Pádišáh (persky: پادشاه, turecky: padişah) byl nejvyšší titul někdejších vládců v persko-indické oblasti. Je složeninou perského slova pād (pán, vládce) a shāh (král), jedná se o nejvyšší titul panovníka používaný za dynastie Safíovců a Osmanů. Jeho význam zhruba odpovídá starověkému „králi králů“ užívanému v době Perské říše za vlády Achaimenovců a Sásánovců.
Ajaw • Basileus • Beg (bej) • Car/Carevna • Císař • Dauphin • Dóže • Emír • Faraon • Gyula • Hospodar • Chán • Chediv • Imperátor • Kende • Kníže • Korunní princ • Král • Královna manželka • Kurfiřt • Maharádža/Maharani • Makoko • Manikongo • Místokrál • Mwami • Následník trůnu • Negus • Pádišáh • Panovník • Papež • Rádža/Rani • Říšský kníže • Stařešina • Sultán • Šáhanšáh • Šógun • Tennō • Valide sultan • Velekrál • Velkokníže • Vévoda • Velkovévoda
Arcivévoda • Augustus • Baron • Baronet • Caesar • Carevič • Cesarevič • Daimjó • Dáma • Domnitor • Fils de France • Gosudar • Gosudar-imperátor • Hrabě • Jarl • Jasnost • Kňaz • Král choť • Královna manželka • Královna vdova • Lankrabě • Madame • Madame Royale • Metresa • Patricij • Princ/ Princezna • Princ manžel • Princess Royal • Rytíř • Říšský hrabě • Sáhib • Sebastokrator • Svobodný pán • Šejk (šejch)
Chalífa • Kníže-biskup/kníže-arcibiskup/Kníže-opat • Monsignore • Paladin • Palatin • Sajíd • Šaríf • Thaumaturg (divotvorce) • Velekněz/Arcikněz
Atabeg • Bán • Falckrabě • Despota • Earl • Majordomus • Markrabě • Markýz • Paša • Purkrabí • Šugo • Vikomt • Vidam • Velmož (magnát) • Vezír • Vojvoda • Župan (išpán)
Abdikace • Absolutismus • Konstituční monarchie • Monarchismus • Korunovace • Královražda • Král je mrtev, ať žije král! • Personální unie • Protikrál • Regent • Royalismus • Volená monarchie • Vzdorokrál • Vzdoropapež
Banát • Baronie • Bejlik • Carství • Císařství • Emirát • Hrabství • Chalífát • Chanát • Kaganát • Marka • Království • Říše • Samoděržaví • Sultanát • Šejchát • Šogunát • Vojvodství • Knížectví • Velkoknížectví • Palác • Hrad • Panovnický dvůr • Panství • Rittergut • Vévodství • Velkovévodství • Vidamé • Vilájet • Zámek
Aristokracie • C. k. • Devíza (AEIOU • Dieu et mon droit • FERT • Fiat iustitia, et pereat mundus • Honi soit qui mal y pense • Ich dien • L'État, c'est moi/ Stát jsem já • Viribus unitis) • Komoří • Královská rodina • Královský číšník • Královský rada • Panoš • Páže • Perván • Šlechta • Szlachta
Dvorský titul • Excelence • Honorace • Insignie • Koruna (klenot) • Koruna (stát) • Královské jablko • Královská Výsost • Šlechtický titul • Tabulka hodností (Ruské impérium) • Trůn • Veličenstvo (Majestát) • Výsost • Z milosti Boží • Žezlo