The text of Hatikvah was written in 1878 by Naftali Herz Imber, a Jewish poet from Zolochiv (Polish: Złoczów), a city nicknamed "The City of Poets",[2] then in Austrian Poland, today in Ukraine. His words "Lashuv le'eretz avotenu" (to return to the land of our forefathers) expressed its aspiration.[1]
In 1882, Imber emigrated to Ottoman-ruled Palestine and read his poem to the pioneers of the early Jewish villages—Rishon LeZion, Rehovot, Gedera, and Yesud Hama'ala.[3] In 1887, Shmuel Cohen, a very young (17 or 18 years old) resident of Rishon LeZion with a musical background, sang the poem by using a melody he knew from Romania and making it into a song, after witnessing the emotional responses of the Jewish farmers who had heard the poem.[4] Cohen's musical adaptation served as a catalyst and facilitated the poem's rapid spread throughout the Zionist communities of Palestine.
Imber's nine-stanzapoem, "Tikvatenu" [he] (תִּקְוָתֵנוּ, "Our Hope"), put into words his thoughts and feelings following the establishment of Petah Tikva (literally "Opening of Hope"). Published in Imber's first book Barkai [The Shining Morning Star], Jerusalem, 1886{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link),[5] was subsequently adopted as an anthem by the Hovevei Zion and later by the Zionist Movement.
Before the founding of Israel
The Zionist Organization conducted two competitions for an anthem, the first in 1898 and the second, at the Fourth Zionist Congress, in 1900. The quality of the entries were all judged unsatisfactory and none was selected. Imber's "Tikvatenu", however, was popular, and a sessions at the Fifth Zionist Congress in Basel in 1901 concluded with the singing of the poem. During the Sixth Zionist Congress at Basel in 1903, the poem was sung by those opposed to accepting the proposal for a Jewish state in Uganda, their position in favor of the Jewish homeland in Palestine expressed in the line "An eye still gazes toward Zion".[6]
Although the poem was sung at subsequent congresses, it was only at the Eighteenth Zionist Congress in Prague in 1933 that a motion passed formally adopting "Hatikvah" as the anthem of the Zionist movement.[6]
The British Mandate government briefly banned its public performance and broadcast from 1919, in response to an increase in Arab anti-Zionist political activity.[7][page needed]
A former member of the Sonderkommando reported that the song was spontaneously sung by Czech Jews at the entrance to the Auschwitz-Birkenau gas chamber in 1944. While singing they were beaten by Waffen-SS guards.[8]
When the State of Israel was established in 1948, "Hatikvah" was unofficially proclaimed the national anthem. It did not officially become the national anthem until November 2004, when an abbreviated and edited version was sanctioned by the Knesset in an amendment to the Flag and Coat-of-Arms Law (now renamed the Flag, Coat-of-Arms, and National Anthem Law).[9]
In its modern rendering, the official text of the anthem incorporates only the first stanza and refrain of the original poem. The predominant theme in the remaining stanzas is the establishment of a sovereign and free nation in the Land of Israel, a hope largely seen as fulfilled with the founding of the State of Israel.
Melody and its origins
The melody for "Hatikvah" is based from "La Mantovana", a 16th-century Italian song, composed by Giuseppe Cenci (Giuseppino del Biado) ca. 1600 with the text "Fuggi, fuggi, fuggi da questo cielo". Its earliest known appearance in print was in the del Biado's collection of madrigals. It was later known in early 17th-century Italy as Ballo di Mantova. This melody gained wide currency in Renaissance Europe, under various titles, such as the Pod Krakowem (in Polish), Cucuruz cu frunza-n sus [Maize with up-standing leaves] (in Romanian)[10] and the Kateryna Kucheryava (in Ukrainian).[11] It also served as a basis for a number of folk songs throughout Central Europe, for example the popular Slovenian children song Čuk se je oženil [The little owl got married] (in Slovenian).[12] The best-known use of the melody prior to it becoming the Zionist anthem was by Czech composer Bedřich Smetana in his set of six symphonic poems celebrating Bohemia, Má vlast (My Homeland), namely in the second poem named after the river which flows through Prague, Vltava (also known as "The Moldau"). The melody was also used by the French composer Camille Saint-Saëns in Rhapsodie bretonne.[13]
Zionist adaptation
The adaptation of the music for "Hatikvah" was set by Samuel Cohen in 1888. Cohen himself recalled many years later that he had hummed "Hatikvah" based on the melody from the song he had heard in Romania, "Carul cu boi" (the ox-driven cart).[14]
The melody of "Hatikvah" follows a minor scale, which is often perceived as mournful in tone and is uncommon in national anthems. As the title "The Hope" and the words suggest, the import of the song is optimistic and the overall spirit uplifting.
