[11]

Three orthographic standardisations were developed. The most important, an official orthography aimed to facilitate the translation of Buddhist scriptures, emerged during the early 9th century. Standard orthography has not altered since then, while the spoken language has changed by, for example, losing complex consonant clusters. As a result, in all modern Tibetan dialects and in particular in the Standard Tibetan of Lhasa, there is a great divergence between current spelling (which still reflects the 9th-century spoken Tibetan) and current pronunciation. This divergence is the basis of an argument in favour of spelling reform, to write Tibetan as it is pronounced; for example, writing Kagyu instead of Bka'-rgyud.[12]

The nomadic Amdo Tibetan and the western dialects of Ladakhi, as well as Balti, come very close to the Old Tibetan spellings.[10] But the grammar of these varieties has considerably changed. To write the modern varieties according to the classical orthography and grammar of Classical Tibetan would be the same as to write Italian according to that of Latin, or to write Hindi according to that of Sanskrit.[10] However, modern Buddhist elites in the Indian subcontinent insisted the classical orthography should not be altered even when used for lay purposes. This became an obstacle for many modern Tibetic languages to modernize or to introduce a written tradition. Amdo Tibetan was one of a few examples where the Buddhist elites initiated a spelling reform.[10] A spelling reform in Ladakhi was controversial due in part because it was first initiated by Christian missionaries.[10]

Description

Basic alphabet

In the Tibetan script, the syllables are written from left to right. Syllables are separated by a tsek (་); since many Tibetan words are monosyllabic, this mark often functions almost as a space. Spaces are not used to divide words.[13]

The Tibetan alphabet has thirty basic letters, sometimes known as "radicals", for consonants.[7] As in other Indic scripts, each consonant letter assumes an inherent vowel; in the Tibetan script it is /a/. The letter is also the base for dependent vowel marks.

Although some Tibetan dialects are tonal, the language had no tone at the time of the script's invention, and there are no dedicated symbols for tone. However, since tones developed from segmental features, they can usually be correctly predicted by the archaic spelling of Tibetan words.

Unaspirated
high
Aspirated
medium
Voiced
low
Nasal
low
Letter IPA Letter IPA Letter IPA Letter IPA
Guttural /ka/ /kʰa/ [a] /ɡa/ /ŋa/
Palatal /tʃa/ /tʃʰa/ [a] /dʒa/ /ɲa/
Dental /ta/ /tʰa/ [a] /da/ /na/
Labial /pa/ /pʰa/ [a] /ba/ /ma/
Dental /tsa/ /tsʰa/ [a] /dza/ /wa/
low [a] /ʒa/ [a] /za/ /ɦa/[14] ⟨ʼa⟩ /ja/
medium /ra/ /la/ /ʃa/ /sa/
high /ha/ /a/ ⟨ꞏa⟩
  1. ^ a b c d e f g These voiced values are historical. They have been devoiced in modern Standard Tibetan.

Consonant clusters

Components of a Tibetan syllable
Tibetan map of the Kizil Caves, Tarim Basin. 13th century CE

One aspect of the Tibetan script is that the consonants can be written either as radicals or they can be written in other forms, such as subscript and superscript forming consonant clusters.

To understand how this works, one can look at the radical /ka/ and see what happens when it becomes ཀྲ /kra/ or རྐ /rka/ (pronounced /ka/). In both cases, the symbol for /ka/ is used, but when the /ra/ is in the middle of the consonant and vowel, it is added as a subscript. On the other hand, when the /ra/ comes before the consonant and vowel, it is added as a superscript.[7] /ra/ actually changes form when it is above most other consonants, thus རྐ rka. However, an exception to this is the cluster རྙ /ɲa/. Similarly, the consonants /ra/, and /ja/ change form when they are beneath other consonants, thus ཀྲ /ʈ ~ ʈʂa/; ཀྱ /ca/.

Besides being written as subscripts and superscripts, some consonants can also be placed in prescript, postscript, or post-postscript positions. For instance, the consonants /kʰa/, /tʰa/, /pʰa/, /ma/ and /a/ can be used in the prescript position to the left of other radicals, while the position after a radical (the postscript position), can be held by the ten consonants /kʰa/, /na/, /pʰa/, /tʰa/, /ma/, /a/, /ra/, /ŋa/, /sa/, and /la/. The third position, the post-postscript position is solely for the consonants /tʰa/ and /sa/.[7]

Head letters

The head (མགོ in Tibetan, Wylie: mgo) letter, or superscript, position above a radical is reserved for the consonants /ra/, /la/, and /sa/.

