Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Second language

A second language (L2) is a language spoken in addition to one's first language (L1). A second language may be a neighbouring language, another language of the speaker's home country, or a foreign language. A speaker's dominant language, which is the language a speaker uses most or is most comfortable with, is not necessarily the speaker's first language. For example, the Canadian census defines first language for its purposes as "the first language learned in childhood and still spoken", recognizing that for some, the earliest language may be lost, a process known as language attrition. This can happen when young children start school or move to a new language environment.

Second-language acquisition

Blackboard used in class at Harvard shows students' efforts at placing the diaeresis and acute accent diacritics used in Spanish orthography.

The distinction between acquiring and learning was made by Stephen Krashen[1] as part of his Monitor Theory. According to Krashen, the acquisition of a language is a natural process; whereas learning a language is a conscious one. In the former, the student needs to partake in natural communicative situations. In the latter, error correction is present, as is the study of grammatical rules isolated from natural language. Not all educators in second language agree to this distinction; however, the study of how a second language is learned/acquired is referred to as second-language acquisition (SLA).

Research in SLA "...focuses on the developing knowledge and use of a language by children and adults who already know at least one other language... [and] a knowledge of second-language acquisition may help educational policy makers set more realistic goals for programmes for both foreign language courses and the learning of the majority language by minority language children and adults."[2]

SLA has been influenced by both linguistic and psychological theories. One of the dominant linguistic theories hypothesizes that a device or module of sorts in the brain contains innate knowledge. Many psychological theories, on the other hand, hypothesize that cognitive mechanisms, responsible for much of human learning, process language.

Other dominant theories and points of research include 2nd language acquisition studies (which examine if L1 findings can be transferred to L2 learning), verbal behaviour (the view that constructed linguistic stimuli can create a desired speech response), morpheme studies, behaviourism, error analysis, stages and order of acquisition, structuralism (approach that looks at how the basic units of language relate to each other according to their common characteristics), 1st language acquisition studies, contrastive analysis (approach where languages are examined in terms of differences and similarities) and inter-language (which describes the L2 learner's language as a rule-governed, dynamic system).[3]

These theories have all influenced second-language teaching and pedagogy. There are many different methods of second-language teaching, many of which stem directly from a particular theory. Common methods are the grammar-translation method, the direct method, the audio-lingual method (clearly influenced by audio-lingual research and the behaviourist approach), the Silent Way, Suggestopedia, community language learning, the Total Physical Response method, and the communicative approach (highly influenced by Krashen's theories).[4] Some of these approaches are more popular than others, and are viewed to be more effective. Most language teachers do not use one singular style, but will use a mix in their teaching. This provides a more balanced approach to teaching and helps students of a variety of learning styles succeed.

Effect of age

The defining difference between a first language (L1) and a second language (L2) is the age the person learned the language. For example, linguist Eric Lenneberg used second language to mean a language consciously acquired or used by its speaker after puberty. In most cases, people never achieve the same level of fluency and comprehension in their second languages as in their first language. These views are closely associated with the critical period hypothesis.[5][6][7][8]

In acquiring an L2, Hyltenstam found that around the age of six or seven seemed to be a cut-off point for bilinguals to achieve native-like proficiency. After that age, L2 learners could get near-native-like-ness but their language would, while consisting of few actual errors, have enough errors to set them apart from the L1 group. The inability of some subjects to achieve native-like proficiency must be seen in relation to the age of onset (AO).[9] Later, Hyltenstam & Abrahamsson modified their age cut-offs to argue that after childhood, in general, it becomes more and more difficult to acquire native-like-ness, but that there is no cut-off point in particular.[10]

As we are learning more and more about the brain, there is a hypothesis that when a child is going through puberty, that is the time that accents start. Before a child goes through puberty, the chemical processes in the brain are more geared towards language and social communication. Whereas after puberty, the ability for learning a language without an accent has been rerouted to function in another area of the brain—most likely in the frontal lobe area promoting cognitive functions, or in the neural system of hormone allocated for reproduction and sexual organ growth.