Renditions, interpretations, and usage in popular music
Barbra Streisand performed "Hatikvah" in 1978 at a televised music special called The Stars Salute Israel at 30, a performance which included a conversation by telephone and video link with former Prime Minister Golda Meir.[18]
American musician Anderson .Paak's 2016 release "Come Down" contains a sample of "Hatikvah" in English translation, attributed to producer Hi-Tek.[19]
A 2018 rendition of the anthem by Israeli Jewish singer Daniel Sa'adon that took inspiration from the Levantine music and dance style dabke caused controversy and accusations of appropriation of Palestinian culture, as well as consternation from some Israelis due to the tune's popularity with Hamas.[20] Sa'adon, however, said that his desire was to "show that the unity of cultures is possible through music",[21] and that he has a longtime appreciation for Southwest Asian and North African musical styles, having grown up with Tunisian music in the home.[22] Sa'adon said that despite receiving "abusive comments" from both the right and the left of the political spectrum, he also received praise from friends and colleagues in the music world, including Arab citizens of Israel.[23]
On 25 May 2021, four days after the ceasefire that ended the 2021 Israel–Palestine crisis, Israeli singers Omer Adam and Noa Kirel released a pop remix of "Hatikvah" under the title "Hope". Produced by Scott Storch, it contains additional lyrics in English. It received mixed reviews, with some Israelis deeming it direspectful. Adam and Kirel donated their proceeds from the song to YAHAD United for Israel's Soldiers.[24]
Text
The official text of the Israeli national anthem corresponds to the first stanza and amended refrain of the original nine-stanza poem by Naftali Herz Imber. Along with the original Hebrew, the corresponding transliteration[b] and English translation are listed below.
Our hope is not yet lost,
The ancient hope,
To return to the land of our fathers;
The city where David encamped.
As long as in his heart within,
A soul of a Jew still yearns,
𝄆 And onwards towards the ends of the east,
His eye still looks towards Zion. 𝄇
As long as tears from our eyes
Flow like benevolent rain,
And throngs of our countrymen
Still pay homage at the graves of our fathers.
As long as our precious Wall
Appears before our eyes,
𝄆 And over the destruction of our Temple
An eye still wells up with tears. 𝄇
As long as the waters of the Jordan
In fullness swell its banks,
And down to the Sea of Galilee
With tumultuous noise fall.
As long as on the barren highways
The humbled city-gates mark,
𝄆 And among the ruins of Jerusalem
A daughter of Zion still cries. 𝄇
As long as pure tears
Flow from the eye of a daughter of my nation
And to mourn for Zion at the watch of night
She still rises in the middle of the nights.
As long as the feeling of love of nation
Throbs in the heart of a Jew,
𝄆 We can still hope even today
That a wrathful God may have mercy on us. 𝄇
Hear, oh my brothers in the lands of exile,
The voice of one of our visionaries,
𝄆 [Who declares] that only with the very last Jew,
Only there is the end of our hope! 𝄇
BBC recording from 20 April 1945 of Jewish survivors of the Bergen-Belsen concentration camp singing "Hatikvah", only five days after their liberation by Allied forces. The words sung are from the original poem by Imber.
Some people compare the first line of the refrain, "Our hope is not yet lost" ("עוד לא אבדה תקותנו"), to the opening of the Polish national anthem, "Poland Is Not Yet Lost" ("Jeszcze Polska nie zginęła") or the Ukrainian national anthem, "Ukraine Has Not Yet Perished" ("Ще не вмерла Україна; Šče ne vmerla Ukrajina"). This line may also be a Biblical allusion to Ezekiel's "Vision of the Dried Bones" (Ezekiel 37: "…Behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost (Hebrew:אבדה תקותנו)"), describing the despair of the Jewish people in exile, and God's promise to redeem them and lead them back to the Land of Israel.
The official text of "Hatikvah" is relatively short; indeed it is a single complex sentence, consisting of two clauses: the subordinate clause posits the condition ("As long as… A soul still yearns… And… An eye still watches…"), while the independent clause specifies the outcome ("Our hope is not yet lost… To be a free nation in our land").