  • When /ra/, /la/, and /sa/ are in superscript position with /ka/, /t͡ʃa/, /ta/, /pa/ and /t͡sa/, there are no changes to their sounds in Lhasa Tibetan, for example:
    • རྐ /ka/, རྟ /ta/, རྤ /pa/, རྩ /t͡sa/
    • ལྐ /ka/, ལྕ /t͡ʃa/, ལྟ /ta/, ལྤ /pa/,
    • སྐ /ka/, སྟ /ta/, སྤ /pa/, སྩ /t͡sa/
  • When /ra/, /la/, and /sa/ are in superscript position with /kʰa/, /t͡ʃʰa/, /tʰa/, /pʰa/ and /t͡sʰa/, they lose their aspiration and become voiced in Lhasa Tibetan, for example:
    • རྒ /ga/, རྗ /d͡ʒa/, རྡ /da/, རྦ /ba/, རྫ /dza/
    • ལྒ /ga/, ལྗ /d͡ʒa/, ལྡ /da/, ལྦ /ba/,
    • སྒ /ga/, སྡ /da/, སྦ /ba/
  • When /ra/, /la/, and /sa/ are in superscript position with the nasal consonants /ŋa/, /ɲa/, /na/ and /ma/, they receive a high tone in Lhasa Tibetan, for example:
    • རྔ /ŋa/, རྙ /ɲa/, རྣ /na/, རྨ /ma/
    • ལྔ /ŋa/
    • སྔ /ŋa/, སྙ /ɲa/, སྣ /na/, སྨ /ma/
  • When /la/ is in superscript position with /ha/, it becomes a voiceless alveolar lateral approximant in Lhasa Tibetan:
    • ལྷ /l̥a/,

Sub-joined letters

The subscript position under a radical can only be occupied by the consonants /ja/, /ra/, /la/, and /wa/. In this position they are described as བཏགས (Wylie: btags, IPA: /taʔ/), in Tibetan meaning "hung on/affixed/appended", for example བ་ཡ་བཏགས་བྱ (IPA: /pʰa.ja.taʔ.t͡ʃʰa/), except for , which is simply read as it usually is and has no effect on the pronunciation of the consonant to which it is subjoined, for example ཀ་ཝ་ཟུར་ཀྭ (IPA: /ka.wa.suː.ka/).

Vowel marks

The vowels used in the alphabet are /a/, ཨི /i/, ཨུ /u/, ཨེ /e/, and ཨོ /o/. While the vowel /a/ is included in each consonant, the other vowels are indicated by marks; thus /ka/, ཀི /ki/, ཀུ /ku/, ཀེ /ke/, ཀོ /ko/. The vowels ཨི /i/, ཨེ /e/, and ཨོ /o/ are placed above consonants as diacritics, while the vowel ཨུ /u/ is placed underneath consonants.[7] Old Tibetan included a reversed form of the mark for /i/, the gigu 'verso', of uncertain meaning. There is no distinction between long and short vowels in written Tibetan, except in loanwords, especially transcribed from the Sanskrit.

Vowel mark IPA Vowel mark IPA Vowel mark IPA Vowel mark IPA
/i/ /u/ /e/ /o/

Numerical digits

Tibetan numerals
Devanagari numerals
Arabic numerals 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tibetan fractions
Arabic fractions -0.5 0.5 1.5 2.5 3.5 4.5 5.5 6.5 7.5 8.5