As far as the relationship between age and eventual attainment in SLA is concerned, Krashen, Long, and Scarcella, say that people who encounter foreign language in early age, begin natural exposure to second languages and obtain better proficiency than those who learn the second language as an adult. However, when it comes to the relationship between age and rate SLA, "Adults proceed through early stages of syntactic and morphological development faster than children (where time and exposure are held constant)".[11] Also, "older children acquire faster than younger children do (again, in early stages of morphological and syntactic development where time and exposure are held constant)".[11] In other words, adults and older children are fast learners when it comes to the initial stage of foreign language education.

Gauthier and Genesee have done research which mainly focuses on the second language acquisition of internationally adopted children and results show that early experiences of one language of children can affect their ability to acquire a second language, and usually children learn their second language slower and weaker even during the critical period.[12]

As for the fluency, it is better to do foreign language education at an early age, but being exposed to a foreign language since an early age causes a "weak identification".[13] Such issue leads to a "double sense of national belonging," that makes one not sure of where they belong to because, according to Brian A. Jacob, multicultural education affects students' "relations, attitudes, and behaviors".[14] And as children learn more and more foreign languages, children start to adapt, and get absorbed into the foreign culture that they "undertake to describe themselves in ways that engage with representations others have made".[15] Due to such factors, learning foreign languages at an early age may incur one's perspective of his or her native country.[5]

Similarities and differences between learned and native proficiency

Speed

Acquiring a second language can be a lifelong learning process for many. Despite persistent efforts, most learners of a second language will never become fully native-like in it, although with practice considerable fluency can be achieved.[16] However, children by around the age of 5 have more or less mastered their first language with the exception of vocabulary and a few grammatical structures, and the process is relatively very fast because language is a very complex skill. Moreover, if children start to learn a second language when they are seven years old or younger, they will also be fully fluent with their second language in a faster speed comparing to the speed of learning by adults who start to learn a second language later in their life.[17]

Correction

In the first language, children do not respond to systematic correction. Furthermore, children who have limited input still acquire the first language, which is a significant difference between input and output. Children are exposed to a language environment of errors and lack of correction but they end up having the capacity to figure out the grammatical rules. Error correction does not seem to have a direct influence on learning a second language. Instruction may affect the rate of learning, but the stages remain the same. Adolescents and adults who know the rule are faster than those who do not.

In the learning of a second language the correction of errors remains a controversial topic with many differing schools of thought. Throughout the last century much advancement has been made in research on the correction of students' errors. In the 1950s and 60s, the viewpoint of the day was that all errors must be corrected at all costs. Little thought went to students' feelings or self-esteem in regards to this constant correction.[18]

In the 1970s, Dulay and Burt's studies showed that learners acquire grammar forms and structures in a pre-determined, inalterable order, and that teaching or correcting styles would not change that.[18]

In 1977, Terrell"s studies showing that there were more factors to be considered in the classroom than the cognitive processing of the students.[18] He contested that the affective side of students and their self-esteem were equally important to the teaching process.[18]

In the 1980s, the strict grammar and corrective approach of the 1950s became obsolete. Researchers asserted that correction was often unnecessary and that instead of furthering students' learning it was hindering them. The main concern at this time was relieving student stress and creating a warm environment for them. Stephen Krashen was a big proponent in this hands-off approach to error correction.[18]

The 1990s brought back the familiar idea that explicit grammar instruction and error correction was indeed useful for the SLA process. At this time, more research started to be undertaken to determine exactly which kinds of corrections are the most useful for students. In 1998, Lyster concluded that "recasts", the teacher repeating a student's incorrect utterance with the correct version, are not always the most useful because students do not notice the correction. His studies in 2002 showed that students learn better when teachers help students recognize and correct their own errors.[18] Mackey, Gas and McDonough had similar findings in 2000 and attributed the success of this method to the student's active participation in the corrective processes.[18]

Depth of knowledge

According to Noam Chomsky, children will bridge the gap between input and output by their innate grammar because the input (utterances they hear) is so poor but all children end up having complete knowledge of grammar. Chomsky calls it the Poverty of Stimulus. And second language learners can do this by applying the rules they learn to the sentence-construction, for example. So learners in both their native and second language have knowledge that goes beyond what they have received, so that people can make correct utterances (phrases, sentences, questions, etc) that they have never learned or heard before.