Objections and alternate proposals
By religious Jews
Some religious Jews have criticised "Hatikvah" for the song's lack of religious emphasis: there is no mention of God or the Torah in its lyrics.[27][better source needed]
Rabbi Abraham Isaac Kook wrote an alternative anthem titled "HaEmunah" ("The Faith") which he proposed as a replacement for "Hatikvah", while still endorsing the original anthem.[28]
Liberalism and the Right to Culture, written by Avishai Margalit and Moshe Halbertal, provides a social scientific perspective on the cultural dynamics in Israel, a country that is a vital home to many diverse religious groups. More specifically, Margalit and Halbertal cover the various responses towards "Hatikvah", which they establish as the original anthem of a Zionist movement, one that holds a 2,000-year-long hope of returning to the homeland ("Zion and Jerusalem") after a long period of exile.
To introduce the controversy of Israel's national anthem, the authors provide two instances where "Hatikvah" is rejected for the estrangement that it creates between the minority cultural groups of Israel and its national Jewish politics. Those that object find trouble in the mere fact that the national anthem is exclusively Jewish while a significant proportion of the state's citizenry is not Jewish and lacks any connection to the anthem's content and implications, despite the fact that many other religious countries also have anthems emphasising their religion.
As Margalit and Halbertal continue to discuss, "Hatikvah" symbolises for many Arab-Israelis the struggle of loyalty that comes with having to dedicate oneself to either their historical or religious identity.[29]
Specifically, Israeli-Arabs object to "Hatikvah" due to its explicit allusions to Jewishness. In particular, the text's reference to the yearnings of "a Jewish soul" is often cited as preventing non-Jews from personally identifying with the anthem. Notable persons whose refusal to sing Hatikvah was brought to public attention include Druze politician Saleh Tarif, the first non-Jew appointed to the Israeli cabinet between 2001 and 2022,[30]Raleb Majadale, the first Muslim to be appointed as a minister in the Israeli cabinet between 2007 and 2009,[31] and Salim Joubran, an Israeli Arab who served as a Supreme Court justice between 2003 and 2017.[32] For this reason from time to time proposals have been made to change the national anthem or to modify the text to make it inclusive of non-Jewish Israelis.[33]
^In the transliterations that appear on this page, a right quote (’) is used to represent the Hebrew letter aleph (א) when used as a consonant, while a left quote (‘) is used to represent the Hebrew letter ‘ayin (ע). The letter e in parentheses, (e), indicates a schwa that should theoretically be voiceless, but is usually pronounced as a very short e in modern Israeli Hebrew. In contrast, the letter a in parentheses, (a), indicates a very short a that should theoretically be pronounced, but is usually not voiced in modern Israeli Hebrew.
^Kook, Rav, Response to Hatikvah, In more recent years, some Israeli Mizrahi (Eastern) Jews have criticised the song's western perspective. For Iraqi and Persian Jews, for example, the Land of Israel was in the west, and it was to this direction that they focused their prayers.
^Margalit, Avishai; Halbertal, Moshe (2004). "Liberalism and the Right to Culture". Social Research: An International Quarterly. 71 (3). Johns Hopkins University Press: 494–497. doi:10.1353/sor.2004.0025. S2CID141158881.
^Meranda, Amnon (17 March 2007). "Majadele refuses to sing national anthem". Ynetnews. Ynet News. Retrieved 9 May 2007. I fail to understand how an enlightened, sane Jew allows himself to ask a Muslim person with a different language and culture, to sing an anthem that was written for Jews only.
Alfen kan verwijzen naar: De oude naam van de Bellebeek Alfen (Borchen), een plaats in de Duitse gemeente Borchen, deelstaat Noordrijn-Westfalen Alfen (rivier), een zijriviertje van de Dender, België Alfen (bedrijf), een Nederlands bedrijf op het gebied van elektriciteitsinfrastructuur zie ook: Alphen (doorverwijspagina) Bekijk alle artikelen waarvan de titel begint met Alfen of met Alfen in de titel. Dit is een doorverwijspagina, bedoeld om de verschillen in beteken...
Primeval characters: Top A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z References External links The main characters of Primeval (Series 5)(l-r) Captain Becker, Jess Parker, Matt Anderson, Abby Maitland and Connor Temple This is a list of characters in the ITV science fiction television series Primeval, including supporting characters. The series originally features a cast of five main characters plus supporting cast who investigate time anomalies for the British government. T...
هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (أبريل 2018) التجارة المتوازنة (بالإنجليزية: Balanced trade) هي نموذج اقتصادي بديل للتجارة الحرة. وتتطلب بلدان ذات تجارة متوازنة لتوفير نمط متساوي من التجارة المتبادلة؛ ولا ي...
يوفر التسجيل الأدواتي لدرجات الحرارة درجة حرارة النظام المناخي لكوكب الأرض من خلال الشبكة التاريخية للقياسات المأخوذة في الموقع لدرجات حرارة الهواء الملامس للسطح ودرجات حرارة سطح المحيط. جُمعت البيانات من آلاف محطات الأرصاد الجوية والعوامات والسفن حول العالم. تُعد سلسلة
Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber: Forty Thieves geng New York – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR Forty Thieves — mungkin namanya berasal dari Ali Baba dan Empat Puluh Penyamun — adalah geng jalanan terorganisir ...
Gaetano Fichera Gaetano Fichera (Acireale, 8 febbraio 1922 – Roma, 1º giugno 1996) è stato un matematico italiano. Indice 1 Biografia 2 Note 3 Bibliografia 4 Voci correlate 5 Altri progetti 6 Collegamenti esterni Biografia Figlio di un docente di matematica delle scuole superiori, che gli aveva saputo infondere l'amore per la disciplina, dopo gli studi secondari e il primo biennio universitario svolto presso l'Università degli Studi di Catania (1937-39), dove era stato ammesso appena qui...
For the system monitor included in Microsoft Windows, see Performance Monitor. System used to monitor resources and performance in a computer system A system monitor displaying system resources usage A system monitor is a hardware or software component used to monitor system resources and performance in a computer system.[1] Among the management issues regarding use of system monitoring tools are resource usage and privacy. Monitoring can track both input and output values and events ...
Zwarte beuk met kralen (vooraanzicht) Achterzijde beuk (met kralen) Een beuk is een onderdeel van de Zeeuwse klederdracht die op het bovenlijf gedragen werd/wordt. Elders in Nederland worden vergelijkbare kledingstukken kraplap genoemd. In Zeeland bestaat de beuk al sinds de zeventiende eeuw uit twee delen, die op een schouder aan elkaar genaaid zijn en op de andere schouder door een haak en oog aan elkaar bevestigd worden. De beuk wordt aan de hemdrok vastgespeld. Beuken hebben over het alge...
2013 mixtape by Lil WayneDedication 5Mixtape by Lil WayneReleasedSeptember 1, 2013 (2013-09-01)Recorded2013GenreHip hopLength98:34LabelYoung Money, Aphilliates Music GroupCompilerDJ DramaLil Wayne chronology I Am Not a Human Being II(2013) Dedication 5(2013) Sorry 4 the Wait 2(2015) Dedication 5 is a mixtape by American rapper Lil Wayne, hosted by DJ Drama. The mixtape was released on September 1, 2013.[1] It is the fifth installment of Lil Wayne's Dedication se...
Untuk pohon dengan nama yang sama, lihat Kersen (Muntingia). Untuk kegunaan lain, lihat kersen (disambiguasi). Kers Prunus cerasus Pohon kersen yang mulai mekar di SwissTumbuhanJenis buahbuah berbiji TaksonomiDivisiTracheophytaSubdivisiSpermatophytesKladAngiospermaeKladmesangiospermsKladeudicotsKladcore eudicotsKladSuperrosidaeKladrosidsKladfabidsOrdoRosalesFamiliRosaceaeSubfamiliAmygdaloideaeTribusAmygdaleaeGenusPrunusSpesiesPrunus cerasus Linnaeus, 1753 Tata namaSinonim takson Daftar C...
Sporting event delegationAfghanistan at the1936 Summer OlympicsIOC codeAFGNOCAfghanistan National Olympic Committeein BerlinCompetitors15 in 2 sportsMedals Gold 0 Silver 0 Bronze 0 Total 0 Summer Olympics appearances (overview)193619481952195619601964196819721976198019841988199219962000200420082012201620202024 Afghanistan sent a delegation to compete at the 1936 Summer Olympics Berlin, Germany, from 1 to 16 August 1936. This was the nation's first appearance at a Summer Olympic Games and saw ...