Punctuation marks

Symbol/
Graphemes
Name Function
༄༅། ། ཡིག་མགོ
yig mgo
marks beginning of a text, before a headline, front page of a pecha
གཏེར་ཡིག་མགོ
gter yig mgo
used in place of the yig mgo in terma texts
ཡིག་མགོ་ཨ་ཕྱེད
yig mgo a phyed
used in place of the yig mgo in terma texts
དཔེ་རྙིང་ཡིག་མགོ
dpe rnying yig mgo
a variant of the yig mgo found in very old Tibetan texts
བསྐུར་ཡིག་མགོ
bskur yig mgo
list enumerator (Dzongkha)
ཚེག
tseg
syllable delimiter, also used as a spacer to justify text in pechas
ཤད
shad
full stop, comma, or semicolon (marks end of a sentence or clause, and originates from the danda of Indic scripts)
། ། ཉིས་ཤད
nyis shad
marks end of a paragraph or topic (cp. pilcrow)
༎ །། བཞི་ཤད
bzhi shad
marks end of a chapter or entire section
། །། གསུམ་ཤད
gsum shad
same as bzhi shad, but used when the preceding character is ཀ or ག
རིན་ཆེན་སྤུངས་ཤད
rin chen spungs shad
replaces shad after single, orphaned syllables, indicating to the reader that the preceding syllable continues from text on the previous line
ཚེག་ཤད
tsheg shad
variant of rin chen spungs shad
ཉིསཚེག་ཤད
nyis tsheg shad
variant of rin chen spungs shad
སྦྲུལ་ཤད
sbrul shad
marks the start of a new text, often in a collection of texts, separates chapters, and surrounds inserted text
གཏེར་ཤད
gter shad
replaces shad and variants thereof in terma texts
རྒྱ་གྲམ་ཤད
rgya gram shad
sometimes used in place of the yig mgo in terma texts
ཆེ་མགོ
che mgo
literally, "big head"—used preceding a reference to the Dalai Lama or the name of another important lama or tulku that demands great respect
བསྡུས་རྟགས
bsdus rtags
repetition
འཛུད་རྟགས་མེ་ལོང་ཅན
'dzud rtags me long can
caret (indicates text insertion)
ཨང་ཁང་གཡོན་འཁོར
ang khang g.yon 'khor
left roof bracket
ཨང་ཁང་གཡས་འཁོར
ang khang g.yas 'khor
right roof bracket
གུག་རྟགས་གཡོན
gug rtags g.yon
left bracket
གུག་རྟགས་གཡས
gug rtags g.yas
right bracket

Extended use

A text in Tibetan script suspected to be Sanskrit in content. From the personal artifact collection of Donald Weir.

The Tibetan alphabet, when used to write other languages such as Balti, Chinese and Sanskrit, often has additional and/or modified graphemes taken from the basic Tibetan alphabet to represent different sounds.

Extended alphabet

Letter Used in Romanization & IPA
Balti qa /qa/ (/q/)
Balti ɽa /ɽa/ (/ɽ/)
ཁ༹ Balti xa /χa/ (/χ/)
ག༹ Balti ɣa /ʁa/ (/ʁ/)
ཕ༹ Chinese fa /fa/ (/f/)
བ༹ Chinese va /va/ (/v/)
གྷ Sanskrit gha /ɡʱ/
ཛྷ Sanskrit jha /ɟʱ, d͡ʒʱ/
Sanskrit ṭa /ʈ/
Sanskrit ṭha /ʈʰ/
Sanskrit ḍa /ɖ/
ཌྷ Sanskrit ḍha /ɖʱ/
Sanskrit ṇa /ɳ/
དྷ Sanskrit dha /d̪ʱ/
བྷ Sanskrit bha /bʱ/
Sanskrit ṣa /ʂ/
ཀྵ Sanskrit kṣa /kʂ/
  • In Balti, consonants ka, ra are represented by reversing the letters ཀ ར (ka, ra) to give ཫ ཬ (qa, ɽa).
  • The Sanskrit retroflex consonants ṭa, ṭha, ḍa, ṇa, ṣa are represented in Tibetan by reversing the letters ཏ ཐ ད ན ཤ (ta, tha, da, na, sha) to give ཊ ཋ ཌ ཎ ཥ (ṭa, ṭha, ḍa, ṇa, ṣa).
  • It is a classical rule to transliterate Sanskrit ca, cha, ja, jha, to Tibetan ཙ ཚ ཛ ཛྷ (tsa, tsha, dza, dzha), respectively. Nowadays, ཅ ཆ ཇ ཇྷ (ca, cha, ja, jha) can also be used.