Emotionality

Bilingualism has been an advantage to today's world and being bilingual gives the opportunity to understand and communicate with people with different cultural backgrounds. However, a study done by Optiz and Degner in 2012 shows that sequential bilinguals (i.e. learn their L2 after L1) often relate themselves to the emotions more when they perceive these emotions by their first language/native language/L1, but feel less emotional when by their second language even though they know the meaning of words clearly.[19] The emotional distinction between L1 and L2 indicates that the "effective valence" of words is processed less immediate in L2 because of the delayed vocabulary/lexical access to these two languages.

Success

Success in language learning can be measured in two ways: likelihood and quality. First language learners will be successful in both measurements. It is inevitable that all people will learn a first language and with few exceptions, they will be fully successful. For second language learners, success is not guaranteed. For one, learners may become fossilized or stuck as it were with ungrammatical items. (Fossilization occurs when language errors become a permanent feature.)[20] The difference between learners may be significant. As noted elsewhere, L2 learners rarely achieve complete native-like control of the second language.

For L2 pronunciation, there are two principles that have been put forth by Levis. The first is nativeness which means the speaker's ability to approximately reach the speaking pattern of the second language of speakers; and the second, understanding, refers to the speaker's ability to make themselves understood.[21]

Similarities and differences between L2 and L1[clarification needed]
L2 L1
Speed slower than acquisition of L1 acquisition is rapid
Stages systematic stages of development systematic stages of development
Error correction not directly influential not involved
Depth of knowledge beyond the level of input beyond the level of input
Emotionality less emotional when perceiving words by L2 more emotional when perceiving words by L1
Success (1) not inevitable (possible fossilization*) inevitable
Success (2) rarely fully successful (if learning starts after Critical Period) successful

Being successful in learning a second language is often found to be challenging for some individuals. Research has been done to look into why some students are more successful than others. Stern,[22] Rubin[23] and Reiss[24] are just a few of the researchers who have dedicated time to this subject. They have worked to determine what qualities make a "good language learner".[25] Some of their common findings are that a good language learner uses positive learning strategies, is an active learner who is constantly searching for meaning. Also a good language learner demonstrates a willingness to practice and use the language in real communication. He also monitors himself and his learning, has a strong drive to communicate, and has a good ear and good listening skills.[25]

Özgür and Griffiths have designed an experiment in 2013 about the relationship between different motivations and second language acquisition.[26] They looked at four types of motivations—intrinsic (inner feelings of learner), extrinsic (reward from outside), integrative (attitude towards learning), and instrumental (practical needs). According to the test results, the intrinsic part has been the main motivation for these student who learn English as their second language. However, students report themselves being strongly instrumentally motivated. In conclusion, learning a second language and being successful depend on every individual.

Foreign language

A German student learning French. English (1.5 billion learners), French (82 million learners) and Chinese (30 million learners) are the three most commonly studied foreign languages.[27]
Spanish taught as a second language to a class of native English speakers at an American private school in Massachusetts

In pedagogy and sociolinguistics, a distinction is made between second language and foreign language, the latter is being learned for use in an area where that language is originally from another country and not spoken in the native country of the speakers. And in other words, foreign language is used from the perspective of countries; the second language is used from the perspective of individuals.