Metro station in Delhi, India Not to be confused with Itō Station. This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: ITO metro station – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (June 2016) (Learn how and when to remove this template message) ITO – Income Tax Office Delhi Metro stationGeneral information...
Aberysgir Castle is a mound, or motte and bailey castle of the Middle Ages – but is missing the usual protective bailey. It is located at Aberysgir, Powys (grid reference SO000295). Most of the mound was constructed between the end of the 11th century and second half the 12th century out of soil and stone, with a ditch around them. The castle is registered with Cadw with the number SAM: BR021 .[1] The biggest cluster of similar mounds in the UK are in what is now known as Shropshire...
Character in the Book of Revelation Satan (the dragon; on the left) gives to the beast of the sea (on the right) power represented by a sceptre in a detail of panel III.40 of the medieval French Apocalypse Tapestry, produced between 1377 and 1382. Christian eschatology Contrasting beliefs Historicism Interpretations of Revelation Futurism Dispensationalism Preterism Idealism The Millennium Amillennialism Postmillennialism Premillennialism Prewrath rapture Post-tribulation rapture Dispensation...
Map all coordinates using: OpenStreetMap Download coordinates as: KML GPX (all coordinates) GPX (primary coordinates) GPX (secondary coordinates) Brisbane tramway networkTrams and buildings in Adelaide Street decorated for the visit of Queen Elizabeth II in 1954OperationLocaleBrisbane, AustraliaInfrastructureTrack gauge1,435 mm (4 ft 8+1⁄2 in) standard gauge Horsecar era: 1885–1899 Status Closed Operator(s) Metropolitan Tramway and Investment Company Propulsion sys...
British businessman Robert ElstoneMBEBornRobert Colin Elstone (1964-02-06) 6 February 1964 (age 59)Barnsley, West Riding of Yorkshire, EnglandNationalityBritishAlma materUniversity of HullOccupation(s)Businessman, accountantSpouseCatherine ElstoneChildrenFergus, Michael, Niamh Elstone Robert Colin Elstone MBE (born 6 February 1964) is a British businessman. He attended the University of Hull and is a qualified accountant. He was originally a financial controller at a Barnsley-based ...
Irving PichelPichel pada 1940anLahirWilliam Clark Gable(1891-06-24)24 Juni 1891Pittsburgh, Pennsylvania, Amerika SerikatMeninggal13 Juli 1954(1954-07-13) (umur 63)Hollywood, California, Amerika SerikatMakamMountain View Cemetery, Oakland, Alameda County, California, Amerika SerikatPekerjaan Pemeran Sutradara Tahun aktif1920–1954Suami/istriViolette WilsonAnak3 Irving Pichel (24 Juni 1891 – 13 Juli 1954) adalah seorang pemeran dan sutradara asal Amerika Serikat. Ia m...
Gibraltar AnthemLagu kebangsaan GibraltarPenulis lirikPeter Emberley, 1994KomponisPeter Emberley, 1994Penggunaan18 Oktober 1994 Gibraltar Anthem adalah lagu nasional wilayah seberang laut Britania Gibraltar. Sama seperti Britania Raya, dependensi kerajaan dan teritori Britania lainnya, lagu kebangsaan resmi Gibraltar adalah God Save the Queen. Gibraltar Anthem adalah lagu nasional yang terpilih melalui kompetisi tahun 1994. Baik lirik dan musiknya digubah oleh Peter Emberley, seorang wa...
For the Manchu prince, see Daišan. County in Zhejiang, People's Republic of ChinaDaishan 岱山县CountyDaishan County is in orange here on the map.DaishanLocation in ZhejiangCoordinates: 30°15′37″N 122°12′14″E / 30.2603°N 122.204°E / 30.2603; 122.204CountryPeople's Republic of ChinaProvinceZhejiangPrefecture-level cityZhoushanArea • Total324.13 km2 (125.15 sq mi)Population (2018) • Total212,100 • Den...
Pour les articles homonymes, voir Western (homonymie). Le western est un genre cinématographique dont l'action se déroule généralement en Amérique du Nord, plus spécialement aux États-Unis, lors de la conquête de l'Ouest dans les dernières décennies du XIXe siècle. Ce sous-genre du film historique apparaît dès l'invention du cinématographe en 1895 prenant pour sujet l'Ouest américain. Il connaît son apogée aux États-Unis au milieu du XXe siècle avec l'âge d'or de...