Extended vowel marks and modifiers

Vowel Mark Used in Romanization & IPA
Sanskrit ā /aː/
ཱི Sanskrit ī /iː/
ཱུ Sanskrit ū /uː/
Sanskrit ai /ɐi̯/
Sanskrit au /ɐu̯/
ྲྀ Sanskrit ṛ /r̩/
Sanskrit /r̩ː/
ླྀ Sanskrit /l̩/
Sanskrit /l̩ː/
Sanskrit aṃ /◌̃/
Sanskrit aṃ /◌̃/
ཿ Sanskrit aḥ /h/
Symbol/
Graphemes
Name Used in Function
srog med Sanskrit suppresses the inherent vowel sound
paluta Sanskrit used for prolonging vowel sounds

Consonant Clusters

In addition to the use of supplementary graphemes, the rules for constructing consonant clusters are amended, allowing any character to occupy the superscript or subscript position, negating the need for the prescript and postscript positions.

Romanization and transliteration

Romanization and transliteration of the Tibetan script is the representation of the Tibetan script in the Latin script. Multiple Romanization and transliteration systems have been created in recent years, but do not fully represent the true phonetic sound.[note 1] While the Wylie transliteration system is widely used to Romanize Standard Tibetan, others include the Library of Congress system and the IPA-based transliteration (Jacques 2012).

Below is a table with Tibetan letters and different Romanization and transliteration system for each letter, listed below systems are: Wylie transliteration (W), Tibetan pinyin (TP), Dzongkha phonetic (DP), ALA-LC Romanization (A)[15] and THL Simplified Phonetic Transcription (THL).

Letter W TP DP A THL Letter W TP DP A THL Letter W TP DP A THL Letter W TP DP A THL
ka g ka ka ka kha k kha kha kha ga* k* kha* ga* ga* nga ng nga nga nga
ca j ca ca cha cha q cha cha cha ja* q* cha* ja* ja* nya ny nya nya nya
ta d ta ta ta tha t tha tha ta da* t* tha* da* da* na n na na na
pa b pa pa pa pha p pha pha pa ba* p* pha* ba* ba* ma m ma ma ma
tsa z tsa tsa tsa tsha c tsha tsha tsa dza* c* tsha* dza* dza* wa w wa wa wa
zha* x* sha* zha* zha* za* s* sa* za* za* 'a - a 'a a ya y ya ya ya
ra r ra ra ra la l la la la sha x sha sha sha sa s sa sa sa
ha h ha ha ha a a a a a  
* – Only in loanwords

Input method and keyboard layout

Tibetan

Tibetan keyboard layout

The first version of Microsoft Windows to support the Tibetan keyboard layout is MS Windows Vista. The layout has been available in Linux since September 2007. In Ubuntu 12.04, one can install Tibetan language support through Dash / Language Support / Install/Remove Languages, the input method can be turned on from Dash / Keyboard Layout, adding Tibetan keyboard layout. The layout applies the similar layout as in Microsoft Windows.

Mac OS-X introduced Tibetan Unicode support with OS-X version 10.5 and later, now with three different keyboard layouts available: Tibetan-Wylie, Tibetan QWERTY and Tibetan-Otani.

Dzongkha

Dzongkha keyboard layout

The Dzongkha keyboard layout scheme is designed as a simple means for inputting Dzongkha text on computers. This keyboard layout was standardized by the Dzongkha Development Commission (DDC) and the Department of Information Technology (DIT) of the Royal Government of Bhutan in 2000.

It was updated in 2009 to accommodate additional characters added to the Unicode & ISO 10646 standards since the initial version. Since the arrangement of keys essentially follows the usual order of the Dzongkha and Tibetan alphabet, the layout can be quickly learned by anyone familiar with this alphabet. Subjoined (combining) consonants are entered using the Shift key.

The Dzongkha (dz) keyboard layout is included in Microsoft Windows, Android, and most distributions of Linux as part of XFree86.

Unicode

Tibetan was originally one of the scripts in the first version of the Unicode Standard in 1991, in the Unicode block U+1000–U+104F. However, in 1993, in version 1.1, it was removed (the code points it took up would later be used for the Burmese script in version 3.0). The Tibetan script was re-added in July, 1996 with the release of version 2.0.