For example, English in countries such as India, Pakistan, Sri Lanka, Bangladesh, the Philippines, the Nordic countries and the Netherlands is considered a second language by many of its speakers, because they learn it young and use it regularly; indeed in parts of South Asia it is the official language of the courts, government and business. The same can be said for French in Algeria, Morocco and Tunisia, although French is not an official language in any of them. In practice, French is widely used in a variety of contexts in these countries, and signs are normally printed in both Arabic and French. A similar phenomenon exists in post-Soviet states such as Ukraine, Uzbekistan, Kyrgyzstan and Kazakhstan, where Russian can be considered a second language, and there are large Russophone communities.

However, unlike in Hong Kong, English is considered a foreign language in China due to the lack of opportunities for use, such as historical links, media, conversation between people, and common vocabulary. Likewise, French would be considered a foreign language in Romania and Moldova, even though both French and Romanian are Romance languages, Romania's historical links to France, and all being members of la Francophonie.

Data

Weber's report

George H. J. Weber, a Swiss businessman and independent scholar, founder of the Andaman Association and creator of the encyclopedic andaman.org Web site, made a report in December 1997 about the number of secondary speakers of the world's leading languages.[28][29] Weber used the Fischer Weltalmanach of 1986 as his primary and only source[30] for the L2-speakers data, in preparing the data in the following table. These numbers are here compared with those referred to by Ethnologue, a popular source in the linguistics field. See below Table 1.

Language L2 speakers (Weltalmanach 1986) L2 speakers (Ethnologue.com 2023)
1. English 190 million 1.077 billion
2. Mandarin 20 million 199 million
3. Hindi-Urdu 150 million 266 million
4. Spanish 20 million 74 million
5. French 270 million 229 million
6. Russian 125 million 108 million
7. Arabic 21 million 274 million
8. Portuguese 28 million 27 million
9. German 80 million 58 million
10. Japanese
8 million 0.2 million

Later data

Collecting the number of second language speakers of every language is extremely difficult and even the best estimates contain guess work. The data below are from ethnologue.com as of June 2013.[31][not specific enough to verify]

The world's most spoken language by native speakers
Language Speakers (million)
Mandarin 918
Spanish 476
English 335
Hindi-Urdu 330
Bengali 230
Arabic 223
Portuguese 202
Russian 162
Japanese 122
Javanese 84.3
The world's most spoken language by total speakers
Language speakers (million)
English 1132
Mandarin 1116
Hindi-Urdu 600
Spanish 550
Russian 320
French 300
Arabic 250
Bengali/Sylhetti 250
Malay/Indonesian 200
Portuguese 200
Japanese 130

See also

Notes and references

  1. ^ Krashen 1982.
  2. ^ Spada & Lightbown 2010, p. 108.
  3. ^ Mitchell & Myles 2004.
  4. ^ Doggett 1994.
  5. ^ a b Pratt 1991.
  6. ^ Beerten, Billiet & Maddens 2003.
  7. ^ Jacob 1995.
  8. ^ Krashen, Long & Scarcella 1979.
  9. ^ Hyltenstam 1992.
  10. ^ Hyltenstam & Abrahamsson 2003.
  11. ^ a b Krashen, Long & Scarcella 1979, p. 573.
  12. ^ Gauthier & Genesee 2011.
  13. ^ Beerten, Billiet & Maddens 2003, p. 241.
  14. ^ Jacob 1995, p. 364.
  15. ^ Pratt 1991, p. 35.
  16. ^ "Good Accents". globe1234.com. January 17, 2012. Archived from the original on 2013-10-05. Retrieved 2013-08-23.
  17. ^ Johnson & Newport 1989.
  18. ^ a b c d e f g Russell 2009.
  19. ^ Opitz & Degner 2012.
  20. ^ See (Canale & Swain 1980), (Johnson 1992), (Selinker 1972), and (Selinker & Lamendella 1978).
  21. ^ Levis 2005.
  22. ^ Stern 1975.
  23. ^ Rubin 1975.
  24. ^ Reiss 1985.
  25. ^ a b Mollica & Neussel 1997.
  26. ^ Özgür & Griffiths 2013.
  27. ^ Noack, Rick; Gamio, Lazaro (23 April 2015). "The world's languages, in 7 maps and charts". The Washington Post. Archived from the original on 12 July 2015. Retrieved 9 June 2015.
  28. ^ "The World's Most Widely Spoken Languages". Archived from the original on 2013-12-31. (reference for entire table)
  29. ^ "The World's 10 most influential Languages". Archived from the original on 2013-05-07. (reference for entire table)
  30. ^ Fig 6. "number of secondary speakers" is based on a table given in Fischer Weltalamanach [sic]. "Fischer Weltalamanach". 1986. p. 910. Archived from the original on 2013-05-07.
  31. ^ "The most spoken languages". Ethnologue. Archived from the original on 2019-03-24. Retrieved 2013-06-30.

Bibliography

Baca informasi lainnya yang berhubungan dengan : article

Article 19 Article 20

Read other articles:

لورنس هارفي معلومات شخصية الميلاد 1 أكتوبر 1928[1][2]  الوفاة 25 نوفمبر 1973 (45 سنة) [1]  لندن  سبب الوفاة سرطان  مواطنة ليتوانيا المملكة المتحدة  الطول 185 سنتيمتر  الزوجة مارجريت ليتون (1957–1961)جوان بيري (1968–1972)  العشير هيرميون باديلي  الأولاد دومينو هار…

Daftar julukan kota di Kentucky ini mengandung samaran, julukan, dan slogan yang disematkan kepada beberapa kota di Kentucky (resmi dan tidak resmi) oleh pemerintah kota, masyarakat setempat, orang asing, badan pariwisata, atau kamar dagang. Julukan kota berperan sebagai perintis identitas lokal, membantu orang asing mengenali masyarakat setempat, atau mengajak orang berkunjung karena julukannya khas; mengangkat martabat daerah; dan mempersatukan masyarakat.[1] Julukan dan slogan yang be…

For other uses, see Klobuk (disambiguation). Not to be confused with kłobuk, the benevolent equivalent of a poroniec. St. Theophan the Recluse wearing a klobuk. Judson Procyk, an Eastern Catholic Metropolitan, wearing a white klobuk. Klobuk of Patriarch Philaret of Moscow (1619-33), Kremlin museum A klobuk is an item of monastic clothing worn by monks and, in the Russian tradition, also by nuns, in the Byzantine Rite, composed of a kamilavka (stiffened round black headcovering) with an epanokam…

En este artículo sobre deporte se detectaron varios problemas. Por favor, edítalo y/o discute los problemas en la discusión para mejorarlo: Carece de fuentes o referencias que aparezcan en una fuente acreditada. El texto que sigue es una traducción defectuosa. Este aviso fue puesto el 21 de noviembre de 2021. RK CeljeDatos generalesDeporte BalonmanoFundación 1947Presidente Tone TurnšekEntrenador Zvonimir SerdarušićInstalacionesEstadio cubierto Arena ZlatorogCelje, EsloveniaCapacidad…

Pour les articles homonymes, voir IAA. Une usine de transformation de l'industrie agroalimentaire Nestlé. L’industrie agroalimentaire (en abrégé IAA) est l'ensemble des activités industrielles qui transforment des productions alimentaires issues de l'agriculture ou de la pêche en aliments industriels destinés essentiellement à la consommation humaine (secteur agroalimentaire au sein de l'industrie alimentaire). Ce secteur économique comprend les transformateurs de produits de grande co…