The Unicode block for Tibetan is U+0F00–U+0FFF. It includes letters, digits and various punctuation marks and special symbols used in religious texts:

Tibetan[1][2][3]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+0F0x
 NB 
U+0F1x
U+0F2x
U+0F3x ༿
U+0F4x
U+0F5x
U+0F6x
U+0F7x ཿ
U+0F8x
U+0F9x
U+0FAx
U+0FBx ྿
U+0FCx
U+0FDx
U+0FEx
U+0FFx
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points
3.^ Unicode code points U+0F77 and U+0F79 are deprecated in Unicode 5.2 and later

See also

Notes

  1. ^ See for instance [1] [2]

References

Citations

  1. ^ Daniels, Peter T. (January 2008). "Writing systems of major and minor languages". In Kachru, Braj B.; Kachru, Yamuna; Sridhar, S. N. (eds.). Language in South Asia. pp. 285–308. doi:10.1017/CBO9780511619069.017. ISBN 978-0-521-78653-9.
  2. ^ Masica, Colin (1993). The Indo-Aryan languages. p. 143.
  3. ^ a b Chelliah, Shobhana Lakshmi (2011). A Grammar of Meithei. De Gruyter. p. 355. ISBN 9783110801118. Archived from the original on 2023-04-13. Retrieved 2023-03-19. Meithei Mayek is part of the Tibetan group of scripts, which originated from the Gupta Brahmi script
  4. ^ Singh, Harimohon Thounaojam (January 2011), The Evolution and Recent Development of the Meetei Mayek Script, Cambridge University Press India, p. 28
  5. ^ Manzardo, Andrew E. "Impression Management and Economic Growth: The Case of the Thakalis of Dhaulagiri Zone" (PDF). Kailash: A Journal of Himalayan Studies. Archived (PDF) from the original on 2023-11-20. Retrieved 2023-11-20.
  6. ^ Chamberlain 2008
  7. ^ a b c d e f Daniels, Peter T. and William Bright. The World's Writing Systems. New York: Oxford University Press, 1996.
  8. ^ William Woodville Rockhill, Annual Report of the Board of Regents of the Smithsonian Institution, p. 671, at Google Books, United States National Museum, page 671
  9. ^ Berzin, Alexander. A Survey of Tibetan History - Reading Notes Taken by Alexander Berzin from Tsepon, W. D. Shakabpa, Tibet: A Political History. New Haven, Yale University Press, 1967: http://studybuddhism.com/web/en/archives/e-books/unpublished_manuscripts/survey_tibetan_history/chapter_1.html Archived 2016-06-17 at the Wayback Machine.
  10. ^ a b c d e Zeisler, Bettina (2006). "Why Ladakhi must not be written – Being part of the Great Tradition Another kind of global thinking". In Anju Saxena; Lars Borin (eds.). Lesser-Known Languages of South Asia. p. 178.
  11. ^ Phuntsok, Thubten. བོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་སྤྱི་དོན་པདྨ་ར་གཱའི་ལྡེ་མིག "A General History of Tibet".
  12. ^ Gamble, R. (2018). Reincarnation in Tibetan Buddhism: The Third Karmapa and the Invention of a Tradition. Oxford University Press. p. 62. ISBN 978-0-19-069078-6. Retrieved 2024-05-12.
  13. ^ Chan, A.; Noble, A. (2009). Sounds in Translation: Intersections of Music, Technology and Society. DOAB Directory of Open Access Books. ANU E Press. p. 146. ISBN 978-1-921536-55-7. Retrieved 2024-05-12.
  14. ^ Hill, Nathan W. (2005b). "Once more on the letter འ" (PDF). Linguistics of the Tibeto-Burman Area. 28 (2): 111–141. Archived (PDF) from the original on 2022-06-16. Retrieved 2022-06-01.; Hill, Nathan W. (2009). "Tibetan <ḥ-> as a plain initial and its place in Old Tibetan phonology" (PDF). Linguistics of the Tibeto-Burman Area. 32 (1): 115–140. Archived (PDF) from the original on 2022-06-01. Retrieved 2022-06-01.
  15. ^ "ALA-LC Romanization of Tibetan script (PDF)" (PDF). Library of Congress. Archived (PDF) from the original on 2018-04-13. Retrieved 2017-12-29.