Gleichdruckprozess im p-V-Diagramm: charakteristisch exponentieller Druckanstieg 1➝2 durch starke isentrope Kompression bis zum oberen Totpunkt, gefolgt von einem Abschnitt mit isobarer Expansion 2➝3 während der Wärmezufuhr, danach exponentieller Abfall 3➝4 durch isentrope Expansion Der Gleichdruckprozess (bei Kolbenmotoren auch Dieselkreisprozess genannt) ist ein Vergleichsprozess für Maschinen, bei denen die Wärme bei konstantem Druck (isobar) zugeführt wird. (bei Kolbenmotoren also…

坐标:39°47′21″N 115°58′54″E / 39.78917°N 115.98167°E / 39.78917; 115.98167 万佛堂、孔水洞石刻及塔万佛堂文保碑正面照全国重点文物保护单位中华人民共和国国务院公布所在北京市房山区分类古建筑时代唐至明编号5-200登录2001年 万佛堂、孔水洞石刻及塔位于中华人民共和国北京市房山区河北镇万佛堂村内,是一片佛教主题的文物群,由唐代所建的万佛堂、隋唐至…

Ondol-ondolOndol singkong MandirajaSajianPembukaTempat asal IndonesiaDaerahPurwokertoBanyumasPurbalinggaBanjarnegaraCilacapSuhu penyajianHangat/DinginVariasi Ondol Singkong Ondol Ketan Ondol Oyek Ondol singkong (Jawa: ꦎꦤ꧀ꦝꦺꦴꦭ꧀ꦧꦸꦣꦶꦤ, translit. ondol budin) adalah panganan ringan yang terbuat dari bahan singkong yang diparut, kemudian diberi bumbu dan digoreng hingga kering. Jajanan ringan ini berasal dari Banyumas, Jawa Tengah yang kemudian menyebar ke berb…

Play written by Florian Zeller Le PèreWritten byFlorian ZellerCharactersAndré (The father)Anne (daughter)PierreLauraManWomanDate premiered20 September 2012 (2012-09-20)Place premieredThéâtre Hébertot, ParisOriginal languageFrenchSettingA flat in Paris, 2010s Le Père (The Father) is a play by the French playwright Florian Zeller that won in 2014 the Molière Award for Best Play. It premiered in September 2012 at the Théâtre Hébertot, Paris, with Robert Hirsch (André) and …

Christian liberal arts university in Wilmore, Kentucky Not to be confused with other institutions named or formerly named Asbury College. Asbury UniversityFormer namesKentucky Holiness College (1890–1891)[1]Asbury College (1891–2010)MottoEruditio et Religio (Latin)Motto in EnglishLearning and ReligionTypePrivate universityEstablishedSeptember 2, 1890; 133 years ago (1890-09-02)Religious affiliationChristianAcademic affiliationsChristian College ConsortiumCounci…

Electric mid-size luxury crossover SUV Motor vehicle Tesla Model XOverviewManufacturerTesla, Inc.Production2015–presentAssemblyUnited States: Fremont, California (Fremont Factory)Netherlands: Tilburg (Tilburg final assembly, 2016–2021)DesignerFranz von Holzhausen[1]Body and chassisClassMid-size luxury crossover SUV (E)Body style5-door SUVLayoutDual-motor, all-wheel-driveTri-motor, all-wheel-drive (Plaid)DoorsConventional doors (front)Falcon-wing doors (rear)RelatedTesla Model SP…

Menunggang di Pantai pada Pagi Hari (1876) karya Anton Mauve Aliran Den Haag adalah sekumpulan seniman beraliran Realis yang tinggal dan berkarya di Den Haag antara 1860 dan 1890. Karya mereka sangat dipengaruhi oleh para pelukis realis dari aliran Barbizon Prancis. Perwakilan Pendahulu[1] Bilders, Johannes Warnardus (1811–1890) Koekkoek, Barend Cornelis (1803–1862) Schelfhout, Andreas (1787–1830) Van de Sande Bakhuysen, Hendrik (1795–1860) Van Hove, Bartholomeus (1790–1880) Va…