Sources

  • Asher, R. E. ed. The Encyclopedia of Language and Linguistics. Tarrytown, NY: Pergamon Press, 1994. 10 vol.
  • Beyer, Stephan V. (1993). The Classical Tibetan Language. Reprinted by Delhi: Sri Satguru.
  • Chamberlain, Bradford Lynn. 2008. Script Selection for Tibetan-related Languages in Multiscriptal Environments. International Journal of the Sociology of Language 192:117–132.
  • Csoma de Kőrös, Alexander. (1983). A Grammar of the Tibetan Language. Reprinted by Delhi: Sri Satguru.
  • Csoma de Kőrös, Alexander (1980–1982). Sanskrit-Tibetan-English Vocabulary. 2 vols. Reprinted by Delhi: Sri Satguru.
  • Daniels, Peter T. and William Bright. The World's Writing Systems. New York: Oxford University Press, 1996.
  • Das, Sarat Chandra: "The Sacred and Ornamental Characters of Tibet". Journal of the Asiatic Society of Bengal, vol. 57 (1888), pp. 41–48 and 9 plates.
  • Das, Sarat Chandra. (1996). An Introduction to the Grammar of the Tibetan Language. Reprinted by Delhi: Motilal Banarsidass.
  • Jacques, Guillaume 2012. A new transcription system for Old and Classical Tibetan Archived 2017-08-09 at the Wayback Machine, Linguistics of the Tibeto-Burman Area, 35.3:89-96.
  • Jäschke, Heinrich August. (1989). Tibetan Grammar. Corrected by Sunil Gupta. Reprinted by Delhi: Sri Satguru.

External links

Read other information related to :Tibetan script/

Tibetan Tibetan people Tibetan diaspora Tibetan Canadians Tibetan pinyin Tibetan Buddhism Tibetan cuisine Tibetan culture Central Tibetan Tibetan Americans Lhasa Tibetan Tibetan and Himalayan Library Tibetan script Tibetan Muslims Sino-Tibetan languages Amdo Tibetan Parliament of the Central Tibetan Administration Tibetan independence movement 1959 Tibetan uprising Central Tibetan Administration Tibetan rug Sowa Rigpa (Traditional Tibetan medicine) Tibetan art Tibetan Swiss Proto-Sino-Tibetan language History of Tibetan Buddhism Tibetan mythology Tibetan Army Khams Tibetan Tibetan name Tibetan…

language Tibetan bell 1987–1989 Tibetan unrest 2008 Tibetan unrest Bir Tibetan Colony Tibetan astrology Tibetan Mastiff Tibetan Empire Central Institute of Higher Tibetan Studies Dogra–Tibetan war Tibetan fox Tibetan festivals Old Tibetan Garzê Tibetan Autonomous Prefecture Tibetan Children's Villages Tibetan calendar Tibetan armor Tibetan Terrier Tibetan Annals Tibetan Plateau Tibetan literature Tibetan Braille Tibetan macaque Tibetan serin Classical Tibetan CIA Tibetan program Bible translations into Tibetan Tibetan antelope Mongolian and Tibetan Affairs Commission Tibetan sovereignty debate Tibetan spaniel Anti-Tibetan sentiment Tibetan Government Tibetan snowcock Tibetan blue bear The Tibetan Dog Tibetan pony Tibetan Buddhist canon Sino-Tibetan War of 1930–1932 Modern Lhasa Tibetan grammar Tibetan (Unicode block) List of Tibetan monasteries Tibetan Kyi Apso Tibetan rosefinch Tibetan Uprising Tibetan Buddhist architecture Tibetan srang Tibetan blackbird Tibetan Centre for Human Rights and Democracy Tibetan partridge Five Tibetan Rites Tibetan-language film Yushu Tibetan Autonomous Prefecture Tibetan bunting Tibetan Refugee Self Help Centre The Tibetan Book of Living and

Read other articles:

Axis forces at Stalingrad, including German and Romanian divisions The Axis order of battle at Stalingrad is a list of the significant land units that fought in the Battle of Stalingrad on the side of the Axis Powers between September 1942 and February 1943. Apart from the twenty divisions of the German Wehrmacht, eighteen Romanian divisions took part in the battle on the Axis side as well. Order of battle Map of the Stalingrad pocket, following Operation Uranus, showing all Axis divisions and m…

Bulgarian politician This article is about the MEP-elect. For the footballer, see Petar Vitanov. In this Bulgarian name, the patronymic is Bojkov and the family name is Vitanov. Petar VitanovMEPMember of the European Parliamentfor BulgariaIncumbentAssumed office 2 July 2019[1][2] Personal detailsBorn (1982-04-18) 18 April 1982 (age 41)SlivenNationalityBulgarianPolitical partyBulgarian Socialist Party (Formerly)Alma materSofia University Peter Bojkov Vitanov (Bul…

Mercedes-Benz Travego Завод-изготовитель Мёлцхейм, Германия Стамбул, Турция. Выпускался, гг 1999 — настоящее время Класс автобуса Туристический, междугородний автобус. ЭКО стандарт Euro 6 Вместимость Мест для сидения 44-57 Габариты Ширина, мм 2550 мм Высота по крыше, мм 3710 мм Трансми

У этого термина существуют и другие значения, см. Орден Феникса. Орден Фениксагреч. Τάγμα του Φοίνικος Девиз Εκ της τέφρας μου αναγεννώμαι Страна Греция Тип орден Статус вручается Статистика Дата учреждения 13 мая 1926 года Очерёдность Старшая награда Орден Почёта Младшая…

Type of lashed-lug boat This article is about the boat. For the political administrative division, see Barangay. The Balatik of the Tao Expedition of Palawan, a reconstruction of a large sailing paraw, which is essentially a typical Visayan balangay with large double outriggers. It is gaff rigged, which is European. The balangay Sultan sin Sulu in Maimbung, Sulu. These replicas are meant to recreate the Butuan boats, but are inaccurate in that they do not have outriggers or Austronesian rigs. A …

For Whom the Bell TollsPoster rilis teatrikalSutradara Sam Wood Produser Sam Wood Ditulis oleh Dudley Nichols SkenarioDudley NicholsBerdasarkanFor Whom the Bell Tollsoleh Ernest HemingwayPemeran Gary Cooper Ingrid Bergman Akim Tamiroff Joseph Calleia Penata musikVictor YoungSinematograferRay RennahanPenyunting John F. Link Sr. Sherman Todd PerusahaanproduksiParamount PicturesDistributorParamount PicturesTanggal rilis 14 Juli 1943 (1943-07-14) (AS) Durasi170 menit (19 rol)Negara Am…

PlaceriasStatus i världen: FossilStratigrafisk utbredning: Yngre trias Rekonstruktion av arten P. hesternusSystematikDomänEukaryoterEukaryotaRikeDjurAnimaliaStamRyggsträngsdjurChordataUnderstamRyggradsdjurVertebrataKlassAmnioterAmniotaUnderklassSynapsiderSynapsidaOrdningTherapsiderTherapsidaFamiljKannemeyeriidaeSläktePlaceriasVetenskapligt namn§ PlaceriasAuktorLucas, 1904Arter P. gigas P. gigus P. hesternusHitta fler artiklar om djur med Djurportalen Placerias är ett utdött släkte av rep…

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (أبريل 2019) موريتز غراند معلومات شخصية الميلاد 4 ديسمبر 1923 (100 سنة)  مواطنة سويسرا  الحياة العملية المهنة مجدف  الرياضة التجديف  تعديل مصدري - تعديل   موريتز غرا…

Operasi claretSarawakPerencana jendral Sir Walter WalkerTanggalJuli 1964 – Juli 1966Hasilkemenangan Indonesia Templat:Formation of Malaysia lbsKonfrontasi Indonesia–Malaysia Pemberontakan Brunei Limbang Long Jawai Labis Krisis Selat Sunda Aksi 13 Desember 1964 Sungai Kesang Pontian Plaman Mapu Sungei Koemba Kindau Babang Operasi Claret Bau Operasi Claret adalah berbagai penyerangan selama Konfrontasi Indonesia-Malaysia yang dilaksanakan di pulau Borneo oleh Special Air Service Britania …

Artikel ini memuat aksara Makassar. Tanpa dukungan multibahasa, Anda mungkin akan melihat tanda tanya, tanda kotak, atau karakter lain selain dari aksara Makassar. Jangang-jangang

Spanish politician For the medieval troubadour, see Johan Blanch. Joan BlanchMayor of BadalonaIn office1983–1999Preceded byMario DíazSucceeded byMaite Arqué Personal detailsBorn1937Badalona, SpainDied16 April 2014 (aged 76–77)Badalona, SpainPolitical partySocialists' Party of Catalonia Joan Blanch Rodríguez (1937 – 16 April 2014) was a Spanish politician from Catalonia, he was mayor of Badalona between 1983 and 1999. He also served in the Spanish Congress of Deputies and the Pa…