Gran Canaria, Municipalities (and zones) This is a list of the 34 municipalities in the province of Las Palmas in the autonomous community of the Canary Islands, Spain. There are 21 municipalities on the island of Gran Canaria, 6 on the island of Fuerteventura and 7 on the island of Lanzarote. The island of La Graciosa and the rest of the Chinijo Archipelago are part of the municipality of Teguise (Lanzarote); Lobos Island is part of the municipality of La Oliva (Fuerteventura). It is the provin…

جيش الاتحاد الدولة الولايات المتحدة  الإنشاء 28 فبراير 1861  الانحلال 26 مايو 1865  المقر الرئيسي واشنطن  الاشتباكات الحرب الأهلية الأمريكية  تعديل مصدري - تعديل   علم الولايات المتحدة بين عامي 1863 - 1865. جيش الاتحاد (بالإنجليزية: Union Army)‏، هي قوات برية تحارب من أجل الات…

Балтські культури ранньої залізної доби (600—200 роки до Р.Х.):    Культура Долькайм-Коврово — Самбійсько[en]-нотангійська група    Ольштинська культура[ru] — Західно-мазурська група (Галінди)    Судовська культура — Східно-мазурська група (Ятвяги)    М…

  La Riojaمـنطقة الرِّيُوخَة   منطقة لا ريوخاالعلم منطقة لا ريوخاالشعار الموقع الجغرافي تاريخ التأسيس 1982  تقسيم إداري البلد  إسبانيا[1][2] العاصمة لوغرونيو  عاصمة المنطقة لوغرونيو المسؤولون رئيس المنطقة بيدرو سانث ألونسو عدد المقاطعات 1 عدد البلديات 174 خصائص…

Momo KaporKapor c. 1976BornMomčilo Kapor(1937-04-08)8 April 1937Sarajevo, Kingdom of YugoslaviaDied3 March 2010(2010-03-03) (aged 72)Belgrade, SerbiaResting placeBelgrade New CemeteryOccupationWriter, painter, novelist, poetNationalitySerbianPeriod1975–2010Notable worksBeleške jedne Ane,Foliranti,Zoe,Una: ljubavni romanChildrenAna, Jelena Momčilo Momo Kapor (Serbian Cyrillic: Момчило Момо Капор; 8 April 1937 – 3 March 2010) was a Serbian novelist and painter. …

Bakersfield Sports VillageEntrance sign off Ashe RoadLocation9001 Ashe RoadBakersfield, California 93313Coordinates35°16′08″N 119°04′55″W / 35.269°N 119.082°W / 35.269; -119.082OwnerCity of BakersfieldField size16 Soccer fields10 Baseball fields4 Football fieldsAcreage170 acres (0.69 km2)SurfacegrassConstructionOpenedJuly 27, 2011 (2011-07-27)ArchitectRossetti architectsWebsitebakersfieldcity.us/recreation/sports_village.html Bakersfield Sp…

Utuy Tatang Sontanic. 1955Born(1920-05-31)May 31, 1920Cianjur, West Jawa, Dutch East IndiesDiedSeptember 17, 1979(1979-09-17) (aged 59)Moscow, Soviet UnionOccupationwriter, academicLanguageIndonesian, SundaneseNationality IndonesiaGenrenovel, short story, drama, autobiographySubjectthe little people Utuy Tatang Sontani (May 31, 1920 – September 17, 1979) was an Indonesian writer and university lecturer. He was born in Cianjur, West Java. In 1938 he attended an adult school in Bandung…

Commercial aviation company For the defunct New Zealand airline, see New Zealand National Airways Corporation. Not to be confused with National Airlines or Nationwide Airlines. National Airways Corporation IATA ICAO Callsign — LFI AEROMED[1] Founded1946Fleet size34HeadquartersLanseria AirportJohannesburg, South AfricaWebsitehttp://www.nac.co.za National Airways Corporation at Lanseria International Airport National Airways Corporation is a commercial aviation company with its head offi…

Kembali kehalaman sebelumnya