TersanjungGenre Drama Roman PembuatTripar Multivision PlusDitulis oleh Deddy Armand Adi Nugroho Skenario Deddy Armand Adi Nugroho Sutradara Vasant R. Patel Revy Maghriza Pemeran Lulu Tobing Ari Wibowo Reynold Surbakti Adam Jordan Robby Sutara Robby Sugara Jeremy Thomas Feby Febiola Jihan Fahira Didi Riyadi Cut Tari Lagu pembuka Tersanjung — Retno Susanti feat. Ozy Syahputra [a] Tersanjung Diri Ini — Netta Margaretha [b] Ku Tersanjung — Retno Susanti [c] Oh! Ku Tersa…

Sir Richard Atkinson RobinsonPortrait of Richard Atkinson Robinson by William Quiller OrchardsonBorn(1849-10-16)16 October 1849WhitbyDied28 April 1928(1928-04-28) (aged 78)NationalityBritishOccupation(s)Chemist, druggist Sir Richard Atkinson Robinson DL (16 October 1849 – 28 April 1928) was a retail chemist and druggist, who later became a local politician and was the first member of the Municipal Reform Party (linked to the Conservatives) to lead the London County Council (1907–1908).&…

2004 single by Game featuring 50 CentWestside StorySingle by Game featuring 50 Centfrom the album The Documentary ReleasedSeptember 7, 2004 (2004-09-07)Recorded2004Genre West Coast hip hop gangsta rap Length4:23LabelG-Unit/Aftermath/InterscopeSongwriter(s)Jayceon Taylor, Mike Elizondo, Curtis Jackson, Scott Storch, Andre Young Marshall MathersProducer(s)Dr. Dre, Scott StorchThe Game singles chronology Certified Gangstas (Remix) (2004) Westside Story (2004) How We Do (2004) 50 …

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Maret 2023. Berikut ini adalah daftar bandar udara di Chile berdasarkan lalu-lintas penumpang. Peringkat Bandar Udara KodeIATA Lokasi Penumpang Perubahantahunan PerubahanPeringkat 1 Bandar Udara Internasional Arturo Merino Benítez SCL Santiago 18'519,667 TBD% 2 Bandar…

Religious movement Part of a series of articles onMariology General perspective Mary, mother of Jesus Specific views Catholic Eastern Orthodox Protestant Anglican Lutheran Latter-day Saint Islamic Prayers and devotions Hail Mary Hymns Catholic Marian veneration Rosary Marian consecration Ecumenical Ecumenical views  Christianity portalvte The Latter Day Saint movement teaches that Mary was the mother of Jesus. Latter Day Saints affirm the virgin birth of Jesus[1] but reject the …

Philosophy of education This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Experiential education – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (July 2007) (Learn how and when to remove this template message) Education by direct experience is a central part of clinical training such as surgery. Experiential educat…

Gambaran Ehecatl-Quetzalcoatl (Quetzalcoatl digabung dengan atribut Ehecatl),dari Codex Borgia Ehecatl (Spanyol: Ehécatl, bahasa Nahuatl: ehēcatl) adalah dewa pra-Kolumbus yang berhubungan dengan angin, yang muncul pada mitologi Aztek dan mitologi kebudayaan lainnya dari daerah Mesoamerika. Ia dikenal sebagai dewa angin.[1] Ehecatl juga berperan sebagai salah satu dewa pencipta dan pahlawan dalam kisah penciptaan kebudayaan Meksiko pada masa pra-Columbus.[2] Catatan kak…

French bobsledder Emmanuel HostacheUndated picture of Hostache. Medal record Bobsleigh Olympic Games 1998 Nagano Four-man World Championships 1999 Cortina d'Ampezzo Four-man 1999 Cortina d'Ampezzo Two-man Emmanuel Hostache (sometimes shown as Emanuel Hostache, 18 July 1975 in La Mure, Isère – 30 May 2007) was a French bobsledder who competed from 1991 to 2000. Competing in two Winter Olympics, he won a bronze medal in the four-man event (tied with Great Britain) at Nagano in 1998.[1&#…

This article relies excessively on references to primary sources. Please improve this article by adding secondary or tertiary sources. Find sources: Tokyo Teleport Station – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 2023) (Learn how and when to remove this template message)Railway station in Tokyo, Japan R04 Tokyo Teleport Station東京テレポート駅The A entrance to the underground station in January 2022General informationLocationKōtō-k…

Kembali kehalaman sebelumnya